[gtk+/gtk-3-0] [l10n] Updated German translation



commit 33af35a396a29ac0851b4349b82a68290e86efbf
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Mar 31 09:40:22 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po-properties/de.po |  633 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 304 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index aa7ee90..bb115de 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -20,11 +20,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GTK+ master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-27 10:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 09:27+0100\n"
-"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 09:38+0100\n"
+"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -264,8 +264,7 @@ msgstr ""
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010."
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Die �bersetzer des Programms. Diese Zeichenkette sollte als übersetzbar "
 "markiert werden"
@@ -362,23 +361,23 @@ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr ""
 "Das in Widgets angezeigte Repertoire-Symbol, die diese Aktion repräsentieren."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:246
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
 #: ../gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Symbolname"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:230
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Der Name des Symbols aus dem Symbolthema der gewählten Schrift"
 
@@ -439,7 +438,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:971
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibel"
 
@@ -448,8 +447,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Soll das Widget aktiviert sein?"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
-#: ../gtk/gtkwidget.c:959
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:964
 msgid "Visible"
 msgstr "Sichtbar"
 
@@ -592,8 +591,8 @@ msgid ""
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
 msgstr ""
 "Welcher Anteil der verfügbaren horizontalen Fläche soll für das Kind "
-"verwendet werden, falls sie grö�er als die für das Kind angeforderte ist? "
-"0.0 bedeutet keiner, 1.0 alles"
+"verwendet werden, falls sie grö�er als die für das Kind angeforderte ist? 0.0 "
+"bedeutet keiner, 1.0 alles"
 
 #: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
@@ -652,11 +651,11 @@ msgstr ""
 "Gibt an, ob das Kombinationsfeld einen Eintrag enthalten soll, der einen "
 "GtkAppChooserDialog auslöst"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:722
 msgid "Heading"
 msgstr "Kopfzeile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:723
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Der oben im Dialog anzuzeigende Text"
 
@@ -668,11 +667,11 @@ msgstr "Inhaltstyp"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Der beim Ã?ffnen des Objekts verwendete Inhaltstyp"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:708
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:709
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Das GFile, das vom Dateiwählerdialog verwendet werden soll"
 
@@ -750,7 +749,7 @@ msgstr "Pfeilskalierung"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Der vom Pfeil belegte Platz"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 
@@ -758,7 +757,7 @@ msgstr "Horizontale Ausrichtung"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "X-Ausrichtung des Kindes"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1175
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Vertikale Ausrichtung"
 
@@ -895,41 +894,41 @@ msgstr ""
 "Falls WAHR, erscheint das Kind in einer Untergruppe von Kindern, geeignet z."
 "B. für Hilfeknöpfe"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkbox.c:239 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
 #: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Spacing"
 msgstr "Abstand"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:242
+#: ../gtk/gtkbox.c:240
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Der Abstand zwischen den Kindern"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtkbox.c:249 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Gleichmä�ig"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:252
+#: ../gtk/gtkbox.c:250
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Sollen die Kinder alle gleich groÃ? sein?"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtkbox.c:270 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Expand"
 msgstr "Ausdehnen"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:273
+#: ../gtk/gtkbox.c:271
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr ""
 "Soll dem Kind zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn das Eltern-Widget "
 "wächst?"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
+#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Fill"
 msgstr "Füllen"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:290
+#: ../gtk/gtkbox.c:288
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -937,20 +936,20 @@ msgstr ""
 "Soll zusätzlicher, an das Kind übergebener Platz, diesem zugewiesen oder als "
 "Auffüllung verwendet werden?"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
+#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:169
 msgid "Padding"
 msgstr "Auffüllung"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:298
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr ""
 "Die zwischen dem Kind und dessen Nachbarn einzufügende Auffüllung in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtkbox.c:302
 msgid "Pack type"
 msgstr "Packtyp"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:305
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -958,12 +957,12 @@ msgstr ""
 "Der GtkPackType zeigt an, ob das Kind bezüglich des Anfangs oder des Endes "
 "des Eltern-Widgets gepackt werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtkbox.c:309 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
+#: ../gtk/gtkbox.c:310 ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Der Index des Kinds im Eltern-Widget"
 
@@ -1004,8 +1003,8 @@ msgstr "Repertoire verwenden"
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
-"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um "
-"ein Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
+"Falls aktiv, wird die Beschriftung nicht angezeigt, sondern verwendet, um ein "
+"Symbol aus dem Repertoire zu wählen"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
@@ -1088,8 +1087,8 @@ msgstr "Y-Versatz des Kindes"
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
-"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der "
-"Knopf gedrückt wird?"
+"Wie weit soll das Kind in vertikaler Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
+"gedrückt wird?"
 
