[vinagre] Updated Bulgarian translation



commit 792db2bf53b8f7839f52153429eede85bc62c02f
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Thu Mar 31 06:29:33 2011 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  398 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 8162131..31462b8 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vinagre master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 23:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 23:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-31 06:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-31 06:29+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -18,22 +18,89 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ени пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "Ð?омо_Ñ?"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
+"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
+"plugin."
+msgstr ""
+"СпиÑ?Ñ?к Ñ? вклÑ?Ñ?ениÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки. СÑ?дÑ?Ñ?жа меÑ?Ñ?оположениеÑ?о им (â??Locationâ??). Ð?а "
+"Ñ?ази инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? погледнеÑ?е Ñ?айла â??.vinagre-pluginâ??."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr "Ð?акÑ?ималниÑ?Ñ? бÑ?ой запомнени вÑ?Ñ?зки в пÑ?озоÑ?еÑ?а за вÑ?Ñ?зки"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
+"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
+"and will not be sent to the remote host."
+msgstr ""
+"Ð?адайÑ?е да е лÑ?жа, за да изклÑ?Ñ?иÑ?е клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?о. Ð?адайÑ?е "
+"да е иÑ?Ñ?ина, за да ги вклÑ?Ñ?иÑ?е. Ð?абележеÑ?е, Ñ?е когаÑ?о Ñ?а вклÑ?Ñ?ени, "
+"клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии Ñ?е пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ? оÑ? менÑ?Ñ?о и не Ñ?е пÑ?аÑ?аÑ? кÑ?м оÑ?далеÑ?енаÑ?а "
+"маÑ?ина."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
+"tabs when there is more than one active connection."
+msgstr ""
+"Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина и подпÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е винаги Ñ?е Ñ?е показваÑ?. Ð?адайÑ?е да е лÑ?жа "
+"и подпÑ?озоÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?е показваÑ? пÑ?и повеÑ?е оÑ? една акÑ?ивна вÑ?Ñ?зка."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+"connections."
+msgstr ""
+"Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?ази опÑ?иÑ?, Ñ?ака Ñ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а винаги да Ñ?лÑ?Ñ?а за обÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr ""
+"Указва макÑ?ималниÑ? бÑ?ой запомнени вÑ?Ñ?зки в падаÑ?оÑ?о менÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а за "
+"вÑ?Ñ?зки."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
+"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
+"to share the desktop with the other clients."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м маÑ?ина клиенÑ?Ñ?Ñ? може да Ñ?каже на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а да запази "
+"вÑ?Ñ?зкиÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ?е клиенÑ?и или да ги пÑ?екÑ?Ñ?не. Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина, за да "
+"Ñ?поделÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о Ñ? дÑ?Ñ?ги клиенÑ?и."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr "Ð?али дÑ?Ñ?гиÑ?е клиенÑ?и да оÑ?Ñ?анаÑ? Ñ?вÑ?Ñ?зани"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? подпÑ?озоÑ?Ñ?и, доÑ?и когаÑ?о има Ñ?амо една вÑ?Ñ?зка"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?о"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "Ð?али пÑ?огÑ?амаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?лÑ?Ñ?а за обÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
 msgid "Access remote desktops"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
 #: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:327 ../vinagre/vinagre-applet.c:339
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:128
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
@@ -46,7 +113,7 @@ msgid "Authentication is required"
 msgstr "Ð?зиÑ?ква Ñ?е иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
 #. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:860
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?Ñ?меÑ?ки"
 
@@ -64,7 +131,7 @@ msgstr "Ð?апка"
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
 #: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:407
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138 ../vinagre/vinagre-fav.c:406
 msgid "Host:"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?:"
 
@@ -119,7 +186,7 @@ msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?ме:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:22 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?ола:"
 
