[gnome-panel] Updated Bulgarian translation



commit 8636cba4bb4056fd5cb037b1d28164278f109eb6
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Thu Mar 31 06:59:59 2011 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po | 3430 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 1472 insertions(+), 1958 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 238b7b0..a35ad84 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-16 22:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-16 22:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 06:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 06:59+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:316 ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:443
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:321 ../applets/clock/clock.c:453
-#: ../applets/clock/clock.c:1596 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:1591 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
@@ -57,48 +57,48 @@ msgstr "%H:%M"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:327
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
 msgid "Tasks"
 msgstr "Ð?адаÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1037
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
 msgid "Edit"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:983
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
 msgid "All Day"
 msgstr "ЦелиÑ?Ñ? ден"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
 msgid "Appointments"
 msgstr "СÑ?еÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Рождени дни и годиÑ?нини"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1171
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? за вÑ?емеÑ?о"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1656 ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
 msgid "Locations"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениÑ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1936
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ð?алендаÑ?"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:443
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:453 ../applets/clock/clock.c:1590
+#: ../applets/clock/clock.c:448 ../applets/clock/clock.c:1585
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:464
+#: ../applets/clock/clock.c:459
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%b %d, %a"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "%b %d, %a"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:471
+#: ../applets/clock/clock.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:479
+#: ../applets/clock/clock.c:474
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%2$s, %1$s"
@@ -148,27 +148,27 @@ msgstr "%2$s, %1$s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:645
+#: ../applets/clock/clock.c:640
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A, %d %B (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:675
+#: ../applets/clock/clock.c:670
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да Ñ?кÑ?иеÑ?е ваÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:678
+#: ../applets/clock/clock.c:673
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да видиÑ?е ваÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:682
+#: ../applets/clock/clock.c:677
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да Ñ?кÑ?иеÑ?е меÑ?еÑ?ниÑ? календаÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:685
+#: ../applets/clock/clock.c:680
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е, за да видиÑ?е меÑ?еÑ?ниÑ? календаÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1428
+#: ../applets/clock/clock.c:1423
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?овник"
 
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ен Ñ?аÑ?овник"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1575
+#: ../applets/clock/clock.c:1570
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -188,119 +188,75 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1583
+#: ../applets/clock/clock.c:1578
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1629
+#: ../applets/clock/clock.c:1624
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%B %d %Y, %A"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1698
+#: ../applets/clock/clock.c:1693
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на вÑ?емеÑ?о"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1718 ../applets/fish/fish.c:1859
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:180
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:246
+#: ../applets/clock/clock.c:1713 ../applets/fish/fish.c:1317
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1721 ../applets/fish/fish.c:1862
-#: ../applets/notification_area/main.c:171
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:229 ../applets/wncklet/window-list.c:183
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:93
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:249 ../gnome-panel/drawer.c:601
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:728
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:363
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:671
-msgid "_Help"
-msgstr "Ð?омо_Ñ?"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1724 ../applets/fish/fish.c:1865
-#: ../applets/notification_area/main.c:174
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232 ../applets/wncklet/window-list.c:186
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:96
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:252
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1727
+#: ../applets/clock/clock.c:1716
 msgid "Copy _Time"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на _вÑ?емеÑ?о"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1730
+#: ../applets/clock/clock.c:1719
 msgid "Copy _Date"
 msgstr "Ð?опиÑ?ане на _даÑ?аÑ?а"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1733
+#: ../applets/clock/clock.c:1722
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "Ð?а_даване на Ñ?аÑ? и даÑ?а"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2568
+#: ../applets/clock/clock.c:2559
 msgid "Custom format"
 msgstr "Ð?иÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3055
+#: ../applets/clock/clock.c:3046
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Ð?збоÑ? на меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3134
+#: ../applets/clock/clock.c:3125
 msgid "Edit Location"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на меÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3281
+#: ../applets/clock/clock.c:3272
 msgid "City Name"
 msgstr "Ð?Ñ?ад"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3285
+#: ../applets/clock/clock.c:3276
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "ЧаÑ?ови поÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3472
+#: ../applets/clock/clock.c:3463
 msgid "24 hour"
 msgstr "24-Ñ?аÑ?ов"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3473
+#: ../applets/clock/clock.c:3464
 msgid "UNIX time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? UNIX"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3474
+#: ../applets/clock/clock.c:3465
 msgid "Internet time"
 msgstr "Ð?Ñ?еме вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3482
+#: ../applets/clock/clock.c:3473
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "_Ð?иÑ?ен Ñ?оÑ?маÑ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3572
-msgid "Clock"
-msgstr "ЧаÑ?овник"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3575
-msgid "The Clock displays the current time and date"
-msgstr "ЧаÑ?овникÑ?Ñ? показва Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о вÑ?еме и даÑ?а"
-
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3578 ../applets/fish/fish.c:622
-#: ../applets/notification_area/main.c:153
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:544 ../applets/wncklet/window-list.c:592
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:522
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ð?ладимиÑ? â??Kaladanâ?? Ð?еÑ?ков <vpetkov i-space org>\n"
-"РоÑ?Ñ?иÑ?лав â??zbroxâ?? Райков <zbrox i-space org>\n"
-"Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash contact bg>\n"
-"\n"
-"Ð?Ñ?оекÑ?Ñ?Ñ? за пÑ?евод на GNOME има нÑ?жда оÑ? подкÑ?епа.\n"
-"Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
-"Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
-
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 msgid "<i>(optional)</i>"
 msgstr "<i>(по избоÑ?)</i>"
@@ -693,19 +649,19 @@ msgstr "%s, Ñ?Ñ?еÑ?ане каÑ?о %s"
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Ð?згÑ?ев: %s / Ð?алез: %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:170
-#: ../applets/notification_area/main.c:93 ../applets/wncklet/wncklet.c:122
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
+#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а â??%s â?? не може да бÑ?де показан"
 
-#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:196
-#: ../applets/notification_area/main.c:114 ../applets/wncklet/wncklet.c:151
+#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
+#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и показване на докÑ?менÑ?а Ñ? помоÑ?Ñ?а"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:275
+#: ../applets/fish/fish.c:217
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -718,51 +674,26 @@ msgstr ""
 "СÑ?веÑ?ваме ви да не ползваÑ?е %s за ниÑ?о, коеÑ?о би\n"
 "пÑ?евÑ?Ñ?нало аплеÑ?а в неÑ?о пÑ?акÑ?иÑ?но или полезно."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:472
-msgid "Images"
-msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:584 ../applets/fish/fish.c:650
-#: ../applets/fish/fish.c:766
+#: ../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "РибаÑ?а %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:585
-#, c-format
-msgid ""
-"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
-"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
-"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr ""
-"%s не вÑ?Ñ?Ñ?и абÑ?олÑ?Ñ?но никаква Ñ?абоÑ?а. Само заема диÑ?ково пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во и гÑ?би "
-"вÑ?еме за компилаÑ?иÑ?. Ð?ко го заÑ?едиÑ?е, Ñ?е оÑ?нема и Ñ?енно пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во на "
-"панела и памеÑ?. Ð?ко познаваÑ?е нÑ?кой, койÑ?о използва Ñ?ози аплеÑ?, Ñ?Ñ?Ñ?бва "
-"веднага да го заведеÑ?е на пÑ?иÑ?иаÑ?Ñ?иÑ?ен пÑ?еглед."
-
-#: ../applets/fish/fish.c:609
-msgid "(with minor help from George)"
-msgstr "(Ñ? малко помоÑ? оÑ? George)"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:616
-msgid "Fish"
-msgstr "Риба"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:651
+#: ../applets/fish/fish.c:366
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "РибаÑ?а %s â?? един Ñ?Ñ?вÑ?еменен оÑ?акÑ?л"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:722
+#: ../applets/fish/fish.c:437
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Ð?омандаÑ?а за изпÑ?лнение не може да бÑ?де оÑ?кÑ?иÑ?а"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:771
+#: ../applets/fish/fish.c:486
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "ТÑ?й Ñ?еÑ?е Ñ?ибаÑ?а %s:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:840
+#: ../applets/fish/fish.c:555
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -773,16 +704,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:917
+#: ../applets/fish/fish.c:632
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_Ð?овÑ?аÑ?Ñ?не"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:999
+#: ../applets/fish/fish.c:714
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "Ð?ададенаÑ?а команда не Ñ?абоÑ?и и е заменена Ñ?: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1033
+#: ../applets/fish/fish.c:748
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -793,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1049
+#: ../applets/fish/fish.c:764
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -804,15 +735,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1704
+#: ../applets/fish/fish.c:1167
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Ð?одаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е Ñ?мени"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1706
+#: ../applets/fish/fish.c:1169
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Ð?иж коÑ? даÑ?а Ñ?ме!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1799
+#: ../applets/fish/fish.c:1262
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "РибаÑ?а-оÑ?акÑ?л %s"
@@ -834,140 +765,48 @@ msgid "Fish Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?ибаÑ?а"
 
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:6
-msgid "Select an animation"
-msgstr "Ð?збоÑ? на анимаÑ?иÑ?"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
-msgid "_File:"
-msgstr "_Файл:"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Name of fish:"
 msgstr "_Ð?ме на Ñ?ибаÑ?а:"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
 msgid "_Pause per frame:"
 msgstr "_Ð?аÑ?за на кадÑ?Ñ?:"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
 msgid "_Rotate on vertical panels"
 msgstr "_Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане пÑ?и веÑ?Ñ?икалниÑ?е панели"
 
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
-msgid "_Total frames in animation:"
-msgstr "Ð?адÑ?и в _анимаÑ?иÑ?Ñ?а:"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
-msgid "frames"
-msgstr "кадÑ?и"
-
-#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
+#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
 msgid "seconds"
 msgstr "Ñ?екÑ?нди"
 