 #: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
@@ -1493,8 +1492,8 @@ msgstr "Textspalte"
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
-"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen "
-"werden sollen"
+"Eine Spalte im Datenquellenmodell, aus dem die Zeichenketten abgerufen werden "
+"sollen"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Has Entry"
@@ -1529,7 +1528,7 @@ msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Der Pixbuf für den geschlossenen Ausklapper"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Repertoire-Kennung"
 
@@ -1538,7 +1537,7 @@ msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Die Repertoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "Size"
 msgstr "Grö�e"
 
@@ -1592,8 +1591,8 @@ msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
-"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen "
-"Grö�e unbekannt ist."
+"Ein positiver Wert bedeutet, dass ein Fortschritt gemacht wurde, dessen Grö�e "
+"unbekannt ist."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
@@ -1667,8 +1666,7 @@ msgstr "Drehzahl des Spinners"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
-msgstr ""
-"Der GtkIconSize-Wert, der die Grö�e des dargestellten Spinners festlegt"
+msgstr "Der GtkIconSize-Wert, der die Grö�e des dargestellten Spinners festlegt"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
@@ -1689,8 +1687,7 @@ msgstr "Attribute"
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr ""
-"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet "
-"werden"
+"Eine Liste der Stilattribute, die auf den dargestellten Text angewendet werden"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
@@ -1702,22 +1699,22 @@ msgstr ""
 "Legt fest, ob der gesamte Text in einem einzigen Absatz vorgehalten werden "
 "soll"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:191
 #: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background color name"
 msgstr "Name der Hintergrundfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:192
 #: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als Zeichenkette"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:198
 #: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Hintergrundfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:199
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
 
@@ -1725,7 +1722,7 @@ msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkColor"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Hintergrundfarbe als RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:213
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Die Hintergrundfarbe als GdkRGBA"
 
@@ -1738,7 +1735,7 @@ msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Die Vordergrundfarbe als Zeichenkette"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:137
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Vordergrundfarbe"
 
@@ -1834,8 +1831,8 @@ msgstr "Hochstellen"
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
-"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
-"negativ ist)"
+"Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert negativ "
+"ist)"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Strikethrough"
@@ -1860,8 +1857,8 @@ msgstr "Sprache"
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
+"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably "
+"don't need it"
 msgstr ""
 "Die ISO-Kennung der Sprache, in der dieser Text angezeigt wird. Pango kann "
 "dies bei der Textdarstellung als Wink verwenden. Falls Sie diesen Parameter "
@@ -1877,8 +1874,8 @@ msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
 msgstr ""
-"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der "
-"Renderer der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
+"Der bevorzugte Bereich zur Auslassung in der Zeichenkette, falls der Renderer "
+"der Zelle nicht genug Platz hat, um sie komplett anzuzeigen"
 
 #: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
 #: ../gtk/gtklabel.c:720
@@ -1926,12 +1923,12 @@ msgstr "Ausrichtung"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Wie sollen die Zeilen ausgerichtet werden?"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:317
 #: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Background set"
 msgstr "Hintergrund einstellen"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:318
 #: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Soll dieses Tag die Hintergrundfarbe beeinflussen?"
@@ -2098,54 +2095,54 @@ msgstr "Indikatorgrö�e"
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Die Grö�e des Ankreuz- oder Radioindikators"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+#: ../gtk/gtkcellview.c:212
 msgid "Background RGBA color"
 msgstr "RGBA-Hintergrundfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:225
+#: ../gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "CellView model"
 msgstr "Cell-View-Modell"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:226
+#: ../gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Das Modell für die Cell-View"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkcellview.c:246 ../gtk/gtkcombobox.c:944
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Zellenbereich"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcellview.c:247 ../gtk/gtkcombobox.c:945
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Der zur Anordnung der Zellen verwendete GtkCellArea"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+#: ../gtk/gtkcellview.c:270
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Kontext des Zellenbereichs"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+#: ../gtk/gtkcellview.c:271
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "Der GtkCellAreaContext, der zur Berechnung der Geometrie der "
 "Zellendarstellung verwendet wird"
 
 # Einheitlich: sensibel bei Zellen, Symbolen
-#: ../gtk/gtkcellview.c:286
+#: ../gtk/gtkcellview.c:288
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Sensibel Zeichnen"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:287
+#: ../gtk/gtkcellview.c:289
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr "Legt fest, ob Zellen im sensiblen Zustand gezeichnet werden"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:305
+#: ../gtk/gtkcellview.c:307
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Modell einpassen"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+#: ../gtk/gtkcellview.c:308
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Soll ausreichender Platz für jede Zeile im Modell angefordert werden?"
 