@@ -136,86 +203,6 @@ msgstr "_Ð?апомнÑ?не на паÑ?олаÑ?а"
 msgid "_Username:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?ко _име:"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ени пÑ?иÑ?Ñ?авки"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"СпиÑ?Ñ?к Ñ? вклÑ?Ñ?ениÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки. СÑ?дÑ?Ñ?жа меÑ?Ñ?оположениеÑ?о им (â??Locationâ??). Ð?а "
-"Ñ?ази инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? погледнеÑ?е Ñ?айла â??.vinagre-pluginâ??."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "Ð?акÑ?ималниÑ?Ñ? бÑ?ой запомнени вÑ?Ñ?зки в пÑ?озоÑ?еÑ?а за вÑ?Ñ?зки"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
-msgstr ""
-"Ð?адайÑ?е да е лÑ?жа, за да изклÑ?Ñ?иÑ?е клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?о. Ð?адайÑ?е "
-"да е иÑ?Ñ?ина, за да ги вклÑ?Ñ?иÑ?е. Ð?абележеÑ?е, Ñ?е когаÑ?о Ñ?а вклÑ?Ñ?ени, "
-"клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии Ñ?е пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ? оÑ? менÑ?Ñ?о и не Ñ?е пÑ?аÑ?аÑ? кÑ?м оÑ?далеÑ?енаÑ?а "
-"маÑ?ина."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
-msgstr ""
-"Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина и подпÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?е винаги Ñ?е Ñ?е показваÑ?. Ð?адайÑ?е да е лÑ?жа "
-"и подпÑ?озоÑ?Ñ?и Ñ?е Ñ?е показваÑ? пÑ?и повеÑ?е оÑ? една акÑ?ивна вÑ?Ñ?зка."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?ази опÑ?иÑ?, Ñ?ака Ñ?е пÑ?огÑ?амаÑ?а винаги да Ñ?лÑ?Ñ?а за обÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr ""
-"Указва макÑ?ималниÑ? бÑ?ой запомнени вÑ?Ñ?зки в падаÑ?оÑ?о менÑ? в пÑ?озоÑ?еÑ?а за "
-"вÑ?Ñ?зки."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
-msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амаÑ?а за обÑ?абоÑ?ка на адÑ?еÑ?и оÑ? вида â??vnc://â??"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и Ñ?вÑ?Ñ?званеÑ?о кÑ?м маÑ?ина клиенÑ?Ñ?Ñ? може да Ñ?каже на Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?а да запази "
-"вÑ?Ñ?зкиÑ?е Ñ? дÑ?Ñ?гиÑ?е клиенÑ?и или да ги пÑ?екÑ?Ñ?не. Ð?адайÑ?е да е иÑ?Ñ?ина, за да "
-"Ñ?поделÑ?Ñ?е Ñ?абоÑ?ноÑ?о мÑ?Ñ?Ñ?о Ñ? дÑ?Ñ?ги клиенÑ?и."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "Ð?али дÑ?Ñ?гиÑ?е клиенÑ?и да оÑ?Ñ?анаÑ? Ñ?вÑ?Ñ?зани"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? подпÑ?озоÑ?Ñ?и, доÑ?и когаÑ?о има Ñ?амо една вÑ?Ñ?зка"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Ð?али да Ñ?е показваÑ? клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?о"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
-msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
-msgstr "Ð?али пÑ?огÑ?амаÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?бва да Ñ?лÑ?Ñ?а за обÑ?аÑ?ни вÑ?Ñ?зки"
-
 #: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
 msgid "Remote Desktop (VNC) file"
 msgstr "Файл за оÑ?далеÑ?ена вÑ?Ñ?зка (vnc)"
@@ -255,6 +242,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
 msgid "Port:"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
@@ -265,10 +253,10 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и изпÑ?лнение на rdesktop"
 #: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:772
 #: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:750
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:751
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ð?епознаÑ?а гÑ?еÑ?ка"
 
@@ -327,6 +315,7 @@ msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до компÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? Unix/Linux, Windows и дÑ?."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
 
@@ -345,13 +334,17 @@ msgid "VNC Options"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на VNC"
 
 #. View only check button
+#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
 msgid "_View only"
 msgstr "_Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
 
 #. Scaling check button
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
@@ -394,23 +387,28 @@ msgstr "Ð?ного беден Ñ?вÑ?Ñ? (3 биÑ?а)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Ð¥_оÑ?Ñ?"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "маÑ?ина или поÑ?Ñ?ебиÑ?ел маÑ?ина"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
 msgid "Supply an alternative port using colon"
 msgstr "Ð?адайÑ?е Ñ?азлиÑ?ен поÑ?Ñ? каÑ?о го оÑ?делиÑ?е Ñ? â??:â??"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
 msgid "For instance: joe domain com:5022"
 msgstr "Ð?апÑ?имеÑ?: joe domain com:5022"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "каÑ?о Ñ?Ñ?нел по SSH"
 
@@ -428,14 +426,18 @@ msgid "Dimensions:"
 msgstr "РазмеÑ?и:"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?Ñ?нел по SSH"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?ина"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?вÑ?Ñ?зване Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?."
 