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
-"naming him."
-msgstr ""
-"Риба без име е много Ñ?кÑ?Ñ?на. Ð?дÑ?Ñ?неÑ?е Ñ? малко живоÑ? каÑ?о Ñ? избеÑ?еÑ?е име."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
-msgid "Command to execute on click"
-msgstr "Ð?оманда за изпÑ?лнение пÑ?и наÑ?иÑ?кане"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
-msgid "Frames in fish's animation"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ? на кадÑ?иÑ?е в анимаÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?ибаÑ?а"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, анимаÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?ибаÑ?а да Ñ?е изобÑ?ази завÑ?Ñ?Ñ?Ñ?на вÑ?в веÑ?Ñ?икалниÑ?е "
-"панели."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
-msgid "Pause per frame"
-msgstr "Ð?аÑ?за на кадÑ?Ñ?"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
-msgid "Rotate on vertical panels"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане пÑ?и веÑ?Ñ?икални панели"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
-msgid "The fish's animation pixmap"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?инка Ñ? анимаÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?ибаÑ?а"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
-msgid "The fish's name"
-msgstr "Ð?меÑ?о на Ñ?ибаÑ?а"
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
-"is clicked."
-msgstr ""
-"Този клавиÑ? опÑ?еделÑ? командаÑ?а, коÑ?Ñ?о да Ñ?е изпÑ?лни пÑ?и наÑ?иÑ?кане вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?ибаÑ?а."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
-"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
-msgstr ""
-"ТÑ?к Ñ?е задава имеÑ?о на Ñ?айла за каÑ?Ñ?инкаÑ?а, коÑ?Ñ?о Ñ?е Ñ?е използва за "
-"анимаÑ?иÑ?Ñ?а в аплеÑ?а на Ñ?ибаÑ?а. Ð?меÑ?о е оÑ?ноÑ?иÑ?елно Ñ?пÑ?Ñ?мо папкаÑ?а за "
-"изобÑ?ажениÑ?."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
-"animation."
-msgstr ""
-"Този клавиÑ? опÑ?еделÑ? бÑ?оÑ? на кадÑ?иÑ?е, коиÑ?о Ñ?е Ñ?е изобÑ?азÑ?Ñ? пÑ?и анимаÑ?иÑ?Ñ?а "
-"на Ñ?ибаÑ?а."
-
-#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
-msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
-msgstr "ТÑ?к Ñ?е задава за колко Ñ?екÑ?нди Ñ?е Ñ?е изобÑ?азÑ?ва вÑ?еки кадÑ?Ñ?."
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:148
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? за Ñ?ведомÑ?ване"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:302
+#: ../applets/notification_area/main.c:242
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ? за Ñ?ведомÑ?ване"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?еждане на %s: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Ð?конаÑ?а не e намеÑ?ена"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:246
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?к, за да Ñ?е вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?Ñ? Ñ?кÑ?иÑ?иÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?и."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:248
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?к, за да Ñ?е Ñ?кÑ?иÑ?Ñ? вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и и да Ñ?е покаже Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:463 ../applets/wncklet/showdesktop.c:547
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?он за показване на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:549
-msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr ""
-"Този бÑ?Ñ?он позволÑ?ва да Ñ?кÑ?иеÑ?е вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и и да видиÑ?е Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?."
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:579
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
 msgid ""
 "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
 "running a window manager."
@@ -975,17 +814,6 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?иÑ?Ñ? мениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и не поддÑ?Ñ?жа бÑ?Ñ?она за показване на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? "
 "или не Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?али никакÑ?в мениджÑ?Ñ? на пÑ?озоÑ?еÑ?."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:595
-msgid "Window List"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:597
-msgid ""
-"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и показва вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и и ви позволÑ?ва да ги Ñ?азглеждаÑ?е."
-
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
 msgstr "Ð?Ñ?и _огÑ?аниÑ?ено мÑ?Ñ?Ñ?о"
@@ -1030,118 +858,21 @@ msgstr "_Ð?инаги да Ñ?е обединÑ?ваÑ? в гÑ?Ñ?пи"
 msgid "_Never group windows"
 msgstr "_Ð?икога да не Ñ?е обединÑ?ваÑ? в гÑ?Ñ?пи"
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ? дали пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на една и Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?огÑ?ама да Ñ?е обединÑ?ваÑ? в гÑ?Ñ?пи в "
-"Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и. Ð?алидни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??neverâ?? (никога), "
-"â??autoâ?? (авÑ?омаÑ?иÑ?но) и â??alwaysâ?? (винаги)."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
-"will only display windows from the current workspace."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и показва пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е оÑ? вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни "
-"меÑ?Ñ?а. Ð? пÑ?оÑ?ивен Ñ?лÑ?Ñ?ай â?? Ñ?амо пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
-"Otherwise, switch to the workspace of the window."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, вÑ?зÑ?Ñ?ановениÑ?Ñ? минимизиÑ?ан пÑ?озоÑ?еÑ? Ñ?е Ñ?е поÑ?ви на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? "
-"Ñ?абоÑ?ен плоÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивен Ñ?лÑ?Ñ?ай â?? на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? кÑ?деÑ?о е бил пÑ?еди да е "
-"минимизиÑ?анеÑ?о."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
-msgid "Maximum window list size"
-msgstr "Ð?акÑ?имален Ñ?азмеÑ? на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
-msgid "Minimum window list size"
-msgstr "Ð?инимален Ñ?азмеÑ? на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
-msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ? пÑ?и вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване оÑ? "
-"минимизиÑ?ано Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
-msgid "Show windows from all workspaces"
-msgstr "Ð?оказване на пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е оÑ? вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
-"compatibility with older versions."
-msgstr ""
-"Ð?зползванеÑ?о на Ñ?ози клÑ?Ñ? беÑ?е маÑ?наÑ?о в GNOME 2.20. СÑ?емаÑ?а е запазена "
-"заÑ?ади Ñ?Ñ?вмеÑ?Ñ?имоÑ?Ñ? Ñ? по-Ñ?Ñ?аÑ?и веÑ?Ñ?ии."
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
-msgid "When to group windows"
-msgstr "Ð?ога да Ñ?е гÑ?Ñ?пиÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
-
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:260
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
-msgid ""
-"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
-"browse them."
-msgstr ""
-"СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и показва вÑ?иÑ?ки пÑ?озоÑ?Ñ?и и ви позволÑ?ва да ги Ñ?азглеждаÑ?е."
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:884
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "Ñ?еда"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:209
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:884
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
 msgid "columns"
 msgstr "колони"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:399
-#, c-format
-msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на num_rows (бÑ?оÑ? на Ñ?едовеÑ?е) за "
-"пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на display_workspace_names (показване на "
-"именаÑ?а на Ñ?абоÑ?ниÑ?е плоÑ?ове) за пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:425
-#, c-format
-msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на display_all_workspaces (показване на "
-"вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове) за пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове: %s\n"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:525
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ваÑ?ел на Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:527
-msgid ""
-"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
-"lets you manage your windows."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? на Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а показва Ñ?абоÑ?ниÑ?е плоÑ?ове в Ñ?мален вид и "
-"позволÑ?ва да Ñ?пÑ?авлÑ?ваÑ?е пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е."
-
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
 msgstr "_Ð?Ñ?ой Ñ?абоÑ?ни плоÑ?а:"
@@ -1178,15 +909,110 @@ msgstr "Ð?мена на _Ñ?абоÑ?ниÑ?е плоÑ?ове:"
 msgid "Workspaces"
 msgstr "РабоÑ?ни плоÑ?ове"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
+"naming him."
+msgstr ""
+"Риба без име е много Ñ?кÑ?Ñ?на. Ð?дÑ?Ñ?неÑ?е Ñ? малко живоÑ? каÑ?о Ñ? избеÑ?еÑ?е име."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Command to execute on click"
+msgstr "Ð?оманда за изпÑ?лнение пÑ?и наÑ?иÑ?кане"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, анимаÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?ибаÑ?а да Ñ?е изобÑ?ази завÑ?Ñ?Ñ?Ñ?на вÑ?в веÑ?Ñ?икалниÑ?е "
+"панели."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Pause per frame"
+msgstr "Ð?аÑ?за на кадÑ?Ñ?"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Rotate on vertical panels"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане пÑ?и веÑ?Ñ?икални панели"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The fish's animation pixmap"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?инка Ñ? анимаÑ?иÑ?Ñ?а на Ñ?ибаÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The fish's name"
+msgstr "Ð?меÑ?о на Ñ?ибаÑ?а"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
+"is clicked."
+msgstr ""
+"Този клавиÑ? опÑ?еделÑ? командаÑ?а, коÑ?Ñ?о да Ñ?е изпÑ?лни пÑ?и наÑ?иÑ?кане вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?ибаÑ?а."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
+"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
+msgstr ""
+"ТÑ?к Ñ?е задава имеÑ?о на Ñ?айла за каÑ?Ñ?инкаÑ?а, коÑ?Ñ?о Ñ?е Ñ?е използва за "
+"анимаÑ?иÑ?Ñ?а в аплеÑ?а на Ñ?ибаÑ?а. Ð?меÑ?о е оÑ?ноÑ?иÑ?елно Ñ?пÑ?Ñ?мо папкаÑ?а за "
+"изобÑ?ажениÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
+msgstr "ТÑ?к Ñ?е задава за колко Ñ?екÑ?нди Ñ?е Ñ?е изобÑ?азÑ?ва вÑ?еки кадÑ?Ñ?."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
+"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ? дали пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на една и Ñ?Ñ?Ñ?а пÑ?огÑ?ама да Ñ?е обединÑ?ваÑ? в гÑ?Ñ?пи в "
+"Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и. Ð?алидни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??neverâ?? (никога), "
+"â??autoâ?? (авÑ?омаÑ?иÑ?но) и â??alwaysâ?? (винаги)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
+"will only display windows from the current workspace."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?и показва пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е оÑ? вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни "
+"меÑ?Ñ?а. Ð? пÑ?оÑ?ивен Ñ?лÑ?Ñ?ай â?? Ñ?амо пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е оÑ? Ñ?екÑ?Ñ?оÑ?о Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
+"Otherwise, switch to the workspace of the window."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, вÑ?зÑ?Ñ?ановениÑ?Ñ? минимизиÑ?ан пÑ?озоÑ?еÑ? Ñ?е Ñ?е поÑ?ви на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? "
+"Ñ?абоÑ?ен плоÑ?. Ð? пÑ?оÑ?ивен Ñ?лÑ?Ñ?ай â?? на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? кÑ?деÑ?о е бил пÑ?еди да е "
+"минимизиÑ?анеÑ?о."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?емеÑ?Ñ?ване на пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? Ñ?абоÑ?ен плоÑ? пÑ?и вÑ?зÑ?Ñ?ановÑ?ване оÑ? "
+"минимизиÑ?ано Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ние"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Show windows from all workspaces"
+msgstr "Ð?оказване на пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е оÑ? вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове."
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "When to group windows"
+msgstr "Ð?ога да Ñ?е гÑ?Ñ?пиÑ?аÑ? пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е"
+
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Display all workspaces"
 msgstr "Ð?оказване на вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Display workspace names"
 msgstr "Ð?оказване на именаÑ?а на Ñ?абоÑ?ниÑ?е плоÑ?ове"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
 "only show the current workspace."
@@ -1194,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?Ñ? на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове Ñ?е показва вÑ?иÑ?ки Ñ?абоÑ?ни "
 "плоÑ?ове, ако е лÑ?жа â?? Ñ?амо Ñ?екÑ?Ñ?иÑ?"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
 "the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
@@ -1204,11 +1030,11 @@ msgstr ""
 "лÑ?жа â?? Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о им. Тази клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо когаÑ?о мениджÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на пÑ?озоÑ?Ñ?и е "
 "Matacity."
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Rows in workspace switcher"
 msgstr "Редове на пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ? на Ñ?абоÑ?ни плоÑ?ове"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
 "vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
@@ -1218,1957 +1044,1657 @@ msgstr ""
 "(пÑ?и веÑ?Ñ?икално положение) пÑ?евклÑ?Ñ?ваÑ?елÑ?Ñ? Ñ?е показва Ñ?абоÑ?ниÑ?е меÑ?Ñ?а. Тази "
 "клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако display_all_workspaces е иÑ?Ñ?ина."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла: %s"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid ""
+"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
+"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
+"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
+"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"СпиÑ?Ñ?к Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и (IID) на аплеÑ?и, коиÑ?о панелÑ?Ñ? Ñ?е игноÑ?иÑ?а. Така Ñ?е "
+"забÑ?аниÑ?е на опÑ?еделени аплеÑ?и да Ñ?е заÑ?еждаÑ? или показваÑ? в менÑ?Ñ?о. "
+"Ð?Ñ?имеÑ?но, за да забÑ?аниÑ?е аплеÑ?а за пÑ?Ñ?кане на пÑ?огÑ?ами, добавеÑ?е â??OAFIID: "
+"GNOME_MiniCommanderAppletâ?? кÑ?м Ñ?пиÑ?Ñ?ка. Ð?анелÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан, "
+"за да влезнаÑ? пÑ?омениÑ?е в дейÑ?Ñ?вие."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
+"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+msgstr ""
+"СпиÑ?Ñ?к оÑ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и за панела. Ð?Ñ?еки опÑ?еделÑ? оÑ?новен панел. "
+"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за вÑ?еки оÑ? Ñ?ези панели Ñ?а запазени в /apps/panel/toplevels/"
+"$(id)."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не пÑ?иема докÑ?менÑ?и пÑ?ез командниÑ? Ñ?ед"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
+"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
+"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+msgstr ""
+"СпиÑ?Ñ?к оÑ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и за обекÑ?иÑ?е в панела. Ð?Ñ?еки опÑ?еделÑ? обекÑ? оÑ? "
+"панела (Ñ?.е. аплеÑ?, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?, бÑ?Ñ?он или менÑ?). Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за вÑ?еки оÑ? Ñ?ези "
+"обекÑ?и Ñ?а запазени в /apps/panel/objects/$(id)."
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане â??%dâ??"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е подаваÑ? адÑ?еÑ?и на докÑ?менÑ?и"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
-
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Applet IIDs to disable from loading"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и на аплеÑ?и, коиÑ?о да Ñ?е забÑ?анÑ?Ñ? за заÑ?еждане"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Complete panel lockdown"
+msgstr "Ð?Ñ?лно заклÑ?Ñ?ване на панела"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Confirm panel removal"
+msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ждение за пÑ?емаÑ?ванеÑ?о на панела"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Disable Force Quit"
+msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на пÑ?инÑ?диÑ?елноÑ?о Ñ?пиÑ?ане"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Р"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но допиÑ?ване на командиÑ?е в диалога â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?огÑ?ами в диалоговиÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на "
+"пÑ?огÑ?амаâ??"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable tooltips"
+msgstr "Ð?озволÑ?ване на подÑ?казки"
 
-#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
-#. * the format should be. Let's put something simple until
-#. * the following bug gets fixed:
-#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:761
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:931
-msgid "Error"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?огÑ?ами в â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
-msgid "Choose an icon"
-msgstr "Ð?збоÑ? на икона"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "History of \"Run Application\" dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?озоÑ?еÑ?а â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
-#, c-format
-msgid "Could not launch '%s'"
-msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де изпÑ?лнено"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
+"remove a panel."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?е оÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?еÑ? и поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? бива запиÑ?ан за "
+"поÑ?вÑ?Ñ?ждение, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? иÑ?ка да пÑ?емаÑ?не панел."
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
-#: ../gnome-panel/launcher.c:161
-msgid "Could not launch application"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?е използва авÑ?омаÑ?иÑ?но допиÑ?ване в диалога â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на "
+"пÑ?огÑ?амаâ??."
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
-#, c-format
-msgid "Could not open location '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о â??%sâ?? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ено"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
+"the enable_program_list key is true."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? â??Ð?алиÑ?ни пÑ?огÑ?амиâ?? в пÑ?озоÑ?еÑ?а â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на "
+"пÑ?огÑ?амаâ?? Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о мÑ?. Това е валидно, Ñ?амо ако "
+"enable_program_list е иÑ?Ñ?ина."
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
-msgid "No application to handle search folders is installed."
-msgstr "Ð?е е инÑ?Ñ?алиÑ?ана пÑ?огÑ?ама за обÑ?абоÑ?каÑ?а на папки за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
+"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
+"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? â??Ð?алиÑ?ни пÑ?огÑ?амиâ?? Ñ?е поÑ?вÑ?ва в пÑ?озоÑ?еÑ?а "
+"â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??. Ð?али Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? е Ñ?азÑ?иÑ?ен или не, когаÑ?о пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
+"Ñ?е показва, завиÑ?и оÑ? клÑ?Ñ?а show_program_list."
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:452
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
+"removing access to the force quit button."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, панелÑ?Ñ? нÑ?ма да Ñ?азÑ?еÑ?ава на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? да пÑ?инÑ?ждава "
+"пÑ?огÑ?ама да Ñ?е заÑ?воÑ?и каÑ?о пÑ?емаÑ?не доÑ?Ñ?Ñ?па до бÑ?Ñ?она за пÑ?инÑ?диÑ?елно "
+"заÑ?ваÑ?Ñ?не."
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:531 ../libpanel-applet/panel-applet.c:138
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? панела"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
+"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
+"panel must be restarted for this to take effect."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, панелÑ?Ñ? нÑ?ма да позволи да Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? пÑ?омени по неговиÑ?е "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойки. Ð?Ñ?делниÑ?е аплеÑ?и, обаÑ?е може да Ñ?е наложи да бÑ?даÑ? заклÑ?Ñ?ени "
+"индивидÑ?ално. Ð?анелÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан, за да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ази опÑ?иÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:542 ../libpanel-applet/panel-applet.c:141
-msgid "_Move"
-msgstr "Ð?_Ñ?емеÑ?Ñ?ване"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
+"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, за обекÑ?иÑ?е в панелиÑ?е Ñ?е показваÑ? подÑ?казки. Ð?одÑ?казкиÑ?е "
+"могаÑ? да Ñ?е изклÑ?Ñ?аÑ? за Ñ?Ñ?лаÑ?а Ñ?абоÑ?на Ñ?Ñ?еда GNOME Ñ?Ñ?ез Ñ?войÑ?Ñ?воÑ?о â??gtk-"
+"enable-tooltipsâ?? на GTK+."
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:559 ../libpanel-applet/panel-applet.c:147
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "_Ð?аклÑ?Ñ?ване кÑ?м панела"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Panel ID list"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и на панела"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1359
-msgid "Cannot find an empty spot"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на пÑ?азно мÑ?Ñ?Ñ?о"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Panel object ID list"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и на обекÑ?и в панела"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
-msgid "Drawer"
-msgstr "ШкаÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
+msgstr ""
+"СпиÑ?Ñ?к Ñ? поÑ?ледно ползваниÑ?е команди в пÑ?озоÑ?еÑ?а â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:589
-msgid "_Add to Drawer..."
-msgstr "_Ð?обавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?â?¦"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Launcher location"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
+"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на Ñ?айла оÑ? Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о, опиÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а. Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? важи, "
+"Ñ?амо ако object_type е â??launcher-objectâ??."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
-msgid "Create new file in the given directory"
-msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?айл в поÑ?оÑ?енаÑ?а папка"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Icon used for button"
+msgstr "Ð?кона за бÑ?Ñ?она"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Menu content path"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? кÑ?м Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на менÑ?Ñ?о"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
-msgid "- Edit .desktop files"
-msgstr "â?? Ñ?едакÑ?иÑ?ане на Ñ?айлове .desktop"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
+"empty, the default icon for the menu will be used."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на Ñ?айла на изобÑ?ажениеÑ?о, коеÑ?о Ñ?е използва за бÑ?Ñ?она на "
+"обекÑ?а. Ð?ко клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е пÑ?азен, Ñ?е използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а икона за менÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:897
-msgid "Create Launcher"
-msgstr "СÑ?здаване на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
+"be the default applications menu."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ? койÑ?о Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на менÑ?Ñ?о. Ð?ко клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? е пÑ?азен, Ñ?е "
+"използва Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ноÑ?о менÑ? за пÑ?огÑ?ами."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
-msgid "Directory Properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на папкаÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
+msgstr "ТекÑ?Ñ?, койÑ?о да Ñ?е показва в подÑ?казкаÑ?а за Ñ?ова менÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:735
-msgid "Launcher Properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Tooltip displayed for menu"
+msgstr "Ð?одÑ?казка показвана за менÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
-"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
-"show the time, etc."
+"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
+"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
 msgstr ""
-"СлÑ?жи за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на дÑ?Ñ?ги пÑ?иложениÑ? и пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ?не на Ñ?азлиÑ?ни "
-"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и за Ñ?пÑ?авление на пÑ?озоÑ?Ñ?и, показване на вÑ?емеÑ?о и дÑ?."
+"Ð?ко е â??endâ?? (оÑ? кÑ?аÑ?), позиÑ?иÑ?Ñ?а на обекÑ?а Ñ?е инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?пÑ?Ñ?мо деÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?б "
+"на панела (или долниÑ?, ако панелÑ?Ñ? е веÑ?Ñ?икален)."
 