@@ -2191,7 +2188,7 @@ msgstr "Soll der Farbe ein Alphawert gegeben werden?"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
@@ -2214,8 +2211,7 @@ msgstr "Aktuelles Alpha"
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
-"undurchsichtig)"
+"Die gewählte Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)"
 
 #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
 msgid "Current RGBA Color"
@@ -2248,8 +2244,7 @@ msgstr "Die aktuelle Farbe"
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
-"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig "
-"undurchsichtig)"
+"Die aktuelle Deckkraft (0 ist völlig transparent, 65535 völlig undurchsichtig)"
 
 #: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
 msgid "Current RGBA"
@@ -2357,8 +2352,7 @@ msgstr "AbreiÃ?titel"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
+"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
 msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
 "Einblend-Fenster abgerissen wurde"
@@ -2394,8 +2388,8 @@ msgid ""
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 msgstr ""
 "Die Spalte im Modells des Auswahlfeldes, die mit den Zeichenketten des "
-"Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = %"
-"TRUE« erstellt wurde"
+"Eintrags verknüpft wird, wenn die Auswahl mit »#GtkComboBox:has-entry = "
+"%TRUE« erstellt wurde"
 
 #: ../gtk/gtkcombobox.c:892
 msgid "ID Column"
@@ -2459,29 +2453,29 @@ msgstr "Schattentyp"
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Die Art des Schattens, der um das Auswahlfeld gezeichnet wird"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:456
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Grö�enänderungsmodus"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:457
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr ""
 "Die Art und Weise, auf die mit Grö�enänderungsereignissen umgegangen werden "
 "soll"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:464
 msgid "Border width"
 msgstr "Randbreite"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:465
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Die Breite des leeren Rands um die Kinder des Containers"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:473
 msgid "Child"
 msgstr "Kind"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:474
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Kann verwendet werden, um ein neues Kind zum Container hinzuzufügen"
 
@@ -2573,8 +2567,7 @@ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSCH entfernt die äu�ere Fase des Eintrags"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:788
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Rand zwischen Text und Rahmen. �berschreibt die Eigenschaft »inner-border«."
 
@@ -2645,8 +2638,8 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
-"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-"
-"frame gesetzt ist"
+"Legt fest, welcher Schattentyp um den Eintrag gezeichnet wird, wenn has-frame "
+"gesetzt ist"
 
 #: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
@@ -2891,8 +2884,7 @@ msgstr "Minimale Schlüssellänge"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
-msgstr ""
-"Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
+msgstr "Die minimale Länge des Suchschlüssels, damit nach Treffern gesucht wird"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Text column"
@@ -2928,8 +2920,8 @@ msgstr "Breite des Einblend-Fensters"
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
-"Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Grö�e haben wie "
-"der Eintrag"
+"Falls WAHR, wird das Einblend-Fenster-Fenster die gleiche Grö�e haben wie der "
+"Eintrag"
 
 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
@@ -2958,8 +2950,8 @@ msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
 msgstr ""
-"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur "
-"zum Einfangen von Ereignissen verwendet."
+"Ist das Ereignisfeld sichtbar? Andernfalls ist es unsichtbar und wird nur zum "
+"Einfangen von Ereignissen verwendet."
 
 #: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
@@ -3136,8 +3128,8 @@ msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
 msgstr ""
-"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem "
-"Ã?berschreiben einer bestehenden Datei nachfragt."
+"Legt fest, ob der Dateiauswahldialog im Speichern-Modus vor dem Ã?berschreiben "
+"einer bestehenden Datei nachfragt."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Allow folder creation"
@@ -3189,8 +3181,7 @@ msgstr "Schrift in Beschriftung verwenden"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
-msgstr ""
-"Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
+msgstr "Soll der Beschriftungstext in der gewählten Schrift dargestellt werden?"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
@@ -3207,8 +3198,7 @@ msgstr "Stil anzeigen"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
-msgstr ""
-"Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
+msgstr "Soll der Beschriftungstext im gewählten Schriftstil dargestellt werden?"
 