-#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
-msgid "Panel"
-msgstr "Ð?анел"
-
-#: ../gnome-panel/launcher.c:118
-msgid "Could not show this URL"
-msgstr "Този адÑ?еÑ? не може да бÑ?де показан"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?ане на позиÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?пÑ?Ñ?мо долниÑ?/деÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?б"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:119
-msgid "No URL was specified."
-msgstr "Ð?е е Ñ?казан адÑ?еÑ?."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Object IID"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на обекÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:227
-msgid "Could not use dropped item"
-msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де използван"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Object's position on the panel"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о на обекÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панела"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:423
-#, c-format
-msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
-msgstr "Ð?е е зададен адÑ?еÑ? за Ñ?айл на Ñ?Ñ?едаÑ?а за панелен Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?\n"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?новниÑ? панел, Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?ози обекÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:462
-#, c-format
-msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
+"\"."
 msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?айла на Ñ?Ñ?едаÑ?а %s за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а в панела %s%s\n"
-
-#: ../gnome-panel/launcher.c:801
-msgid "_Launch"
-msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
+"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на Ñ?еализаÑ?иÑ?Ñ?а на обекÑ?а, напÑ?. â??ClockAppletFactory::"
+"ClockAppletâ??."
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:840
-#, c-format
-msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s не е зададен, неÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а\n"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"The position of this panel object. The position is specified by the number "
+"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на Ñ?ози обекÑ? оÑ? панела. То Ñ?е задава в бÑ?ой пикÑ?ели оÑ? "
+"левиÑ? Ñ?Ñ?б на панела (или гоÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?б, ако панелÑ?Ñ? е веÑ?Ñ?икален) ."
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
-msgid "Could not save launcher"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де запазен"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Toplevel panel containing object"
+msgstr "Ð?Ñ?новен панел, Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? обекÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/main.c:45
-msgid "Replace a currently running panel"
-msgstr "Ð?амÑ?на на Ñ?екÑ?Ñ? панел"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Animation speed"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на анимаÑ?иÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:919
-msgid "Add this launcher to _panel"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ози Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? кÑ?м _панела"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Automatically hide panel into corner"
+msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?кÑ?иване на панела в Ñ?гÑ?ла"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:926
-msgid "Add this launcher to _desktop"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ози Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? кÑ?м _Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Background color"
+msgstr "Фонов Ñ?вÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:938
-msgid "_Entire menu"
-msgstr "_ЦÑ?лоÑ?о менÑ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Background image"
+msgstr "Фоново изобÑ?ажение"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:943
-msgid "Add this as _drawer to panel"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ова каÑ?о _Ñ?каÑ? кÑ?м панела"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Background type"
+msgstr "Ð?ид на Ñ?она"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:950
-msgid "Add this as _menu to panel"
-msgstr "Ð?обавÑ?не на Ñ?ова каÑ?о _менÑ? кÑ?м панела"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Center panel on x-axis"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ане на панела по абÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
-msgid "_Activate Screensaver"
-msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?ане на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Center panel on y-axis"
+msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?а панела по оÑ?динаÑ?аÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
-msgid "_Lock Screen"
-msgstr "_Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
+"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
+"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
+"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
+"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
+msgstr ""
+"Указва как Ñ?е показва изобÑ?ажениеÑ?о Ñ?казано в клÑ?Ñ?а â??image-uriâ??. Ð?Ñ?зможниÑ?е "
+"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??noneâ?? (без пÑ?омÑ?на), â??stretchâ?? (Ñ?азÑ?еглÑ?не кÑ?м панела), "
+"â??fitâ?? (маÑ?абиÑ?ане кÑ?м панела). Ð?Ñ?и Ñ?азÑ?еглÑ?не изобÑ?ажениеÑ?о пÑ?иема Ñ?азмеÑ?иÑ?е "
+"на панела, а оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е мÑ? не Ñ?е запазва. Ð?Ñ?и маÑ?абиÑ?ане "
+"изобÑ?ажениеÑ?о запазва оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е Ñ?и, а виÑ?оÑ?инаÑ?а мÑ? Ñ?е "
+"изÑ?авнÑ?ва Ñ? Ñ?ази на панела (ако е Ñ?оÑ?изонÑ?ален)."
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
-msgid "Connect to server"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Enable arrows on hide buttons"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?_Ñ?елки в бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable hide buttons"
+msgstr "Ð?оказване на бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Expand to occupy entire screen width"
+msgstr "РазÑ?иÑ?Ñ?ване, за да покÑ?ие Ñ?Ñ?лаÑ?а Ñ?иÑ?ина на екÑ?ана"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:304
-msgid "Protect your computer from unauthorized use"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а оÑ? непозволен доÑ?Ñ?Ñ?п"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
+"relevant if the enable_buttons key is true."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, на бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване Ñ?е Ñ?е Ñ?ложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки. Тази клÑ?Ñ? важи, "
+"Ñ?амо ако enable_buttons е иÑ?Ñ?ина."
 
-#. when changing one of those two strings, don't forget to
-#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:318
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Ð?зÑ?одâ?¦"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319
-msgid "Log out of this session to log in as a different user"
-msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?, за да влезеÑ?е каÑ?о Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
-msgid "Run Application..."
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ?¦"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
-msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама, Ñ?Ñ?ез вÑ?веждане на команда или избоÑ? оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
-msgid "Search for Files..."
-msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за Ñ?айловеâ?¦"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за докÑ?менÑ?и и папки на Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по име или Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
-msgid "Force Quit"
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елно Ñ?пиÑ?ане"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
-msgid "Force a misbehaving application to quit"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?не на блокиÑ?ала пÑ?огÑ?ама да Ñ?пÑ?е"
-
-#. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:357
-msgid "Connect to Server..."
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?â?¦"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:358
-msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
-msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ен Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? или Ñ?поделен диÑ?к"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:366
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аâ?¦"
-
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:367
-msgid "Shut down the computer"
-msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
-msgid "Custom Application Launcher"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на избÑ?ана пÑ?огÑ?ама"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
-msgid "Application Launcher..."
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ? за пÑ?огÑ?амаâ?¦"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
-msgid "Copy a launcher from the applications menu"
-msgstr "Ð?опиÑ?ане на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? оÑ? менÑ?Ñ?о â??Ð?Ñ?огÑ?амиâ??"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1108
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Ð?Ñ?новно менÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
-msgid "The main GNOME menu"
-msgstr "Ð?Ñ?новноÑ?о менÑ? на GNOME"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
-msgid "Menu Bar"
-msgstr "Ð?енÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
-msgid "A custom menu bar"
-msgstr "Ð?енÑ?, Ñ?Ñ?здадено оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
-msgid "Separator"
-msgstr "РазделиÑ?ел"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
-msgid "A separator to organize the panel items"
-msgstr "РазделиÑ?ел, Ñ? койÑ?о да оÑ?ганизиÑ?аÑ?е обекÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панела"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
-msgid "A pop out drawer to store other items in"
-msgstr "Ð?зÑ?каÑ?аÑ? Ñ?каÑ?, в койÑ?о да Ñ?е пазÑ?Ñ? дÑ?Ñ?ги обекÑ?и"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
-msgid "(empty)"
-msgstr "(пÑ?азно)"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
-#, c-format
-msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
-msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м â??%sâ??:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
-#, c-format
-msgid "Add to Drawer"
-msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
-msgid "Find an _item to add to the drawer:"
-msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м Ñ?каÑ?а:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
-#, c-format
-msgid "Add to Panel"
-msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м панела"
-
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
-msgid "Find an _item to add to the panel:"
-msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м панела:"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
-#, c-format
-msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
-msgstr "â??%sâ?? Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:732
-msgid "Panel object has quit unexpectedly"
-msgstr "Ð?бекÑ? оÑ? панела Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:739
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
-"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
-"panel."
+"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
+"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
 msgstr ""
-"Ð?ко пÑ?езаÑ?едиÑ?е обекÑ? на панела, Ñ?ой Ñ?е бÑ?де добавен авÑ?омаÑ?иÑ?но кÑ?м панела."
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
-msgid "_Don't Reload"
-msgstr "Ð?а _не Ñ?е пÑ?езаÑ?ежда"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:746
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ð?Ñ?езаÑ?еждане"
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
-#, c-format
-msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
-msgstr "Ð?анелÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на â??%sâ??."
-
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
-msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да изÑ?Ñ?иеÑ?е аплеÑ?а оÑ? ваÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
-msgid "And many, many others..."
-msgstr "Ð? много, много дÑ?Ñ?гиâ?¦"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
-msgid "The GNOME Panel"
-msgstr "Ð?анелÑ?Ñ? на GNOME"
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, бÑ?Ñ?они Ñ?е Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ?ана на панела, кÑ?деÑ?о могаÑ? "
+"да Ñ?е използваÑ? за пÑ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ? до Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана, оÑ?Ñ?авÑ?йки да Ñ?е "
+"виждаÑ? Ñ?амо Ñ?е."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
-"This program is responsible for launching other applications and provides "
-"useful utilities."
+"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
+"vertically."
 msgstr ""
-"Тази пÑ?огÑ?ама оÑ?говаÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на дÑ?Ñ?ги пÑ?огÑ?ами и пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ? "
-"полезни инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и."
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
-msgid "About the GNOME Panel"
-msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но панела на GNOME"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
-msgid "Cannot delete this panel"
-msgstr "Този панел не може да бÑ?де пÑ?емаÑ?наÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
-msgid "You must always have at least one panel."
-msgstr "Ð?инаги Ñ?Ñ?Ñ?бва да имаÑ?е поне един панел."
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
-msgid "_Add to Panel..."
-msgstr "_Ð?обавÑ?не кÑ?м панелаâ?¦"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
-msgid "_Delete This Panel"
-msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?ози панел"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
-msgid "_New Panel"
-msgstr "_Ð?ов панел"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
-msgid "A_bout Panels"
-msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но панелиÑ?е"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
-msgid "Application"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
-msgid "Application in Terminal"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама в Ñ?еÑ?минал"
-
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
-msgid "Location"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?оновоÑ?о изобÑ?ажение Ñ?е бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?Ñ?но, когаÑ?о панелÑ?Ñ? е "
+"оÑ?иенÑ?иÑ?ан веÑ?Ñ?икално."
 
-#. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Ð?ид:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
+"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
+"will cause the panel to re-appear."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, панелÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?е Ñ?кÑ?ива в Ñ?гÑ?л на екÑ?ана, когаÑ?о "
+"показалеÑ?Ñ?Ñ? напÑ?Ñ?не облаÑ?Ñ?Ñ?а на панела. Ð?аÑ?о пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е показалеÑ?а над Ñ?ози "
+"Ñ?Ñ?б, Ñ?е накаÑ?аÑ?е панела оÑ?ново да Ñ?е покаже."
 
-#. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ð?ме:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
+"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
+"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
+"launchers and buttons on the panel."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?е поÑ?Ñ?ави по Ñ?Ñ?лаÑ?а Ñ?иÑ?оÑ?ина на екÑ?ана (виÑ?оÑ?ина, "
+"ако е веÑ?Ñ?икален панел). Ð? Ñ?ози Ñ?ежим панелÑ?Ñ? може да Ñ?е поÑ?Ñ?ави Ñ?амо на "
+"Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана. Ð?ко е лÑ?жа, панелÑ?Ñ? Ñ?е е Ñ? големина колкоÑ?о да побеÑ?е "
+"аплеÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?иÑ?е и бÑ?Ñ?ониÑ?е на панела."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Ð?Ñ?егледâ?¦"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
+"and x_right keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, клÑ?Ñ?овеÑ?е x и x_right Ñ?е игноÑ?иÑ?аÑ? и панелÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ? в "
+"Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?а по Ñ?оÑ?изонÑ?алнаÑ?а оÑ? на екÑ?ана. Ð?ко панелÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?еоÑ?азмеÑ?и, Ñ?е "
+"оÑ?Ñ?ане в Ñ?ази позиÑ?иÑ? â?? Ñ?.е. панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?е и оÑ? двеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ани. Ð?ко e лÑ?жа, "
+"клÑ?Ñ?овеÑ?е x и x_right задаваÑ? меÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела."
 