 #: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
@@ -3264,70 +3254,70 @@ msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr ""
 "Ein Widget, das anstatt der üblichen Rahmenbeschriftung angezeigt werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1264 ../gtk/gtktable.c:175
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Zeilenabstand"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1265 ../gtk/gtktable.c:176
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Zeilen"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1271 ../gtk/gtktable.c:184
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaltenabstand"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1272 ../gtk/gtktable.c:185
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Der Abstand zwischen zwei aufeinander folgenden Spalten"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Gleichmä�ige Zeile"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1279
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenzeilen alle gleich hoch"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Gleichmä�ige Spalte"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1286
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Falls WAHR, sind die Tabellenspalten alle gleich breit"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292 ../gtk/gtktable.c:201
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Links anhängen"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1293 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Die Spaltennummer, an die die linke Seite des Kinds angehängt werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299 ../gtk/gtktable.c:215
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Oben anhängen"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1300
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
-"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
-"werden soll"
+"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt werden "
+"soll"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1307
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Spalten, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313 ../gtk/gtklayout.c:669
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1314
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Die Anzahl der Zeilen, über die sich ein Kindelement erstreckt"
 
@@ -3466,8 +3456,7 @@ msgid "Item Orientation"
 msgstr "Objektausrichtung"
 
 #: ../gtk/gtkiconview.c:710
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Legt fest, wie Text und Symbol von jedem Element relativ zueinander "
 "positioniert werden"
@@ -3515,24 +3504,24 @@ msgstr "Alpha der Markierung"
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Sichtbarkeit der Auswahlbox"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:206
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ein anzuzeigender GdkPixbuf"
 
 #: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:214
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Name der zu ladenden und anzuzeigenden Datei"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "Repertoire-Kennung eines anzuzeigendes Repertoire-Symbols"
 
@@ -3571,11 +3560,11 @@ msgstr "Animation"
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "Die Anzuzeigende GdkPixbufAnimation"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "Storage type"
 msgstr "Speicherform"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:254
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Die für die Bilddaten verwendete Darstellung"
 
@@ -3627,7 +3616,7 @@ msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
 
 #: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
 #: ../gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "Screen"
 msgstr "Bildschirm"
@@ -3643,8 +3632,8 @@ msgstr "Der Text der Beschriftung"
 #: ../gtk/gtklabel.c:575
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr ""
-"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet "
-"werden sollen"
+"Eine Liste der Stilattribute, die auf den Beschriftungstext angewendet werden "
+"sollen"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
@@ -3657,8 +3646,8 @@ msgid ""
 "GtkMisc::xalign for that"
 msgstr ""
 "Die Ausrichtung der Zeilen im Beschriftungstext untereinander. Dies betrifft "
-"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen "
-"Raumes; siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
+"NICHT die Ausrichtung der Beschriftung innerhalb des ihr zugewiesenen Raumes; "
+"siehe hierzu auch GtkMisc::xalign"
 
 #: ../gtk/gtklabel.c:605
 msgid "Pattern"
@@ -3831,8 +3820,7 @@ msgstr "Das Widget, dem das Menü angeheftet ist"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
+"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
 msgstr ""
 "Ein Titel, der evtl. von der Fensterverwaltung angezeigt wird, wenn dieses "
 "Menü abgerissen wurde"
@@ -3868,8 +3856,7 @@ msgstr "Platz für Umschalter reservieren"
 # »boolescher Wert« wird tatsächlich so geschrieben, auch wenn es komisch aussieht
 #: ../gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
+"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
 msgstr ""
 "Ein boolescher Wert, der anzeigt, ob das Menü Abstand für Umschalter und "
 "Symbole reserviert"
@@ -3902,8 +3889,7 @@ msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
 msgstr ""
-"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel "
-"versetzt"
+"Wenn das Menü ein Untermenü ist, wird es horizontal um so viele Pixel versetzt"
 
 #: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Double Arrows"
@@ -3955,8 +3941,7 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtkmenu.c:797
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr ""
-"Beliebige Konstante, mit der die Grö�e des Rollpfeils nach unten skaliert "
-"wird"
+"Beliebige Konstante, mit der die Grö�e des Rollpfeils nach unten skaliert wird"
 
 #: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
 msgid "Right Justified"
@@ -4018,8 +4003,7 @@ msgstr "Bild-/Beschriftungsrand"
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-"Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
+msgstr "Die Breite des Rands um die Beschriftung und das Bild im Hinweisdialog."
 