-#. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
-msgid "Co_mment:"
-msgstr "Ð?о_менÑ?аÑ?:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
+"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
+"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
+"and y_bottom keys specify the location of the panel."
+msgstr ""
+"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, клÑ?Ñ?овеÑ?е y и y_bottom Ñ?е игноÑ?иÑ?аÑ? и панелÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ? в "
+"Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?а по веÑ?Ñ?икалнаÑ?а оÑ? на екÑ?ана. Ð?ко панелÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?еоÑ?азмеÑ?и, Ñ?е оÑ?Ñ?ане "
+"в Ñ?ази позиÑ?иÑ? â?? Ñ?.е. панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?е и оÑ? двеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ани. Ð?ко е лÑ?жа, "
+"клÑ?Ñ?овеÑ?е y и y_bottom задаваÑ? меÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
-msgid "Choose an application..."
-msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?амаâ?¦"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Image options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на изобÑ?ажениеÑ?о"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
-msgid "Choose a file..."
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айлâ?¦"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
+"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"Ð? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?ежим Ñ?Ñ?Ñ? Xinerama, може да имаÑ?е панели на вÑ?еки оÑ? "
+"индивидÑ?алниÑ?е мониÑ?оÑ?и. Този клÑ?Ñ? Ñ?казва на кой мониÑ?оÑ? да Ñ?е показва "
+"панела."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
-msgid "Comm_and:"
-msgstr "_Ð?оманда:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Name to identify panel"
+msgstr "Ð?ме на панела. СлÑ?жи за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
-msgid "_Location:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?опо_ложение:"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Panel autohide delay"
+msgstr "Ð?абавÑ?не на Ñ?кÑ?иванеÑ?о [ms]"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
-msgid "The name of the launcher is not set."
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма име."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Panel autounhide delay"
+msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал на авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о Ñ?кÑ?иване"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
-msgid "Could not save directory properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на папкаÑ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? запазени"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Panel orientation"
+msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? на панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
-msgid "The name of the directory is not set."
-msgstr "Ð?меÑ?о на папкаÑ?а не е зададено."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Panel size"
+msgstr "РазмеÑ? на панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
-msgid "The command of the launcher is not set."
-msgstr "Ð?е е зададена команда."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Rotate image on vertical panels"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о пÑ?и веÑ?Ñ?икални панели"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
-msgid "The location of the launcher is not set."
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма зададено меÑ?Ñ?оположение."
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ? Ñ?оновиÑ? Ñ?вÑ?Ñ? за панела вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? RGB."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
-msgid "Could not display help document"
-msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показан"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
+"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
+"image."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ? Ñ?айл, койÑ?о Ñ?е Ñ?е използва за Ñ?оново изобÑ?ажение. Ð?ко изобÑ?ажениеÑ?о "
+"Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа алÑ?а-канал, Ñ?о Ñ?е бÑ?де наложено вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оновоÑ?о изобÑ?ажение на "
+"Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid ""
-"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
+"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?еÑ?, за да го заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?инÑ?диÑ?елно. Ð?а да Ñ?е "
-"оÑ?кажеÑ?е, наÑ?иÑ?неÑ?е â??ESCâ??."
+"Ð?пÑ?еделÑ? колко милиÑ?екÑ?нди Ñ?е Ñ?е забави показванеÑ?о на панела, Ñ?лед каÑ?о "
+"показалеÑ?а заÑ?Ñ?ане над панела. Тази клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако auto_hide е иÑ?Ñ?ина."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
-msgid "Force this application to exit?"
-msgstr "Ð?а бÑ?де ли Ñ?ази пÑ?огÑ?ама пÑ?инÑ?дена да Ñ?пÑ?е?"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
+"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
+"relevant if the auto_hide key is true."
+msgstr ""
+"Ð?пÑ?еделÑ? колко милиÑ?екÑ?нди Ñ?е Ñ?е забави Ñ?кÑ?иванеÑ?о на панела, Ñ?лед каÑ?о "
+"показалеÑ?Ñ?Ñ? излезе оÑ? Ñ?айона на панела. Този клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако auto_hide е "
+"иÑ?Ñ?ина."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
-"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
-"documents in it might get lost."
+"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
+"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
 msgstr ""
-"Ð?ко заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ама пÑ?инÑ?диÑ?елно, незапазениÑ?е пÑ?омени в оÑ?воÑ?ениÑ?е оÑ? "
-"неÑ? докÑ?менÑ?и могаÑ? да бÑ?даÑ? загÑ?бени."
+"Ð?пÑ?еделÑ? бÑ?оÑ?Ñ? пикÑ?ели, коиÑ?о Ñ?е виждаÑ?, когаÑ?о панелÑ?Ñ? е Ñ?кÑ?иÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но "
+"в Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана. Тази клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако auto_hide е иÑ?Ñ?ина."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
-"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
-"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
-"panel."
+"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
+"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
+"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
+"(or width)."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?лев Ñ?лаг, койÑ?о показва дали пÑ?едиÑ?наÑ?а конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ? на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? в /"
-"apps/panel/profiles/default е била копиÑ?ана на новоÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о â?? /apps/panel."
+"Ð?иÑ?оÑ?инаÑ?а (Ñ?иÑ?оÑ?инаÑ?а, ако е веÑ?Ñ?икален) на панела. Ð?анелÑ?Ñ? Ñ?е опÑ?едели "
+"минималниÑ? Ñ?азмеÑ? на базаÑ?а на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а и дÑ?Ñ?ги индикаÑ?оÑ?и. "
+"Ð?акÑ?ималниÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? е Ñ?икÑ?иÑ?ан на една Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ? оÑ? виÑ?оÑ?инаÑ?а на екÑ?ана (или "
+"Ñ?иÑ?оÑ?инаÑ?а)."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid ""
-"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
-"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
+"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
 msgstr ""
-"СпиÑ?Ñ?к оÑ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и за панела. Ð?Ñ?еки опÑ?еделÑ? оÑ?новен панел. "
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за вÑ?еки оÑ? Ñ?ези панели Ñ?а запазени в /apps/panel/toplevels/"
-"$(id)."
+"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела по Ñ?оÑ?изонÑ?алнаÑ?а оÑ?, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? дÑ?Ñ?наÑ?а "
+"Ñ?аÑ?Ñ? на екÑ?ана. Ð?ко е -1, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а Ñ?е игноÑ?иÑ?а и Ñ?е използва Ñ?ази "
+"на клÑ?Ñ?а x. Ð?ко Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а е над 0, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а x Ñ?е пÑ?енебÑ?егва. "
+"Този клÑ?Ñ? важи Ñ?амо в неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е "
+"игноÑ?иÑ?а и панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?лага на Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана опÑ?еделен оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за "
+"оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid ""
-"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
-"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
-"$(id)."
+"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
 msgstr ""
-"СпиÑ?Ñ?к оÑ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и за аплеÑ?иÑ?е на панела. Ð?Ñ?еки опÑ?еделÑ? аплеÑ? оÑ? "
-"панела. Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за вÑ?еки оÑ? Ñ?ези аплеÑ?и Ñ?а запазени в /apps/panel/"
-"applets/$(id)."
+"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела по Ñ?оÑ?изонÑ?алнаÑ?а оÑ?. Тази клÑ?Ñ? важи Ñ?амо в "
+"неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е игноÑ?иÑ?а и панелÑ?Ñ? Ñ?е "
+"Ñ?лага на Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана опÑ?еделен оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid ""
-"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
-"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
-"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
+"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
+"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
+"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
+"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
+"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
+"the orientation key."
 msgstr ""
-"СпиÑ?Ñ?к оÑ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и за обекÑ?иÑ?е в панела. Ð?Ñ?еки опÑ?еделÑ? обекÑ? оÑ? "
-"панела ( Ñ?.е. Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?, бÑ?Ñ?он или менÑ?). Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за вÑ?еки оÑ? Ñ?ези обекÑ?и "
-"Ñ?а запазени в /apps/panel/objects/$(id)."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
-msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но допиÑ?ване на командиÑ?е в диалога â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??"
+"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела по веÑ?Ñ?икалнаÑ?а оÑ?, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? долнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? "
+"на екÑ?ана. Ð?ко е -1, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а Ñ?е игноÑ?иÑ?а и Ñ?е използва Ñ?ази на "
+"клÑ?Ñ?а y. Ð?ко Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а е над 0, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а y Ñ?е пÑ?енебÑ?егва. Този "
+"клÑ?Ñ? важи Ñ?амо в неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е "
+"игноÑ?иÑ?а и панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?лага на Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана опÑ?еделен оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за "
+"оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
-msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid ""
+"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
+"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
+"at the screen edge specified by the orientation key."
 msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?огÑ?ами в диалоговиÑ? пÑ?озоÑ?еÑ? â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на "
-"пÑ?огÑ?амаâ??"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
-msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ване Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ? пÑ?огÑ?ами в â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??"
+"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела по веÑ?Ñ?икалнаÑ?а оÑ?. Този клÑ?Ñ? Ñ?е използва Ñ?амо "
+"пÑ?и неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим, Ñ?ози клÑ?Ñ? Ñ?е игноÑ?иÑ?а и панелÑ?Ñ? Ñ?е "
+"поÑ?Ñ?авÑ? на кÑ?аÑ? на екÑ?ана обознаÑ?ен оÑ? клÑ?Ñ?а за оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid ""
-"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
+"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
+"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
+"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
+"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
+"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
+"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
+"panel."
 msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?е използва авÑ?омаÑ?иÑ?но допиÑ?ване в диалога â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на "
-"пÑ?огÑ?амаâ??."
+"Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? на панела. Ð?Ñ?зможни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??topâ??, â??bottomâ??, â??leftâ??, "
+"â??rightâ??. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?казва на кой Ñ?Ñ?б на екÑ?ана Ñ?е е панела. Ð? "
+"неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим Ñ?азликаÑ?а междÑ? â??topâ?? и â??bottomâ?? не е важна и двеÑ?е "
+"покажаÑ?, Ñ?е е Ñ?оÑ?изонÑ?ален панел â?? но е полезна подÑ?казка за Ñ?ова как нÑ?кои "
+"обекÑ?и оÑ? панела Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е дÑ?Ñ?жаÑ?. Ð?апÑ?имеÑ? â?? на гоÑ?ен панел бÑ?Ñ?онÑ?Ñ?-менÑ? "
+"Ñ?е Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва надолÑ? оÑ? панела, докаÑ?о на долен панел Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва нагоÑ?е."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
-"the enable_program_list key is true."
+"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
+"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
+"enable_animations key is true."
 msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? â??Ð?алиÑ?ни пÑ?огÑ?амиâ?? в пÑ?озоÑ?еÑ?а â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на "
-"пÑ?огÑ?амаâ?? Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о мÑ?. Това е валидно, Ñ?амо ако "
-"enable_program_list е иÑ?Ñ?ина."
+"СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ? коÑ?Ñ?о Ñ?е Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?и анимаÑ?иÑ?Ñ?а на панела. Ð?Ñ?зможни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
+"â??slowâ??, â??mediumâ?? и â??fastâ??. Тази клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако enable_animations е "
+"иÑ?Ñ?ина."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
-"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
-"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
-"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
+"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
+"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
+"navigating between panels."
 msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? â??Ð?алиÑ?ни пÑ?огÑ?амиâ?? Ñ?е поÑ?вÑ?ва в пÑ?озоÑ?еÑ?а "
-"â??СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ??. Ð?али Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? е Ñ?азÑ?иÑ?ен или не, когаÑ?о пÑ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?е показва, завиÑ?и оÑ? клÑ?Ñ?а show_program_list."
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
-msgid "Old profiles configuration migrated"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?е пÑ?оÑ?или Ñ?а мигÑ?иÑ?ани"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
-msgid "Panel ID list"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и на панела"
-
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
-msgid "Panel applet ID list"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и на аплеÑ?и в панела"
+"Това е леÑ?но Ñ?азбиÑ?аемо оÑ? Ñ?овек име, Ñ? коеÑ?о може да иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?е панел. "
+"Ð?еговаÑ?а главна Ñ?ел е да Ñ?еди на пÑ?озоÑ?еÑ?а на панела каÑ?о заглавие, коеÑ?о е "
+"полезно, когаÑ?о Ñ?е меÑ?Ñ?иÑ?е междÑ? панелиÑ?е."
 
-#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
-msgid "Panel object ID list"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и на обекÑ?и в панела"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Visible pixels when hidden"
+msgstr "Ð?идими пикÑ?ели, когаÑ?о е Ñ?кÑ?иÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
-"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
-"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
-"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
-"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
+"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
+"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
+"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
+"specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
-"СпиÑ?Ñ?к Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и (IID) на аплеÑ?и, коиÑ?о панелÑ?Ñ? Ñ?е игноÑ?иÑ?а. Така Ñ?е "
-"забÑ?аниÑ?е на опÑ?еделени аплеÑ?и да Ñ?е заÑ?еждаÑ? или показваÑ? в менÑ?Ñ?о. "
-"Ð?Ñ?имеÑ?но, за да забÑ?аниÑ?е аплеÑ?а за пÑ?Ñ?кане на пÑ?огÑ?ами, добавеÑ?е â??OAFIID: "
-"GNOME_MiniCommanderAppletâ?? кÑ?м Ñ?пиÑ?Ñ?ка. Ð?анелÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан, "
-"за да влезнаÑ? пÑ?омениÑ?е в дейÑ?Ñ?вие."
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
-msgid "Applet IIDs to disable from loading"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?и на аплеÑ?и, коиÑ?о да Ñ?е забÑ?анÑ?Ñ? за заÑ?еждане"
-
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
-msgid "Autoclose drawer"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но заÑ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?каÑ?а"
+"Ð?ой вид Ñ?он Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е използва за панела. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??noneâ?? "
+"â?? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?он на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ?е обекÑ?и GTK по подÑ?азбиÑ?ане, â??colorâ?? â?? "
+"наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за Ñ?вÑ?Ñ? или â??imageâ?? â?? изобÑ?ажениеÑ?о зададено в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за "
+"изобÑ?ажение Ñ?е Ñ?е използва за Ñ?он."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
-msgid "Complete panel lockdown"
-msgstr "Ð?Ñ?лно заклÑ?Ñ?ване на панела"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid ""
+"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
+"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
+msgstr ""
+"С многоекÑ?анни наÑ?Ñ?Ñ?ойки, може да имаÑ?е панели на вÑ?еки индивидÑ?ален екÑ?ан. "
+"Тази клÑ?Ñ? важи Ñ?амо за Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? екÑ?ан, на койÑ?о е изобÑ?азен панела."
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
-msgid "Confirm panel removal"
-msgstr "Ð?оÑ?вÑ?Ñ?ждение за пÑ?емаÑ?ванеÑ?о на панела"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "X co-ordinate of panel"
+msgstr "Ð?бÑ?Ñ?иÑ?а на панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
-msgid "Deprecated"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?ло, да не Ñ?е използва"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?а по X на панела, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? дÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на екÑ?ана"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
-msgid "Disable Force Quit"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на пÑ?инÑ?диÑ?елноÑ?о Ñ?пиÑ?ане"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "X screen where the panel is displayed"
+msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? на X, кÑ?деÑ?о панелÑ?Ñ? е изобÑ?азен"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
-msgid "Disable Logging Out"
-msgstr "Ð?абÑ?анÑ?ване на излизанеÑ?о"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
+msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на Xinerama, кÑ?деÑ?о е изобÑ?азен панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
-msgid "Enable animations"
-msgstr "Ð?озволÑ?ване на анимаÑ?ии"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Y co-ordinate of panel"
+msgstr "Ð?Ñ?динаÑ?а на панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
-msgid "Enable tooltips"
-msgstr "Ð?озволÑ?ване на подÑ?казки"
+#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
+msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?а по Y на панела, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? долнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на екÑ?ана"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
-msgid "Highlight launchers on mouseover"
-msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?ване на бÑ?Ñ?ониÑ?е пÑ?и пÑ?еминаване Ñ? миÑ?каÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? .desktop"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
-"remove a panel."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?е оÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?еÑ? и поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? бива запиÑ?ан за "
-"поÑ?вÑ?Ñ?ждение, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? иÑ?ка да пÑ?емаÑ?не панел."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а веÑ?Ñ?иÑ? на Ñ?айла: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
-"launcher in it."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?екмеджеÑ?о авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?е Ñ?е заÑ?воÑ?и, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?ел "
-"наÑ?иÑ?не Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? в него."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ?е оÑ?веÑ?Ñ?Ñ?, когаÑ?о поÑ?Ñ?ебиÑ?ел пÑ?емеÑ?Ñ?и "
-"показалеÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а не пÑ?иема докÑ?менÑ?и пÑ?ез командниÑ? Ñ?ед"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
-"removing access to the force quit button."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, панелÑ?Ñ? нÑ?ма да Ñ?азÑ?еÑ?ава на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? да пÑ?инÑ?ждава "
-"пÑ?огÑ?ама да Ñ?е заÑ?воÑ?и каÑ?о пÑ?емаÑ?не доÑ?Ñ?Ñ?па до бÑ?Ñ?она за пÑ?инÑ?диÑ?елно "
-"заÑ?ваÑ?Ñ?не."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Ð?епознаÑ?а опÑ?иÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане â??%dâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
-"the log out menu entries."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, панелÑ?Ñ? нÑ?ма да Ñ?азÑ?еÑ?и на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ? да излиза оÑ? Ñ?еÑ?иÑ?Ñ?а, "
-"каÑ?о пÑ?емаÑ?не доÑ?Ñ?Ñ?па до менÑ?Ñ?аÑ?а за изÑ?од."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ð? обекÑ?и оÑ? вида â??Type=Linkâ?? не може да Ñ?е подаваÑ? адÑ?еÑ?и на докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
-"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
-"panel must be restarted for this to take effect."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, панелÑ?Ñ? нÑ?ма да позволи да Ñ?е пÑ?авÑ?Ñ? пÑ?омени по неговиÑ?е "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойки. Ð?Ñ?делниÑ?е аплеÑ?и, обаÑ?е може да Ñ?е наложи да бÑ?даÑ? заклÑ?Ñ?ени "
-"индивидÑ?ално. Ð?анелÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?бва да бÑ?де Ñ?еÑ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан, за да Ñ?е вклÑ?Ñ?и Ñ?ази опÑ?иÑ?."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ð?е е обекÑ? за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
-msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
-msgstr "Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, да Ñ?е показваÑ? подÑ?казки за обекÑ?иÑ?е в панелиÑ?е."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а Ñ? Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
-"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
-msgstr ""
-"Ð?зползванеÑ?о на Ñ?ози клÑ?Ñ? беÑ?е маÑ?наÑ?о, заÑ?оÑ?о не позволÑ?ва пÑ?авилно "
-"заклÑ?Ñ?ване. Ð?меÑ?Ñ?о него Ñ?е използва â??/desktop/gnome/lockdown/"
-"disable_lock_screenâ??."
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Указване на Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ? запазениÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
-msgid "Browse and run installed applications"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ?е пÑ?огÑ?ами"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
-msgid "Access documents, folders and network places"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до докÑ?менÑ?и, папки и мÑ?ежови Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Указване на иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
-msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?омÑ?на на изгледа и поведениеÑ?о на Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда, помоÑ? и изÑ?од оÑ? "
-"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Р"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:159
-msgid "Applications"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ии:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:371 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:676
-msgid "_Edit Menus"
-msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на менÑ?Ñ?аÑ?а"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Ð?оказване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?пÑ?авлениеÑ?о на Ñ?еÑ?ииÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
+#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
+#. * the format should be. Let's put something simple until
+#. * the following bug gets fixed:
+#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:769
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:942
+msgid "Error"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка"
 