 #: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "Message Buttons"
@@ -4334,8 +4318,8 @@ msgstr "Name des Hintergrundsymbols"
 msgid "The icon name for the number emblem background"
 msgstr "Der Symbolname für den Hintergrund des Zahlenemblems"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:128
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
@@ -4398,7 +4382,7 @@ msgstr "Schrumpfen"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Soll das Kind kleiner als der angeforderte Raum gemacht werden können?"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:296
 msgid "Embedded"
 msgstr "Eingebettet"
 
@@ -4585,8 +4569,8 @@ msgstr "Gesamte Seite verwenden"
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
+"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not "
+"the corner of the imageable area"
 msgstr ""
 "WAHR, falls der Ursprung des Kontexts an der Ecke der Seite sein soll und "
 "nicht an der Ecke des druckbaren Bereichs"
@@ -4597,8 +4581,7 @@ msgid ""
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
 msgstr ""
 "WAHR, falls die Druckoperation ihren Status an den Druckauftrag melden soll, "
-"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet "
-"wurden."
+"nachdem die Druckdaten an den Drucker oder den Drucker-Server gesendet wurden."
 
 #: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
@@ -5039,8 +5022,7 @@ msgstr "Nicht gefundene Dateien anzeigen"
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
-"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt "
-"werden?"
+"Sollen Einträge, die auf nicht verfügbare Ressourcen zeigen, angezeigt werden?"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
@@ -5287,8 +5269,7 @@ msgstr "Abstand der Bildlaufleisten"
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
-"Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen "
-"Fenster"
+"Die Anzahl der Pixel zwischen den Bildlaufleisten und dem verschobenen Fenster"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
 msgid "Minimum Content Width"
@@ -5303,8 +5284,7 @@ msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimale Höhe des Inhalts"
 
 #: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
-msgid ""
-"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Die minimale Höhe, die das rollbare Fenster seinem Inhalt zuweist"
 
 #: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
@@ -5889,8 +5869,8 @@ msgstr "Verzögerung bis zum Erscheinen der Untermenüs"
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
-"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, "
-"bevor das Untermenü erscheint"
+"Die Zeit, die sich der Mauszeiger über einem Menüeintrag befinden muss, bevor "
+"das Untermenü erscheint"
 
 #: ../gtk/gtksettings.c:1241
 msgid "Delay before hiding a submenu"
@@ -5971,8 +5951,8 @@ msgstr "Auf Teilstriche einrasten"
 
 #: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
+"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest "
+"step increment"
 msgstr ""
 "Sollen abseits liegende Werte automatisch auf das nächste "
 "Schrittweitenvielfache des Spinbuttons gerundet werden?"
@@ -6019,51 +5999,51 @@ msgstr "Soll der Spinner aktiv sein?"
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Stil der Fase um den Text der Statusleiste"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:263
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Die Grö�e des Symbols"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:273
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Statussymbol angezeigt werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:281
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol sichtbar sein soll"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:297
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Legt fest, ob das Statussymbol eingebettet ist"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:313 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:129
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Die Ausrichtung des Benachrichtigungsfeldes"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340 ../gtk/gtkwidget.c:1072
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Hat Minihilfe"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:341
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Benachrichtigungssymbol eine Minihilfe hat"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1093
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Minihilfe-Text"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1094 ../gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Widgets"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390 ../gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Minihilfen-Markup"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:391
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "Der Inhalt der Minihilfe dieses Benachrichtigungssymbols"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:409
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Die Grö�e des Benachrichtigungssymbols"
 
@@ -6128,8 +6108,8 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
-"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt "
-"werden soll"
+"Die Spaltennummer, an die die obere Seite eines Kind-Widgets angehängt werden "
+"soll"
 
 #: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Bottom attachment"
@@ -6272,8 +6252,7 @@ msgstr "Die Vordergrundfarbe als (möglicherweise nicht zugewiesene) GdkColor"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
-msgstr ""
-"Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
+msgstr "Die Textrichtung, d.h. von rechts nach links oder von links nach rechts"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
@@ -6285,8 +6264,8 @@ msgstr "Die Schriftvariation als PangoVariant, z.B. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, "
+"PANGO_WEIGHT_BOLD"
 msgstr ""
 "Das Schriftgewicht als Ganzzahl, siehe vordefinierte Werte in PangoWeight; z."
 "B. PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -6305,10 +6284,10 @@ msgid ""
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
 "such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
 msgstr ""
-"Die Schriftgrö�e als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen "
-"Schriftgrö�e. Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und "
-"ist daher empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur "
-"Verfügung, so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
+"Die Schriftgrö�e als Skalierungsfaktor relativ zur vorgegebenen Schriftgrö�e. "
+"Dies wird bei Themenänderungen o.ä. dynamisch angepasst und ist daher "
+"empfehlenswert. Pango stellt einige vordefinierte Skalierungen zur Verfügung, "
+"so z.B. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
@@ -6349,8 +6328,8 @@ msgstr "Die Einrückungstiefe des Absatzes in Pixel"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
+"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in "
+"Pango units"
 msgstr ""
 "Das Hochstellen des Texts über der Grundlinie (Tiefstellen, wenn der Wert "
 "negativ ist) in Pango-Einheiten"
@@ -6477,8 +6456,7 @@ msgstr "Pixel im Umbruch einstellen"
 #: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
-"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen "
-"beeinflussen?"
+"Soll dieses Tag die Anzahl der Pixel zwischen umbrochenen Zeilen beeinflussen?"
 
 #: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Right margin set"
@@ -6759,8 +6737,7 @@ msgstr "Ein verständlicher Titel dieser Objektgruppe"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
-msgstr ""
-"Ein Widget, das anstatt der üblichen Beschriftung angezeigt werden soll"
+msgstr "Ein Widget, das anstatt der üblichen Beschriftung angezeigt werden soll"
 
 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Collapsed"
@@ -6833,46 +6810,53 @@ msgstr ""
 "Soll stets nur eine Objektgruppe innerhalb eines Zeitraums ausgeklappt sein?"
 
 #: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
 "Soll der Objektgruppe zusätzlicher Platz zugewiesen werden, wenn die Palette "
 "wächst?"
 
 # CHECK
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:138
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
 msgstr "Vordergrundfarbe für symbolische Symbole"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:145
 msgid "Error color"
 msgstr "Fehlerfarbe"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:146
 msgid "Error color for symbolic icons"
 msgstr "Fehlerfarbe für symbolische Symbole"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:153
 msgid "Warning color"
 msgstr "Warnfarbe"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:154
 msgid "Warning color for symbolic icons"
 msgstr "Warnfarbe für symbolische Symbole"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:161
 msgid "Success color"
 msgstr "Erfolgsfarbe"
 
 # CHECK
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:162
 msgid "Success color for symbolic icons"
 msgstr "Erfolgsfarbe für symbolische Symbole"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:170
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Auffüllung um die Symbole im Benachrichtigungsfeld"
 
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:179
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Symbolgrö�e"
+
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:180
+msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
+msgstr "Die Grö�e in Pixel, die für Symbole erzwungen werden soll, oder Null"
+
 #: ../gtk/gtktreemenu.c:287
 msgid "TreeMenu model"
 msgstr "TreeMenu-Modell"
@@ -6970,8 +6954,7 @@ msgstr "Suchspalte"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
-"Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
+msgstr "Die Modellspalte, die bei der interaktiven Suche durchsucht werden soll"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
@@ -6980,8 +6963,7 @@ msgstr "Feste Höhe-Modus"
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
-"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch "
-"sind."
+"Beschleunigt GtkTreeView durch die Annahme, dass alle Zeilen gleich hoch sind."
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
@@ -7027,8 +7009,7 @@ msgstr "Gummiband"
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
-"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden "
-"können?"
+"Sollen mehrere Einträge durch Ziehen des Mauszeigers ausgewählt werden können?"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Enable Grid Lines"
@@ -7065,8 +7046,7 @@ msgstr "Breite des horizontalen Trennbalkens"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
-msgstr ""
-"Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
+msgstr "Der horizontale Abstand zwischen den Zellen. Muss eine gerade Zahl sein"
 
 #: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow Rules"
@@ -7250,8 +7230,7 @@ msgstr "Eine XML-Zeichenkette, die die zusammengeführte UI beschreibt"
 
 #: ../gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
-"Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
+msgstr "Legt fest, wie der schattierte Rahmen um das Sichtfeld dargestellt wird"
 