-#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:542
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
+msgid "Choose an icon"
+msgstr "Ð?збоÑ? на икона"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
 #, c-format
-msgid "Unable to scan %s for media changes"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на %s за пÑ?омени в ноÑ?иÑ?елÑ?"
+msgid "Could not launch '%s'"
+msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де изпÑ?лнено"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:608
-#, c-format
-msgid "Rescan %s"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?ване на %s"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
+#: ../gnome-panel/launcher.c:175
+msgid "Could not launch application"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на пÑ?огÑ?амаÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
 #, c-format
-msgid "Unable to mount %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и монÑ?иÑ?анеÑ?о на %s"
+msgid "Could not open location '%s'"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о â??%sâ?? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ено"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:707
-#, c-format
-msgid "Mount %s"
-msgstr "Ð?онÑ?иÑ?ане на %s"
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
+msgid "No application to handle search folders is installed."
+msgstr "Ð?е е инÑ?Ñ?алиÑ?ана пÑ?огÑ?ама за обÑ?абоÑ?каÑ?а на папки за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ене."
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:915
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?ими ноÑ?иÑ?ели"
+#: ../gnome-panel/applet.c:362
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
-msgid "Network Places"
-msgstr "Ð?Ñ?ежови меÑ?Ñ?а"
+#: ../gnome-panel/applet.c:503 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
+msgid "_Move"
+msgstr "Ð?_Ñ?емеÑ?Ñ?ване"
 
-#. is_exec?
-#. exec
-#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1050 ../gnome-panel/panel.c:591
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на лиÑ?наÑ?а ви папка"
+#: ../gnome-panel/applet.c:510 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване оÑ? панела"
 
-#. Translators: Desktop is used here as in
-#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
-#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1070
-msgctxt "Desktop Folder"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Ð?апка на Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о"
+#: ../gnome-panel/applet.c:1003
+msgid "Cannot find an empty spot"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о на пÑ?азно мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
-msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
-msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? каÑ?о папка"
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+msgid "Create new file in the given directory"
+msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?айл в поÑ?оÑ?енаÑ?а папка"
 
-#. is_exec?
-#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1086 ../gnome-panel/panel.c:600
-msgid "Computer"
-msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
 
-#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1092 ../gnome-panel/panel.c:601
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+msgid "- Edit .desktop files"
+msgstr "â?? Ñ?едакÑ?иÑ?ане на Ñ?айлове .desktop"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:882
+msgid "Create Launcher"
+msgstr "СÑ?здаване на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+msgid "Directory Properties"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на папкаÑ?а"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
+"show the time, etc."
 msgstr ""
-"Разглеждане на вÑ?иÑ?ки локални и оÑ?далеÑ?ени диÑ?кове и папки, коиÑ?о Ñ?а "
-"доÑ?Ñ?Ñ?пни оÑ? Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+"СлÑ?жи за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на дÑ?Ñ?ги пÑ?иложениÑ? и пÑ?едоÑ?Ñ?авÑ?не на Ñ?азлиÑ?ни "
+"инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?и за Ñ?пÑ?авление на пÑ?озоÑ?Ñ?и, показване на вÑ?емеÑ?о и дÑ?."
 
-#. is_exec?
-#. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1102 ../gnome-panel/panel.c:608
-msgid "Network"
-msgstr "Ð?Ñ?ежа"
+#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
+msgid "Panel"
+msgstr "Ð?анел"
 
-#. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1103 ../gnome-panel/panel.c:609
-msgid "Browse bookmarked and local network locations"
-msgstr "Разглеждане на оÑ?меÑ?наÑ?иÑ?е и локалниÑ?е мÑ?ежови адÑ?еÑ?и"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:136
+msgid "Could not show this URL"
+msgstr "Този адÑ?еÑ? не може да бÑ?де показан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1448
-msgid "Places"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:137
+msgid "No URL was specified."
+msgstr "Ð?е е Ñ?казан адÑ?еÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1477
-msgid "System"
-msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:219
+msgid "Could not use dropped item"
+msgstr "Ð?бекÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де използван"
 
-#. Below this, we only have log out/shutdown items
-#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
-#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
-#. * language (where %s is a username).
-#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
-msgctxt "panel:showusername"
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:415
+#, c-format
+msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
+msgstr "Ð?е е зададен адÑ?еÑ? за Ñ?айл на Ñ?Ñ?едаÑ?а за панелен Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?\n"
 
-#. keep those strings in sync with the ones in
-#. * panel-action-button.c
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1570
+#: ../gnome-panel/launcher.c:456
 #, c-format
-msgid "Log Out %s..."
-msgstr "Ð?зÑ?од на â??%sâ??â?¦"
+msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
+msgstr ""
+"Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на Ñ?айла на Ñ?Ñ?едаÑ?а %s за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а в панела %s%s\n"
 
-#. Translators: this string is used ONLY if you translated
-#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1574
+#: ../gnome-panel/launcher.c:790
+msgid "_Launch"
+msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
+
+#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки"
+
+#: ../gnome-panel/launcher.c:827
 #, c-format
-msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ? на â??%sâ??, за да влезеÑ?е каÑ?о Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
+msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? кÑ?м Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а не е зададен, неÑ?Ñ?пеÑ?но заÑ?еждане на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
-msgid "Action button type"
-msgstr "Ð?ид дейÑ?Ñ?вие на бÑ?Ñ?она"
+#: ../gnome-panel/launcher.c:951 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
+msgid "Could not save launcher"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де запазен"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
-msgid "Applet Bonobo IID"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? по Bonobo на аплеÑ?"
+#: ../gnome-panel/main.c:41
+msgid "Replace a currently running panel"
+msgstr "Ð?амÑ?на на Ñ?екÑ?Ñ? панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-msgid "Applet IID"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? на аплеÑ?"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
+msgid "_Lock Screen"
+msgstr "_Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
-msgid "Icon used for object's button"
-msgstr "Ð?кона за бÑ?Ñ?она на обекÑ?а"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
+msgid "_Activate Screensaver"
+msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?ане на пÑ?едпазиÑ?елÑ? на екÑ?ана"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
-"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
-"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? custom_icon Ñ?е използва каÑ?о икона за бÑ?Ñ?она. Ð?ко не е "
-"иÑ?Ñ?ина , custom_icon Ñ?е игноÑ?иÑ?а. Този клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако object_type е "
-"â??menu-objectâ?? или â??drawer-objectâ??."
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
+msgid "Connect to server"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
-"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? menu_path Ñ?е използва каÑ?о пÑ?Ñ? за генеÑ?иÑ?ане на "
-"Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на менÑ?Ñ?о. Ð?ко не е иÑ?Ñ?ина, menu_path Ñ?е игноÑ?иÑ?а. Тази клÑ?Ñ? "
-"важи, Ñ?амо ако object_type е â??menu-objectâ??."
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
-"bottom if vertical) edge of the panel."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, позиÑ?иÑ?Ñ?а на обекÑ?а Ñ?е инÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?а Ñ?пÑ?Ñ?мо деÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?б на "
-"панела (или долниÑ?, ако панелÑ?Ñ? е веÑ?Ñ?икален)."
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
-"using the \"Unlock\" menuitem."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?Ñ? нÑ?ма да може да мÑ?Ñ?да аплеÑ?а, без пÑ?Ñ?во да "
-"оÑ?клÑ?Ñ?и обекÑ?а използвайки â??Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ванеâ?? оÑ? менÑ?Ñ?о."
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
+msgid "Protect your computer from unauthorized use"
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?а на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а оÑ? непозволен доÑ?Ñ?Ñ?п"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
-msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?пÑ?еÑ?иÑ?ане на позиÑ?иÑ?Ñ?а Ñ?пÑ?Ñ?мо долниÑ?/деÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?б"
+#. when changing one of those two strings, don't forget to
+#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Ð?зÑ?одâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
-msgid "Launcher location"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
+msgid "Log out of this session to log in as a different user"
+msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ?, за да влезеÑ?е каÑ?о Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
-msgid "Lock the object to the panel"
-msgstr "Ð?аклÑ?Ñ?ване на обекÑ?а кÑ?м панела"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
+msgid "Run Application..."
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?амаâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
-msgid "Menu content path"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? кÑ?м Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на менÑ?Ñ?о"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
+msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама, Ñ?Ñ?ез вÑ?веждане на команда или избоÑ? оÑ? Ñ?пиÑ?Ñ?к"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
-msgid "Object's position on the panel"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о на обекÑ?а вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панела"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за Ñ?айловеâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
-msgid "Panel attached to drawer"
-msgstr "Ð?анел пÑ?икÑ?епен кÑ?м Ñ?каÑ?"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
+msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене за докÑ?менÑ?и и папки на Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ? по име или Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жание"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
-msgid "Panel object type"
-msgstr "Ð?ид на обекÑ?иÑ?е в панела"
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елно Ñ?пиÑ?ане"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
-"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
-msgstr ""
-"Ð?ид дейÑ?Ñ?вие за Ñ?ози бÑ?Ñ?он. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??lockâ??, â??logoutâ??, â??runâ??, "
-"â??searchâ?? и â??screenshotâ??. Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? важи, Ñ?амо ако object_type е â??action-"
-"appletâ??. "
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
+msgid "Force a misbehaving application to quit"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?авÑ?не на блокиÑ?ала пÑ?огÑ?ама да Ñ?пÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
-msgstr ""
-"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на панела пÑ?икÑ?епен кÑ?м Ñ?каÑ?а. Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? важи, Ñ?амо ако "
-"object_type е â??drawer-objectâ??."
+#. FIXME icon
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+msgid "Connect to Server..."
+msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
-msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на оÑ?новниÑ? панел, Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? Ñ?ози обекÑ?."
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
+msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
+msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ен Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ? или Ñ?поделен диÑ?к"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
-"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
-"\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
-msgstr ""
-"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на аплеÑ?а â?? напÑ?. â??ClockAppletFactory::ClockAppletâ??. Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"важи, Ñ?амо ако object_type е â??external-appletâ?? (или е Ñ? изоÑ?Ñ?авенаÑ?а "
-"Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â?? â??bonobo-appletâ??)."
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
-"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на Ñ?айла оÑ? Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о, опиÑ?ваÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?а. Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? важи, "
-"Ñ?амо ако object_type е â??launcher-objectâ??."
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
+msgid "Shut down the computer"
+msgstr "Ð?зклÑ?Ñ?ване на компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
-"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
-"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на Ñ?айла на изобÑ?ажениеÑ?о коеÑ?о Ñ?е използва бÑ?Ñ?она на "
-"обекÑ?а. Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? важи, Ñ?амо ако видÑ?Ñ? на обекÑ?а е â??drawer-objectâ?? или â??menu-"
-"objectâ?? и use_custom_icon е иÑ?Ñ?ина."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:113
+msgid "Custom Application Launcher"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кане на избÑ?ана пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
-"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
-"object\"."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, оÑ? койÑ?о Ñ?е генеÑ?иÑ?а Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на менÑ?Ñ?о. Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? важи, Ñ?амо ако "
-"use_menu_path е иÑ?Ñ?ина и object_type е â??menu-objectâ??."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:114
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "СÑ?здаване на нов Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"The position of this panel object. The position is specified by the number "
-"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на Ñ?ози обекÑ? оÑ? панела. То Ñ?е задава в бÑ?ой пикÑ?ели оÑ? "
-"левиÑ? Ñ?Ñ?б на панела (или гоÑ?ниÑ? Ñ?Ñ?б, ако панелÑ?Ñ? е веÑ?Ñ?икален) ."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:124
+msgid "Application Launcher..."
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ? за пÑ?огÑ?амаâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
-"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
-msgstr ""
-"ТекÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, койÑ?о Ñ?е изобÑ?азÑ?ва в подÑ?казка за Ñ?ова менÑ? или Ñ?каÑ?. Този клÑ?Ñ? "
-"важи, Ñ?амо ако object_type е â??drawer-objectâ?? или â??menu-objectâ??."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:125
+msgid "Copy a launcher from the applications menu"
+msgstr "Ð?опиÑ?ане на Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? оÑ? менÑ?Ñ?о â??Ð?Ñ?огÑ?амиâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
-"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
-"\"menu-bar\" and \"separator\"."
-msgstr ""
-"Ð?идÑ?Ñ? на обекÑ?а оÑ? панела. Ð?Ñ?зможни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??drawer-objectâ??, â??menu-"
-"objectâ??, â??launcher-objectâ??, â??external-appletâ??, â??action-appletâ??, â??menu-barâ?? и "
-"â??separatorâ??."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:139 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:947
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Ð?Ñ?новно менÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
-"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-"\"bonobo-applet\"."
-msgstr ""
-"Този клÑ?Ñ? е оÑ?Ñ?аÑ?Ñ?л Ñ?лед мигÑ?иÑ?анеÑ?о кÑ?м новаÑ?а библиоÑ?ека за аплеÑ?иÑ?е. "
-"Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ?Ñ?Ñ? по Bonobo на аплеÑ?а â?? напÑ?. â??OAFIID:GNOME_ClockAppletâ??. "
-"Ð?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? важи, Ñ?амо ако object_type е â??bonobo-appletâ??."
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:140
+msgid "The main GNOME menu"
+msgstr "Ð?Ñ?новноÑ?о менÑ? на GNOME"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
-msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
-msgstr "Ð?одÑ?казка показвана за Ñ?екмедже или менÑ?"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:150
+msgid "Menu Bar"
+msgstr "Ð?енÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
-msgid "Toplevel panel containing object"
-msgstr "Ð?Ñ?новен панел, Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаÑ? обекÑ?"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:151
+msgid "A custom menu bar"
+msgstr "Ð?енÑ?, Ñ?Ñ?здадено оÑ? поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:161
+msgid "Separator"
+msgstr "РазделиÑ?ел"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
+msgid "A separator to organize the panel items"
+msgstr "РазделиÑ?ел, Ñ? койÑ?о да оÑ?ганизиÑ?аÑ?е обекÑ?иÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
-msgid "Use custom icon for object's button"
-msgstr "Ð?еланаÑ?а Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?на икона за бÑ?Ñ?она на обекÑ?"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:243
+msgid "(empty)"
+msgstr "(пÑ?азно)"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1025
+#, c-format
+msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
+msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м â??%sâ??:"
+
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1029
+msgid "Find an _item to add to the panel:"
+msgstr "Ð?збоÑ? на _обекÑ? за добавÑ?не кÑ?м панела:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
-msgid "Use custom path for menu contents"
-msgstr "Ð?зползване на обиÑ?айниÑ? пÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жаниеÑ?о на менÑ?Ñ?о"
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
+msgid "Add to Panel"
+msgstr "Ð?обавÑ?не кÑ?м панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758 ../gnome-panel/panel-profile.c:786
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:738
 #, c-format
-msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на низа â??%sâ?? оÑ? GConf: %s"
+msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
+msgstr "â??%sâ?? Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано"
 
-#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802 ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674 ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
-#, c-format
-msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на Ñ?елоÑ?иÑ?ленаÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? GConf: %s"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
+msgid "Panel object has quit unexpectedly"
+msgstr "Ð?бекÑ? оÑ? панела Ñ?пÑ?Ñ? неоÑ?аквано"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
-#, c-format
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:747
 msgid ""
-"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
-"available. Not loading this panel."
+"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
+"panel."
 msgstr ""
-"Ð?анелÑ?Ñ? â??%sâ?? е зададен за изобÑ?азÑ?ване на екÑ?ана %d, койÑ?о не е доÑ?Ñ?Ñ?пен в "
-"моменÑ?а. Този панел нÑ?ма да бÑ?де заÑ?еден."
-
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1689
-#, c-format
-msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?еÑ?енеÑ?о на бÑ?леваÑ?а Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? â??%sâ?? оÑ? GConf: %s"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "Ð?Ñ?гоÑ?е"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Ð?Ñ?долÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?во"
+"Ð?ко пÑ?езаÑ?едиÑ?е обекÑ? на панела, Ñ?ой Ñ?е бÑ?де добавен авÑ?омаÑ?иÑ?но кÑ?м панела."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?но"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:753
+msgid "_Don't Reload"
+msgstr "Ð?а _не Ñ?е пÑ?езаÑ?ежда"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
-msgid "Drawer Properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Ñ?каÑ?а"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:754
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Ð?Ñ?езаÑ?еждане"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:977
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2035
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:905
 #, c-format
-msgid "Unable to load file '%s': %s."
-msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??%sâ?? не може да бÑ?де заÑ?еден: %s."
+msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
+msgstr "Ð?анелÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?на Ñ?Ñ?Ñ?дноÑ?Ñ?и пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на â??%sâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:983
-msgid "Could not display properties dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за наÑ?Ñ?Ñ?ойки не може да бÑ?де показан"
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:921
+msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?е ли да изÑ?Ñ?иеÑ?е аплеÑ?а оÑ? ваÑ?иÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>Opaque</small>"
-msgstr "<small>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?</small>"
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
+msgid "Cannot delete this panel"
+msgstr "Този панел не може да бÑ?де пÑ?емаÑ?наÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "<small>Transparent</small>"
-msgstr "<small>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?</small>"
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
+msgid "You must always have at least one panel."
+msgstr "Ð?инаги Ñ?Ñ?Ñ?бва да имаÑ?е поне един панел."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Arro_ws on hide buttons"
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?_Ñ?елки на бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване"
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
+msgid "_Add to Panel..."
+msgstr "_Ð?обавÑ?не кÑ?м панелаâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Background"
-msgstr "Фон"
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
+msgid "_Delete This Panel"
+msgstr "_Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?ози панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Background _image:"
-msgstr "Фоново _изобÑ?ажение:"
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
+msgid "_New Panel"
+msgstr "_Ð?ов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_ЦвÑ?Ñ?:"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
+msgid "Application"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
-msgid "E_xpand"
-msgstr "Раз_Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?е панел"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
+msgid "Application in Terminal"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама в Ñ?еÑ?минал"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Image Background Details"
-msgstr "Ð?еÑ?айли за Ñ?оновоÑ?о изобÑ?ажение"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
+msgid "Location"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?оположение"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Panel Properties"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на панела"
+#. Type
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Ð?ид:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ?"
+#. Name
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
-msgid "Rotate image when panel is _vertical"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о пÑ?и _веÑ?Ñ?икални панели"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
+msgid "_Browse..."
+msgstr "_Ð?Ñ?егледâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
-msgid "S_tyle:"
-msgstr "С_Ñ?ил:"
+#. Comment
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
+msgid "Co_mment:"
+msgstr "Ð?о_менÑ?аÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Select background"
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?он"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
+msgid "Choose an application..."
+msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?амаâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Show hide _buttons"
-msgstr "Ð?оказване на _бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+msgid "Choose a file..."
+msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айлâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Solid c_olor"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?ен Ñ?_вÑ?Ñ?"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
+msgid "Comm_and:"
+msgstr "_Ð?оманда:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Some of these properties are locked down"
-msgstr "Ð?Ñ?кой оÑ? Ñ?ези наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?а заклÑ?Ñ?ени"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
+msgid "_Location:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?опо_ложение:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "St_retch"
-msgstr "_РазÑ?еглÑ?не"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
+msgid "The name of the launcher is not set."
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма име."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
-msgid "_Autohide"
-msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?кÑ?иване на панела"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+msgid "Could not save directory properties"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на папкаÑ?а не могаÑ? да бÑ?даÑ? запазени"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ð?кона:"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
+msgid "The name of the directory is not set."
+msgstr "Ð?меÑ?о на папкаÑ?а не е зададено."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "_None (use system theme)"
-msgstr "_Ð?ез (използване на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?ема)"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
+msgid "The command of the launcher is not set."
+msgstr "Ð?е е зададена команда."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?:"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
+msgid "The location of the launcher is not set."
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? нÑ?ма зададено меÑ?Ñ?оположение."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
+msgid "Could not display help document"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?а не може да бÑ?де показан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_РазмеÑ?и:"
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?озоÑ?еÑ?, за да го заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?инÑ?диÑ?елно. Ð?а да Ñ?е "
+"оÑ?кажеÑ?е, наÑ?иÑ?неÑ?е â??ESCâ??."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "_Tile"
-msgstr "Ð?а_главие"
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
+msgid "Force this application to exit?"
+msgstr "Ð?а бÑ?де ли Ñ?ази пÑ?огÑ?ама пÑ?инÑ?дена да Ñ?пÑ?е?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "pixels"
-msgstr "пикÑ?ела"
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
+msgid ""
+"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
+"documents in it might get lost."
+msgstr ""
+"Ð?ко заÑ?воÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ама пÑ?инÑ?диÑ?елно, незапазениÑ?е пÑ?омени в оÑ?воÑ?ениÑ?е оÑ? "
+"неÑ? докÑ?менÑ?и могаÑ? да бÑ?даÑ? загÑ?бени."
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1097 ../gnome-panel/panel-layout.c:1111
 #, c-format
-msgid "Could not open recently used document \"%s\""
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на докÑ?менÑ?а â??%sâ??"
+msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?вонаÑ?алнаÑ?а подÑ?едба на панели не може да бÑ?де Ñ?Ñ?здадена.\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
-#, c-format
-msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ?а за оÑ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
+msgid "Browse and run installed applications"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ?е пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
-msgid "Clear the Recent Documents list?"
-msgstr "Ð?а бÑ?де ли изÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?и?"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
+msgid "Access documents, folders and network places"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до докÑ?менÑ?и, папки и мÑ?ежови Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
-msgid ""
-"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
-"â?¢ All items from the Places â?? Recent Documents menu item.\n"
-"â?¢ All items from the recent documents list in all applications."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
+msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
 msgstr ""
-"Ð?ко изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е â??СпиÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?иâ??, Ñ?е изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е "
-"Ñ?ледноÑ?о:\n"
-"\n"
-"â?¢ Ð?Ñ?иÑ?ки обекÑ?и в менÑ?Ñ?о â??Ð?еÑ?Ñ?аâ?? â?? â??СкоÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни докÑ?менÑ?иâ??.\n"
-"â?¢ Ð?Ñ?иÑ?ки запиÑ?и за поÑ?ледниÑ?е оÑ?ваÑ?Ñ?ни докÑ?менÑ?и в пÑ?огÑ?амиÑ?е."
-
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
-msgid "Clear Recent Documents"
-msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?и"
-
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "СкоÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни докÑ?менÑ?и"
-
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
-msgid "Clear Recent Documents..."
-msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?иâ?¦"
+"Ð?Ñ?омÑ?на на изгледа и поведениеÑ?о на Ñ?абоÑ?наÑ?а Ñ?Ñ?еда, помоÑ? и изÑ?од оÑ? "
+"Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
-msgid "Clear all items from the recent documents list"
-msgstr "Ð?а бÑ?де ли изÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?и?"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:174
+msgid "Applications"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ами"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid "Could not run command '%s'"
-msgstr "Ð?омандаÑ?а â??%sâ?? не може да бÑ?де изпÑ?лнена"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:412 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
+msgid "_Edit Menus"
+msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на менÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:459
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
-msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де пÑ?еобÑ?азÑ?ван оÑ? UTF-8"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:419
+msgid "_Help"
+msgstr "Ð?омо_Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1273
-msgid "Choose a file to append to the command..."
-msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айл, кÑ?м койÑ?о да Ñ?е пÑ?иложи командаÑ?аâ?¦"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:469
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1651
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?ама за пÑ?еглед на нейноÑ?о опиÑ?ание."
+#. Translators: %s is a URI
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:493 ../gnome-panel/panel.c:589
+#, c-format
+msgid "Open '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:564
 #, c-format
-msgid "Will run command: '%s'"
-msgstr "Ще Ñ?е изпÑ?лни командаÑ?а: â??%sâ??"
+msgid "Unable to scan %s for media changes"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и пÑ?овеÑ?каÑ?а на %s за пÑ?омени в ноÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:606
 #, c-format
-msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? адÑ?еÑ?и, койÑ?о е бил пÑ?Ñ?наÑ? на диалога за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане, е Ñ? "
-"непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ? (%d) или дÑ?лжина (%d)\n"
+msgid "Rescan %s"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?ване на %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
-msgid "Could not display run dialog"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:643
+#, c-format
+msgid "Unable to mount %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и монÑ?иÑ?анеÑ?о на %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
-"string."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она, за да избеÑ?еÑ?е Ñ?айла Ñ?иеÑ?о име да Ñ?е добави кÑ?м командаÑ?а."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#, c-format
+msgid "Mount %s"
+msgstr "Ð?онÑ?иÑ?ане на %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
-msgid ""
-"Click this button to run the selected application or the command in the "
-"command entry field."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она, за да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е избÑ?анаÑ?а пÑ?огÑ?ама или командаÑ?а в полеÑ?о "
-"за вÑ?веждане на команда."
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Ð?Ñ?еноÑ?ими ноÑ?иÑ?ели"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
-msgid "Command icon"
-msgstr "Ð?кона за командаÑ?а"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
+msgid "Network Places"
+msgstr "Ð?Ñ?ежови меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
-msgid "List of known applications"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? познаÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ами"
+#. is_exec?
+#. exec
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1048 ../gnome-panel/panel.c:638
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на лиÑ?наÑ?а ви папка"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
-msgid "Run Application"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама"
+#. Translators: Desktop is used here as in
+#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
+#. * environment).
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1068
+msgctxt "Desktop Folder"
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ð?апка на Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане в _Ñ?еÑ?минал"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1069
+msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
+msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ? каÑ?о папка"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
-msgid "Run with _file..."
-msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ? _Ñ?айлâ?¦"
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1084 ../gnome-panel/panel.c:647
+msgid "Computer"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
-msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1090 ../gnome-panel/panel.c:648
+msgid ""
+"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
-"Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка, за да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е командаÑ?а в пÑ?озоÑ?еÑ? на Ñ?еÑ?минала."
-
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
-msgid "Show list of known _applications"
-msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? позн_аÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ами"
+"Разглеждане на вÑ?иÑ?ки локални и оÑ?далеÑ?ени диÑ?кове и папки, коиÑ?о Ñ?а "
+"доÑ?Ñ?Ñ?пни оÑ? Ñ?ози компÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
-msgid "The icon of the command to be run."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о командаÑ?а."
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1100 ../gnome-panel/panel.c:655
+msgid "Network"
+msgstr "Ð?Ñ?ежа"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
-msgid "_Run"
-msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1101 ../gnome-panel/panel.c:656
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Разглеждане на оÑ?меÑ?наÑ?иÑ?е и локалниÑ?е мÑ?ежови адÑ?еÑ?и"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
-msgid "_Force quit"
-msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елно Ñ?пиÑ?ане"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1418
+msgid "Places"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
-msgid "C_lear"
-msgstr "Ð?з_Ñ?иÑ?Ñ?ване"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1445
+msgid "System"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
-msgid "D_on't Delete"
-msgstr "_Ð?ез изÑ?Ñ?иване"
+#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
+#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
+#. * language (where %s is a username).
+#.
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1536
+msgctxt "panel:showusername"
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "Указване на име на пÑ?оÑ?ила, койÑ?о да Ñ?е заÑ?еди"
+#. keep those strings in sync with the ones in
+#. * panel-action-button.c
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1548
+#, c-format
+msgid "Log Out %s..."
+msgstr "Ð?зÑ?од на â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid ""
-"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr ""
-"Указване на меÑ?Ñ?оположениеÑ?о на gconf, в коеÑ?о да Ñ?е запазÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е"
+#. Translators: this string is used ONLY if you translated
+#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1552
+#, c-format
+msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
+msgstr "Ð?злизане оÑ? Ñ?ази Ñ?еÑ?иÑ? на â??%sâ??, за да влезеÑ?е каÑ?о Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ?ебиÑ?ел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr ""
-"Указване на наÑ?алниÑ? Ñ?азмеÑ? на аплеÑ?а (â??xx-smallâ?? (много малÑ?к), "
-"â??mediumâ?? (Ñ?Ñ?еден), â??largeâ?? (голÑ?м) и Ñ?.н.)"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "Ð?Ñ?гоÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid ""
-"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr ""
-"Указване на наÑ?алнаÑ?а оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? на аплеÑ?а (â??topâ?? (оÑ?гоÑ?е), "
-"â??bottomâ?? (оÑ?долÑ?), â??leftâ?? (оÑ?лÑ?во) или â??rightâ?? (оÑ?дÑ?Ñ?но))"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Ð?Ñ?долÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "Ð?ай-малÑ?к"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?во"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Ð?о-малÑ?к"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?но"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Ð?алÑ?к"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2009
+#, c-format
+msgid "Unable to load file '%s': %s."
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? â??%sâ?? не може да бÑ?де заÑ?еден: %s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "СÑ?еден"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
+msgid "Could not display properties dialog"
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?еÑ?Ñ?Ñ? за наÑ?Ñ?Ñ?ойки не може да бÑ?де показан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Ð?олÑ?м"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
+msgid "<small>Opaque</small>"
+msgstr "<small>Ð?епÑ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Ð?о-голÑ?м"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
+msgid "<small>Transparent</small>"
+msgstr "<small>Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ?</small>"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "Ð?ай-голÑ?м"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
+msgid "Arro_ws on hide buttons"
+msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?_Ñ?елки на бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на аплеÑ?а â??%sâ??"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
+msgid "Background"
+msgstr "Фон"
 