 #: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
 msgid "Use symbolic icons"
@@ -7261,27 +7240,27 @@ msgstr "Symbolische Symbole verwenden"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Legt fest, ob symbolische Symbole verwendet werden sollen."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:926
+#: ../gtk/gtkwidget.c:931
 msgid "Widget name"
 msgstr "Widget-Name"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:927
+#: ../gtk/gtkwidget.c:932
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Der Name des Widgets"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:933
+#: ../gtk/gtkwidget.c:938
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Eltern-Widget"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:934
+#: ../gtk/gtkwidget.c:939
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr "Das Eltern-Widget dieses Widgets. Muss ein Container-Widget sein"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:941
+#: ../gtk/gtkwidget.c:946
 msgid "Width request"
 msgstr "Breitenanforderung"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:942
+#: ../gtk/gtkwidget.c:947
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7289,96 +7268,96 @@ msgstr ""
 "Direkte Angabe für die Breitenanforderung des Widgets; -1, falls die "
 "natürliche Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "Height request"
 msgstr "Höhenanforderung"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
 msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
+"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be "
+"used"
 msgstr ""
-"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die "
-"natürliche Anforderung verwendet werden soll"
+"Direkte Angabe für die Höhenanforderung des Widgets; -1, falls die natürliche "
+"Anforderung verwendet werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:960
+#: ../gtk/gtkwidget.c:965
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Soll das Widget sichtbar sein?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:972
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Soll das Widget auf Eingaben reagieren?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:973
+#: ../gtk/gtkwidget.c:978
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Direktes Zeichnen"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:974
+#: ../gtk/gtkwidget.c:979
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Kann die Anwendung direkt auf das Widget zeichnen?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:980
+#: ../gtk/gtkwidget.c:985
 msgid "Can focus"
 msgstr "Fokussierbar"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:981
+#: ../gtk/gtkwidget.c:986
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus akzeptieren können?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:992
 msgid "Has focus"
 msgstr "Hat Fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:988
+#: ../gtk/gtkwidget.c:993
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Soll das Widget den Eingabefokus haben?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkwidget.c:999
 msgid "Is focus"
 msgstr "Ist Fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:995
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1000
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Ist das Widget das fokussierte Widget innerhalb der obersten Ebene?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1006
 msgid "Can default"
 msgstr "Kann Vorgabe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein können?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1013
 msgid "Has default"
 msgstr "Ist Vorgabe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1014
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Soll das Widget das Vorgabe-Widget sein?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Receives default"
 msgstr "Vorgabe erhalten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1021
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Falls WAHR, erhält das Widget die Vorgabe-Aktion, wenn es fokussiert ist"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1027
 msgid "Composite child"
 msgstr "Zusammengesetztes Kind"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1028
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "Ist das Widget Teil eines zusammengesetzten Widgets?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1034
 msgid "Style"
 msgstr "Stil"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1035
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -7386,177 +7365,177 @@ msgstr ""
 "Der Stil des Widgets, der Informationen zu seinem Aussehen enthält (Farben "
 "etc.)"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1041
 msgid "Events"
 msgstr "Ereignisse"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Die Ereignismaske, die entscheidet, welche GdkEvents dieses Widget erhält"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1049
 msgid "No show all"
 msgstr "Kein Show-All"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1050
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Soll »gtk_widget_show_all()« dieses Widget nicht betreffen?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1073
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget eine Minihilfe hat"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Window"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Das Fenster des Widgets, sofern es erkannt wurde"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Doppelt gepuffert"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Legt fest, ob das Widget doppelt gepuffert wird"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem horizontalem Platz"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1176
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Positionierung in zusätzlichem vertikalem Platz"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1195
 msgid "Margin on Left"
 msgstr "Linker Rand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1196
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an der linken Seite"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Margin on Right"
 msgstr "Rechter Rand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1217
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der rechten Seite"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Oberer Rand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der oberen Seite"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1258
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Unterer Rand"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1259
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixeln an der unteren Seite"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1276
 msgid "All Margins"
 msgstr "Alle Ränder"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Zusätzlicher Platz in Pixel an allen vier Seiten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Horizontal ausbreiten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Soll das Widget mehr horizontalen Platz benötigen?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Horizontale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Soll die hexpand-Eigenschaft gesetzt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Vertikal ausbreiten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Soll das Widget mehr vertikalen Platz benötigen?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Vertikale Ausbreitung gesetzt"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Soll die vexpand-Eigenschaft verwendet werden?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1370
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Beide ausbreiten"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Soll das Widget in beide Richtungen ausgebreitet werden?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Interner Fokus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3009
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Soll der Fokusanzeiger in Widgets dargestellt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Länge der Fokuszeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3016
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Die Breite der Fokusanzeiger-Linie in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3022
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Strichelmuster der Fokuszeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Das zum Zeichnen des Fokusanzeigers zu verwendende Strichelmuster"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3028
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fokus-Auffüllung"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "Der Abstand zwischen dem Fokusanzeiger und dem »Kasten« um das Widget in Pixel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3034
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Zeigerfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Die Farbe, in der der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3040
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Zweite Zeigerfarbe"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7564,80 +7543,80 @@ msgstr ""
 "Die Farbe des zweiten Einfügezeigers, wenn rechts- und linksläufiger Text "
 "gemischt bearbeitet werden."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3047
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3053
 msgid "Window dragging"
 msgstr "Ziehen von Fenstern"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3054
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
 msgstr ""
 "Sollen Ziehen von Fenstern durch Klicken in leere Bereiche möglich sein?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3067
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Links"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3068
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Farbe für unbesuchte Verweise"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3081
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3082
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Farbe für besuchte Verweise"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3096
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Breite Trennbalken"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3097
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
 msgstr ""
-"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt "
-"einer Linie dargestellt werden?"
+"Sollen Trennbalken eine festlegbare Breite haben und als Fläche anstatt einer "
+"Linie dargestellt werden?"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3111
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Breite der Trennbalken"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3112
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Die Breite der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3126
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Höhe der Trennbalken"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3127
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Die Höhe der Trennbalken falls »wide-separators« WAHR ist"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3141
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3142
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Die Länge horizontaler Rollpfeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3156
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3157
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
 
@@ -7716,8 +7695,7 @@ msgid "Default Height"
 msgstr "Vorgabehöhe"
 
 #: ../gtk/gtkwindow.c:682
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
 "verwendet."
@@ -7948,13 +7926,13 @@ msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 #~ msgstr "Anzahl der Schritte"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
-#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
-#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
+#~ "will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
+#~ "duration)."
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Anzahl der Schritte des Spinners für eine volle Drehung. Die "
-#~ "Animation legt per Vorgabe eine volle Umdrehung in einer Sekunde zurück "
-#~ "(siehe #GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ "Die Anzahl der Schritte des Spinners für eine volle Drehung. Die Animation "
+#~ "legt per Vorgabe eine volle Umdrehung in einer Sekunde zurück (siehe "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
 
 #~ msgid "Animation duration"
 #~ msgstr "Dauer der Animation"
@@ -7992,8 +7970,7 @@ msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 
 #~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
 #~ msgstr ""
-#~ "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget "
-#~ "erhält"
+#~ "Die Maske, die festlegt, welche Erweiterungsereignisse dieses Widget erhält"
 
 #~ msgid "Pixmap"
 #~ msgstr "Pixmap"
@@ -8050,8 +8027,8 @@ msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 #~ msgstr "Schieber beim Ziehen als »aktiv« darstellen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
+#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow "
+#~ "IN while they are dragged"
 #~ msgstr ""
 #~ "Falls diese Eigenschaft WAHR ist, werden Schieber als »aktiv« und mit "
 #~ "Schatten nach innen dargestellt, wenn sie gezogen werden"
@@ -8176,9 +8153,8 @@ msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
+#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. This "
+#~ "is used when you're doing something but don't know how long it will take."
 #~ msgstr ""
 #~ "Falls WAHR, ist GtkProgress im Aktivitätsmodus, was bedeutet, dass eine "
 #~ "Aktivität zwar dargestellt wird, nicht aber ihr Fortschritt. Dies wird "
@@ -8335,8 +8311,7 @@ msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 #~ msgid "Bar style"
 #~ msgstr "Balkenstil"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
+#~ msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
 #~ msgstr "Gibt das Aussehen des Balkens im Prozentmodus an (veraltet)"
 
 #~ msgid "Activity Step"
@@ -8406,11 +8381,11 @@ msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
 #~ "im Fortschritts-Widget angibt"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the "
-#~ "text in the progress widget"
+#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text "
+#~ "in the progress widget"
 #~ msgstr ""
-#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts "
-#~ "im Fortschritts-Widget angibt"
+#~ "Eine Zahl zwischen 0.0 und 1.0, die die vertikale Ausrichtung des Texts im "
+#~ "Fortschritts-Widget angibt"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "The current page in the document."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]