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?ов аплеÑ?"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
+msgid "Background _image:"
+msgstr "Фоново _изобÑ?ажение:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Ð?плеÑ?:"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
+msgid "Co_lor:"
+msgstr "_ЦвÑ?Ñ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "_Ð?апка Ñ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аниÑ?:"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
+msgid "E_xpand"
+msgstr "Раз_Ñ?иÑ?Ñ?ваÑ? Ñ?е панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1214
-msgid "Hide Panel"
-msgstr "СкÑ?иване на панела"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
+msgid "Image Background Details"
+msgstr "Ð?еÑ?айли за Ñ?оновоÑ?о изобÑ?ажение"
 
-#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
-#. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
-msgid "Top Expanded Edge Panel"
-msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?глов панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
+msgid "Panel Properties"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
-msgid "Top Centered Panel"
-msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?вÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
-msgid "Top Floating Panel"
-msgstr "Ð?оÑ?ен, плаваÑ? панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
+msgid "Rotate image when panel is _vertical"
+msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о пÑ?и _веÑ?Ñ?икални панели"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
-msgid "Top Edge Panel"
-msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?глов панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
+msgid "S_tyle:"
+msgstr "С_Ñ?ил:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
-msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
-msgstr "Ð?олен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
+msgid "Select background"
+msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?он"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
-msgid "Bottom Centered Panel"
-msgstr "Ð?олен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
+msgid "Show hide _buttons"
+msgstr "Ð?оказване на _бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
-msgid "Bottom Floating Panel"
-msgstr "Ð?олен, плаваÑ? панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
+msgid "Solid c_olor"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?ен Ñ?_вÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
-msgid "Bottom Edge Panel"
-msgstr "Ð?олен, Ñ?глов панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
+msgid "Some of these properties are locked down"
+msgstr "Ð?Ñ?кой оÑ? Ñ?ези наÑ?Ñ?Ñ?ойки Ñ?а заклÑ?Ñ?ени"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
-msgid "Left Expanded Edge Panel"
-msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
+msgid "St_retch"
+msgstr "_РазÑ?еглÑ?не"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
-msgid "Left Centered Panel"
-msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
+msgid "_Autohide"
+msgstr "_Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?кÑ?иване на панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
-msgid "Left Floating Panel"
-msgstr "Ð?Ñ?в, плаваÑ? панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
+msgid "_None (use system theme)"
+msgstr "_Ð?ез (използване на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?ема)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
-msgid "Left Edge Panel"
-msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?глов панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
-msgid "Right Expanded Edge Panel"
-msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
-msgid "Right Centered Panel"
-msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_РазмеÑ?и:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
-msgid "Right Floating Panel"
-msgstr "Ð?еÑ?ен, плаваÑ? панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+msgid "_Tile"
+msgstr "Ð?а_главие"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
-msgid "Right Edge Panel"
-msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?глов панел"
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
+msgid "pixels"
+msgstr "пикÑ?ела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
-msgid "Animation speed"
-msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ? на анимаÑ?иÑ?Ñ?а"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
+#, c-format
+msgid "Could not open recently used document \"%s\""
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и оÑ?ваÑ?Ñ?неÑ?о на докÑ?менÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
-msgid "Automatically hide panel into corner"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?кÑ?иване на панела в Ñ?гÑ?ла"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на гÑ?еÑ?ка пÑ?и опиÑ?а за оÑ?ваÑ?Ñ?не на â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "Фонов Ñ?вÑ?Ñ?"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
+msgid "Clear the Recent Documents list?"
+msgstr "Ð?а бÑ?де ли изÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?и?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
-msgid "Background color opacity"
-msgstr "Ð?Ñ?озÑ?аÑ?ноÑ?Ñ? на Ñ?веÑ?а Ñ?ложен за Ñ?он"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
+msgid ""
+"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
+"â?¢ All items from the Places â?? Recent Documents menu item.\n"
+"â?¢ All items from the recent documents list in all applications."
+msgstr ""
+"Ð?ко изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е â??СпиÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?иâ??, Ñ?е изÑ?иÑ?Ñ?иÑ?е "
+"Ñ?ледноÑ?о:\n"
+"\n"
+"â?¢ Ð?Ñ?иÑ?ки обекÑ?и в менÑ?Ñ?о â??Ð?еÑ?Ñ?аâ?? â?? â??СкоÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни докÑ?менÑ?иâ??.\n"
+"â?¢ Ð?Ñ?иÑ?ки запиÑ?и за поÑ?ледниÑ?е оÑ?ваÑ?Ñ?ни докÑ?менÑ?и в пÑ?огÑ?амиÑ?е."
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
-msgid "Background image"
-msgstr "Фоново изобÑ?ажение"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
+msgid "Clear Recent Documents"
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
-msgid "Background type"
-msgstr "Ð?ид на Ñ?она"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "СкоÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни докÑ?менÑ?и"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
-msgid "Center panel on x-axis"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?ане на панела по абÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
+msgid "Clear Recent Documents..."
+msgstr "Ð?зÑ?иÑ?Ñ?ване на Ñ?пиÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?иâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
-msgid "Center panel on y-axis"
-msgstr "ЦенÑ?Ñ?иÑ?а панела по оÑ?динаÑ?аÑ?а"
+#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
+msgid "Clear all items from the recent documents list"
+msgstr "Ð?а бÑ?де ли изÑ?иÑ?Ñ?ен Ñ?пиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ниÑ?е докÑ?менÑ?и?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
-msgid "Enable arrows on hide buttons"
-msgstr "Ð?оказване на Ñ?Ñ?_Ñ?елки в бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:400
+#, c-format
+msgid "Could not run command '%s'"
+msgstr "Ð?омандаÑ?а â??%sâ?? не може да бÑ?де изпÑ?лнена"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
-msgid "Enable hide buttons"
-msgstr "Ð?оказване на бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:448
+#, c-format
+msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
+msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де пÑ?еобÑ?азÑ?ван оÑ? UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
-msgid "Expand to occupy entire screen width"
-msgstr "РазÑ?иÑ?Ñ?ване, за да покÑ?ие Ñ?Ñ?лаÑ?а Ñ?иÑ?ина на екÑ?ана"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1235
+msgid "Choose a file to append to the command..."
+msgstr "Ð?збоÑ? на Ñ?айл, кÑ?м койÑ?о да Ñ?е пÑ?иложи командаÑ?аâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
-msgid "Fit image to panel"
-msgstr "Ð?аглаÑ?Ñ?не на изобÑ?ажениеÑ?о кÑ?м панела"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
+msgid "Select an application to view its description."
+msgstr "Ð?збоÑ? на пÑ?огÑ?ама за пÑ?еглед на нейноÑ?о опиÑ?ание."
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
-"relevant if the enable_buttons key is true."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, на бÑ?Ñ?ониÑ?е за Ñ?кÑ?иване Ñ?е Ñ?е Ñ?ложаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?елки. Тази клÑ?Ñ? важи, "
-"Ñ?амо ако enable_buttons е иÑ?Ñ?ина."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1656
+#, c-format
+msgid "Will run command: '%s'"
+msgstr "Ще Ñ?е изпÑ?лни командаÑ?а: â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
-"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
+#, c-format
+msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, бÑ?Ñ?они Ñ?е Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ?Ñ? на вÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?Ñ?ана на панела, кÑ?деÑ?о могаÑ? "
-"да Ñ?е използваÑ? за пÑ?емеÑ?Ñ?ванеÑ?о мÑ? до Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана, оÑ?Ñ?авÑ?йки да Ñ?е "
-"виждаÑ? Ñ?амо Ñ?е."
+"СпиÑ?Ñ?кÑ?Ñ? Ñ? адÑ?еÑ?и, койÑ?о е бил пÑ?Ñ?наÑ? на диалога за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане, е Ñ? "
+"непÑ?авилен Ñ?оÑ?маÑ? (%d) или дÑ?лжина (%d)\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
-"happening instantly."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?кÑ?иванеÑ?о и показванеÑ?о на Ñ?ози панел Ñ?е Ñ?е анимиÑ?а вмеÑ?Ñ?о да "
-"Ñ?Ñ?ава моменÑ?ално."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2014
+msgid "Could not display run dialog"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?анеÑ?о на пÑ?озоÑ?еÑ?а за Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
-"vertically."
+"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
+"string."
 msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, Ñ?оновоÑ?о изобÑ?ажение Ñ?е бÑ?де завÑ?Ñ?Ñ?Ñ?но, когаÑ?о панелÑ?Ñ? е "
-"оÑ?иенÑ?иÑ?ан веÑ?Ñ?икално."
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она, за да избеÑ?еÑ?е Ñ?айла Ñ?иеÑ?о име да Ñ?е добави кÑ?м командаÑ?а."
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
 msgid ""
-"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
-"to the panel height (if horizontal)."
+"Click this button to run the selected application or the command in the "
+"command entry field."
 msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, изобÑ?ажениеÑ?о Ñ?е бÑ?де маÑ?абиÑ?ано (каÑ?о пÑ?опоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е "
-"Ñ?е запазва) до виÑ?оÑ?инаÑ?а на панела (ако е Ñ?оÑ?изонÑ?ален)."
+"Ð?аÑ?иÑ?неÑ?е бÑ?Ñ?она, за да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е избÑ?анаÑ?а пÑ?огÑ?ама или командаÑ?а в полеÑ?о "
+"за вÑ?веждане на команда."
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
-"of the image will not be maintained."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, изобÑ?ажениеÑ?о Ñ?е бÑ?де маÑ?абиÑ?ано до Ñ?азмеÑ?иÑ?е на панела. "
-"Ð?Ñ?опоÑ?Ñ?иÑ?Ñ?а на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е изобÑ?ажениеÑ?о нÑ?ма да Ñ?е запази."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
+msgid "Command icon"
+msgstr "Ð?кона за командаÑ?а"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
-"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
-"will cause the panel to re-appear."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, панелÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?но Ñ?е Ñ?кÑ?ива в Ñ?гÑ?л на екÑ?ана, когаÑ?о "
-"показалеÑ?Ñ?Ñ? напÑ?Ñ?не облаÑ?Ñ?Ñ?а на панела. Ð?аÑ?о пÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?е показалеÑ?а над Ñ?ози "
-"Ñ?Ñ?б, Ñ?е накаÑ?аÑ?е панела оÑ?ново да Ñ?е покаже."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
+msgid "List of known applications"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? познаÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
-"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
-"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
-"launchers and buttons on the panel."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?е поÑ?Ñ?ави по Ñ?Ñ?лаÑ?а Ñ?иÑ?оÑ?ина на екÑ?ана (виÑ?оÑ?ина, "
-"ако е веÑ?Ñ?икален панел). Ð? Ñ?ози Ñ?ежим панелÑ?Ñ? може да Ñ?е поÑ?Ñ?ави Ñ?амо на "
-"Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана. Ð?ко е лÑ?жа, панелÑ?Ñ? Ñ?е е Ñ? големина колкоÑ?о да побеÑ?е "
-"аплеÑ?иÑ?е, Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?иÑ?е и бÑ?Ñ?ониÑ?е на панела."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
+msgid "Run Application"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане на пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
-"and x_right keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, клÑ?Ñ?овеÑ?е x и x_right Ñ?е игноÑ?иÑ?аÑ? и панелÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ? в "
-"Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?а по Ñ?оÑ?изонÑ?алнаÑ?а оÑ? на екÑ?ана. Ð?ко панелÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?еоÑ?азмеÑ?и, Ñ?е "
-"оÑ?Ñ?ане в Ñ?ази позиÑ?иÑ? â?? Ñ?.е. панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?е и оÑ? двеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ани. Ð?ко e лÑ?жа, "
-"клÑ?Ñ?овеÑ?е x и x_right задаваÑ? меÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане в _Ñ?еÑ?минал"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
-"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
-"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
-"and y_bottom keys specify the location of the panel."
-msgstr ""
-"Ð?ко е иÑ?Ñ?ина, клÑ?Ñ?овеÑ?е y и y_bottom Ñ?е игноÑ?иÑ?аÑ? и панелÑ?Ñ? Ñ?е поÑ?Ñ?авÑ? в "
-"Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?а по веÑ?Ñ?икалнаÑ?а оÑ? на екÑ?ана. Ð?ко панелÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?еоÑ?азмеÑ?и, Ñ?е оÑ?Ñ?ане "
-"в Ñ?ази позиÑ?иÑ? â?? Ñ?.е. панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?е и оÑ? двеÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?ани. Ð?ко е лÑ?жа, "
-"клÑ?Ñ?овеÑ?е y и y_bottom задаваÑ? меÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
+msgid "Run with _file..."
+msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане Ñ? _Ñ?айлâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
-"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
+msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
 msgstr ""
-"Ð? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е за Ñ?ежим Ñ?Ñ?Ñ? Xinerama, може да имаÑ?е панели на вÑ?еки оÑ? "
-"индивидÑ?алниÑ?е мониÑ?оÑ?и. Този клÑ?Ñ? Ñ?казва на кой мониÑ?оÑ? да Ñ?е показва "
-"панела."
+"Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка, за да Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е командаÑ?а в пÑ?озоÑ?еÑ? на Ñ?еÑ?минала."
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
-msgid "Name to identify panel"
-msgstr "Ð?ме на панела. СлÑ?жи за иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
+msgid "Show list of known _applications"
+msgstr "СпиÑ?Ñ?к Ñ? позн_аÑ?иÑ?е пÑ?огÑ?ами"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
-msgid "Panel autohide delay"
-msgstr "Ð?абавÑ?не на Ñ?кÑ?иванеÑ?о [ms]"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
+msgid "The icon of the command to be run."
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и намиÑ?анеÑ?о командаÑ?а."
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
-msgid "Panel autounhide delay"
-msgstr "Ð?нÑ?еÑ?вал на авÑ?омаÑ?иÑ?ноÑ?о Ñ?кÑ?иване"
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
+msgid "_Run"
+msgstr "_СÑ?аÑ?Ñ?иÑ?ане"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
-msgid "Panel orientation"
-msgstr "Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? на панела"
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
+msgid "_Force quit"
+msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елно Ñ?пиÑ?ане"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
-msgid "Panel size"
-msgstr "РазмеÑ? на панела"
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
+msgid "C_lear"
+msgstr "Ð?з_Ñ?иÑ?Ñ?ване"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
-msgid "Rotate image on vertical panels"
-msgstr "Ð?авÑ?Ñ?Ñ?ане на изобÑ?ажениеÑ?о пÑ?и веÑ?Ñ?икални панели"
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
+msgid "D_on't Delete"
+msgstr "_Ð?ез изÑ?Ñ?иване"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
-msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
-msgstr "Ð?пÑ?еделÑ? Ñ?оновиÑ? Ñ?вÑ?Ñ? за панела вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? RGB."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "Указване на име на пÑ?оÑ?ила, койÑ?о да Ñ?е заÑ?еди"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
 msgid ""
-"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
-"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
-"image."
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ? Ñ?айл, койÑ?о Ñ?е Ñ?е използва за Ñ?оново изобÑ?ажение. Ð?ко изобÑ?ажениеÑ?о "
-"Ñ?Ñ?дÑ?Ñ?жа алÑ?а-канал, Ñ?о Ñ?е бÑ?де наложено вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оновоÑ?о изобÑ?ажение на "
-"Ñ?абоÑ?ниÑ? плоÑ?."
+"Указване на меÑ?Ñ?оположениеÑ?о на gconf, в коеÑ?о да Ñ?е запазÑ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
-"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ? колко милиÑ?екÑ?нди Ñ?е Ñ?е забави показванеÑ?о на панела, Ñ?лед каÑ?о "
-"показалеÑ?а заÑ?Ñ?ане над панела. Тази клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако auto_hide е иÑ?Ñ?ина."
+"Указване на наÑ?алниÑ? Ñ?азмеÑ? на аплеÑ?а (â??xx-smallâ?? (много малÑ?к), "
+"â??mediumâ?? (Ñ?Ñ?еден), â??largeâ?? (голÑ?м) и Ñ?.н.)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
 msgid ""
-"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
-"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
-"relevant if the auto_hide key is true."
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
 msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ? колко милиÑ?екÑ?нди Ñ?е Ñ?е забави Ñ?кÑ?иванеÑ?о на панела, Ñ?лед каÑ?о "
-"показалеÑ?Ñ?Ñ? излезе оÑ? Ñ?айона на панела. Този клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако auto_hide е "
-"иÑ?Ñ?ина."
+"Указване на наÑ?алнаÑ?а оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ? на аплеÑ?а (â??topâ?? (оÑ?гоÑ?е), "
+"â??bottomâ?? (оÑ?долÑ?), â??leftâ?? (оÑ?лÑ?во) или â??rightâ?? (оÑ?дÑ?Ñ?но))"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
-"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ? бÑ?оÑ?Ñ? пикÑ?ели, коиÑ?о Ñ?е виждаÑ?, когаÑ?о панелÑ?Ñ? е Ñ?кÑ?иÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?но "
-"в Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана. Тази клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако auto_hide е иÑ?Ñ?ина."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "Ð?ай-малÑ?к"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
-"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
-"onto the desktop background image."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ? колко Ñ?е е пÑ?озÑ?аÑ?ен Ñ?оновиÑ? Ñ?вÑ?Ñ?. Ð?ко Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? не е напÑ?лно "
-"непÑ?озÑ?аÑ?ен (Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ? по малка оÑ? 65535), Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е е наÑ?ложен вÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?оновоÑ?о изобÑ?ажение."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Ð?о-малÑ?к"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
-msgid "Stretch image to panel"
-msgstr "РазÑ?Ñ?гане на изобÑ?ажениеÑ?о по панела"
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Ð?алÑ?к"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
-"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
-"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
-"(or width)."
-msgstr ""
-"Ð?иÑ?оÑ?инаÑ?а (Ñ?иÑ?оÑ?инаÑ?а, ако е веÑ?Ñ?икален) на панела. Ð?анелÑ?Ñ? Ñ?е опÑ?едели "
-"минималниÑ? Ñ?азмеÑ? на базаÑ?а на Ñ?азмеÑ?а на Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?а и дÑ?Ñ?ги индикаÑ?оÑ?и. "
-"Ð?акÑ?ималниÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? е Ñ?икÑ?иÑ?ан на една Ñ?еÑ?вÑ?Ñ?Ñ? оÑ? виÑ?оÑ?инаÑ?а на екÑ?ана (или "
-"Ñ?иÑ?оÑ?инаÑ?а)."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "СÑ?еден"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела по Ñ?оÑ?изонÑ?алнаÑ?а оÑ?, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? дÑ?Ñ?наÑ?а "
-"Ñ?аÑ?Ñ? на екÑ?ана. Ð?ко е -1, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а Ñ?е игноÑ?иÑ?а и Ñ?е използва Ñ?ази "
-"на клÑ?Ñ?а x. Ð?ко Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а е над 0, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а x Ñ?е пÑ?енебÑ?егва. "
-"Този клÑ?Ñ? важи Ñ?амо в неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е "
-"игноÑ?иÑ?а и панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?лага на Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана опÑ?еделен оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за "
-"оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?олÑ?м"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела по Ñ?оÑ?изонÑ?алнаÑ?а оÑ?. Тази клÑ?Ñ? важи Ñ?амо в "
-"неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е игноÑ?иÑ?а и панелÑ?Ñ? Ñ?е "
-"Ñ?лага на Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана опÑ?еделен оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Ð?о-голÑ?м"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
-"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
-"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
-"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
-"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
-"the orientation key."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела по веÑ?Ñ?икалнаÑ?а оÑ?, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? долнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? "
-"на екÑ?ана. Ð?ко е -1, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а Ñ?е игноÑ?иÑ?а и Ñ?е използва Ñ?ази на "
-"клÑ?Ñ?а y. Ð?ко Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а е над 0, Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?Ñ?а на клÑ?Ñ?а y Ñ?е пÑ?енебÑ?егва. Този "
-"клÑ?Ñ? важи Ñ?амо в неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?е "
-"игноÑ?иÑ?а и панелÑ?Ñ? Ñ?е Ñ?лага на Ñ?Ñ?ба на екÑ?ана опÑ?еделен оÑ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за "
-"оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "Ð?ай-голÑ?м"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
-"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
-"at the screen edge specified by the orientation key."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?оположениеÑ?о на панела по веÑ?Ñ?икалнаÑ?а оÑ?. Този клÑ?Ñ? Ñ?е използва Ñ?амо "
-"пÑ?и неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим, Ñ?ози клÑ?Ñ? Ñ?е игноÑ?иÑ?а и панелÑ?Ñ? Ñ?е "
-"поÑ?Ñ?авÑ? на кÑ?аÑ? на екÑ?ана обознаÑ?ен оÑ? клÑ?Ñ?а за оÑ?иенÑ?аÑ?иÑ?."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ? пÑ?и заÑ?ежданеÑ?о на аплеÑ?а â??%sâ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
-"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
-"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
-"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
-"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
-"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
-"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
-"panel."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?иенÑ?аÑ?иÑ? на панела. Ð?Ñ?зможни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??topâ??, â??bottomâ??, â??leftâ??, "
-"â??rightâ??. Ð? Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?казва на кой Ñ?Ñ?б на екÑ?ана Ñ?е е панела. Ð? "
-"неÑ?азÑ?иÑ?ен Ñ?ежим Ñ?азликаÑ?а междÑ? â??topâ?? и â??bottomâ?? не е важна и двеÑ?е "
-"покажаÑ?, Ñ?е е Ñ?оÑ?изонÑ?ален панел â?? но е полезна подÑ?казка за Ñ?ова как нÑ?кои "
-"обекÑ?и оÑ? панела Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е дÑ?Ñ?жаÑ?. Ð?апÑ?имеÑ? â?? на гоÑ?ен панел бÑ?Ñ?онÑ?Ñ?-менÑ? "
-"Ñ?е Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва надолÑ? оÑ? панела, докаÑ?о на долен панел Ñ?е Ñ?азÑ?иÑ?Ñ?ва нагоÑ?е."
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "ТеÑ?Ñ?ов аплеÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
-"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
-"enable_animations key is true."
-msgstr ""
-"СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?а, Ñ? коÑ?Ñ?о Ñ?е Ñ?е Ñ?лÑ?Ñ?и анимаÑ?иÑ?Ñ?а на панела. Ð?Ñ?зможни Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а "
-"â??slowâ??, â??mediumâ?? и â??fastâ??. Тази клÑ?Ñ? важи, Ñ?амо ако enable_animations е "
-"иÑ?Ñ?ина."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Ð?плеÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
-"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
-"navigating between panels."
-msgstr ""
-"Това е леÑ?но Ñ?азбиÑ?аемо оÑ? Ñ?овек име, Ñ? коеÑ?о може да иденÑ?иÑ?иÑ?иÑ?аÑ?е панел. "
-"Ð?еговаÑ?а главна Ñ?ел е да Ñ?еди на пÑ?озоÑ?еÑ?а на панела каÑ?о заглавие, коеÑ?о е "
-"полезно, когаÑ?о Ñ?е меÑ?Ñ?иÑ?е междÑ? панелиÑ?е."
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "_Ð?апка Ñ? пÑ?едпоÑ?иÑ?аниÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
-msgid "Visible pixels when hidden"
-msgstr "Ð?идими пикÑ?ели, когаÑ?о е Ñ?кÑ?иÑ?"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
+msgid "Hide Panel"
+msgstr "СкÑ?иване на панела"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
-"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
-"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
-"specified by the image key will be used as background."
-msgstr ""
-"Ð?ой вид Ñ?он Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?е използва за панелиÑ?е. Ð?Ñ?зможниÑ?е Ñ?Ñ?ойноÑ?Ñ?и Ñ?а â??gtkâ?? "
-"â?? Ñ?веÑ?Ñ?Ñ? за Ñ?он на гÑ?аÑ?иÑ?ниÑ?е обекÑ?и GTK по подÑ?азбиÑ?ане, â??colorâ?? â?? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за Ñ?вÑ?Ñ? или â??imageâ?? â?? изобÑ?ажениеÑ?о зададено в наÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а за "
-"изобÑ?ажение Ñ?е Ñ?е използва за Ñ?он."
+#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
+#. * popup when you pass the focus to a panel
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
+msgid "Top Expanded Edge Panel"
+msgstr "Ð?оÑ?ен Ñ?азÑ?иÑ?ен Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
-"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
-msgstr ""
-"С многоекÑ?анни наÑ?Ñ?Ñ?ойки, може да имаÑ?е панели на вÑ?еки индивидÑ?ален екÑ?ан. "
-"Тази клÑ?Ñ? важи Ñ?амо за Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? екÑ?ан, на койÑ?о е изобÑ?азен панела."
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
+msgid "Top Centered Panel"
+msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
-msgid "X co-ordinate of panel"
-msgstr "Ð?бÑ?Ñ?иÑ?а на панела"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
+msgid "Top Floating Panel"
+msgstr "Ð?оÑ?ен, плаваÑ? панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
-msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
-msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?а по X на панела, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? дÑ?Ñ?наÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на екÑ?ана"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
+msgid "Top Edge Panel"
+msgstr "Ð?оÑ?ен, Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
-msgid "X screen where the panel is displayed"
-msgstr "Ð?кÑ?анÑ?Ñ? на X, кÑ?деÑ?о панелÑ?Ñ? е изобÑ?азен"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
+msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
+msgstr "Ð?олен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
-msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
-msgstr "Ð?ониÑ?оÑ?Ñ?Ñ? на Xinerama, кÑ?деÑ?о е изобÑ?азен панела"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
+msgid "Bottom Centered Panel"
+msgstr "Ð?олен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
-msgid "Y co-ordinate of panel"
-msgstr "Ð?Ñ?динаÑ?а на панела"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
+msgid "Bottom Floating Panel"
+msgstr "Ð?олен, плаваÑ? панел"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
-msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
-msgstr "Ð?ооÑ?динаÑ?а по Y на панела, каÑ?о Ñ?е бÑ?ои оÑ? долнаÑ?а Ñ?аÑ?Ñ? на екÑ?ана"
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
+msgid "Bottom Edge Panel"
+msgstr "Ð?олен, Ñ?глов панел"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
+msgid "Left Expanded Edge Panel"
+msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
+msgid "Left Centered Panel"
+msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
+msgid "Left Floating Panel"
+msgstr "Ð?Ñ?в, плаваÑ? панел"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
+msgid "Left Edge Panel"
+msgstr "Ð?Ñ?в, Ñ?глов панел"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
+msgid "Right Expanded Edge Panel"
+msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?азÑ?иÑ?ен, Ñ?глов панел"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
+msgid "Right Centered Panel"
+msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ан панел"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
+msgid "Right Floating Panel"
+msgstr "Ð?еÑ?ен, плаваÑ? панел"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
+msgid "Right Edge Panel"
+msgstr "Ð?еÑ?ен, Ñ?глов панел"
 
 #: ../gnome-panel/panel-util.c:314
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ð?конаÑ?а â??%sâ?? не е намеÑ?ена"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:435
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s'"
-msgstr "â??%sâ?? не може да бÑ?де Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ан"
-
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:680
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
 msgid "file"
 msgstr "Ñ?айл"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:857
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Ð?омаÑ?на папка"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:869
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
 msgid "File System"
 msgstr "Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1042
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
 msgid "Search"
 msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
 
@@ -3177,33 +2703,21 @@ msgstr "ТÑ?Ñ?Ñ?ене"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1088
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:475
+#: ../gnome-panel/panel.c:523
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на адÑ?еÑ?: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1382
-msgid "Delete this drawer?"
-msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?ози Ñ?каÑ??"
-
-#: ../gnome-panel/panel.c:1383
-msgid ""
-"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
-"settings are lost."
-msgstr ""
-"Ð?огаÑ?о един Ñ?каÑ? бÑ?де пÑ?емаÑ?наÑ?,\n"
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е мÑ? Ñ?е гÑ?бÑ?Ñ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel.c:1386
+#: ../gnome-panel/panel.c:1379
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "Ð?Ñ?емаÑ?ване на Ñ?ози панел?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1387
+#: ../gnome-panel/panel.c:1383
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]