@@ -462,10 +464,12 @@ msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?а доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?инаÑ?а Ñ?е изиÑ?ква паÑ?ола."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Ð?апаÑ?ване на оÑ?далеÑ?ениÑ? екÑ?ан в Ñ?азмеÑ?а на Ñ?екÑ?Ñ?иÑ? пÑ?озоÑ?еÑ?"
 
@@ -478,6 +482,7 @@ msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "Ð?Ñ?и маÑ?абиÑ?ане да Ñ?е запазва оÑ?ноÑ?ениеÑ?о на Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ð?ез изпÑ?аÑ?ане на Ñ?Ñ?биÑ?иÑ?Ñ?а оÑ? миÑ?каÑ?а и клавиаÑ?Ñ?Ñ?аÑ?а"
 
@@ -498,23 +503,31 @@ msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Ð?аÑ?вка за обновÑ?ване на екÑ?ана"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
 msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "_Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl+Alt+Delâ?? кÑ?м оÑ?далеÑ?енаÑ?а маÑ?ина"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ð?аÑ?абиÑ?ане"
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
 msgid "Read only"
 msgstr "Ð?ез конÑ?Ñ?ол"
 
 #. Send Ctrl-alt-del
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
 msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
 msgstr "Ð?зпÑ?аÑ?ане на â??Ctrl-Alt-Delâ??"
 
@@ -531,6 +544,7 @@ msgstr ""
 "вклÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?ази наÑ?Ñ?Ñ?ойка."
 
 #: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Ð?е може да Ñ?е намеÑ?и Ñ?вободен поÑ?Ñ? за TCP"
@@ -566,15 +580,11 @@ msgstr ""
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Ð?а поÑ?Ñ? %d"
 
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:162
-msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?игна вÑ?одÑ?Ñ?а вÑ?Ñ?зка по VNC, но нÑ?ма акÑ?ивен пÑ?озоÑ?еÑ?"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:214
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
 msgid "Error activating reverse connections"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и вклÑ?Ñ?ванеÑ?о на обÑ?аÑ?ниÑ?е вÑ?Ñ?зки"
 
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:215
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
 msgid ""
 "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
 "there any other running program consuming all your TCP ports?"
@@ -592,6 +602,68 @@ msgid "Configure incoming VNC connections"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойване на вÑ?одÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?зки по VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Spice support"
+msgstr "Ð?оддÑ?Ñ?жка на Spice"
+
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за Spice. Ð?ипÑ?ва гÑ?Ñ?паÑ?а â??connectionâ??."
+
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "ФайлÑ?Ñ? не е вÑ?в Ñ?оÑ?маÑ? за Spice. Ð?ипÑ?ва клÑ?Ñ?Ñ?Ñ? â??hostâ??."
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+msgid "SPICE"
+msgstr "Spice"
+
+#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+msgid "Access Spice desktop server"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а пÑ?ез Spice"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+msgid "SPICE Options"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки на Spice"
+
+#. Resize guest check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+msgid "_Resize guest"
+msgstr "_Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване на екÑ?ана"
+
+#. Clipboard sharing check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+msgid "_Share clipboard"
+msgstr "_СподелÑ?не на бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+msgid "Optional"
+msgstr "Ð?езадÑ?лжиÑ?елно"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+msgid "Spice Files"
+msgstr "Файлове за Spice"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+msgid "Resize the screen guest to best fit"
+msgstr "Ð?Ñ?еоÑ?азмеÑ?Ñ?ване на екÑ?ана да напаÑ?не"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
+msgstr "СподелÑ?не на бÑ?Ñ?еÑ?а за обмен"
+
+#. vim: set ts=8:
 #: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
 msgid ""
 "By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
@@ -641,23 +713,23 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ма вÑ?Ñ?зка кÑ?м Telepathy. Ð?Ñ?иÑ?Ñ?авкаÑ?а за Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?ниеÑ?о за бÑ?Ñ?зи Ñ?Ñ?обÑ?ениÑ? "
 "нÑ?ма да Ñ?абоÑ?и."
 
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly access remote machines"
-msgstr "Ð?енÑ? за бÑ?Ñ?зо Ñ?вÑ?Ñ?зване кÑ?м оÑ?далеÑ?ена маÑ?ина"
-
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Vinagre Applet Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика за аплеÑ?и на Vinagre"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:283 ../vinagre/vinagre-applet.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:171 ../vinagre/vinagre-applet.c:255
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "vinagre не може да Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?а:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:386
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:275
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:321 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "Ð?омо_Ñ?"
+
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:322
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð?Ñ?ноÑ?но"
+
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:340
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
@@ -807,15 +879,15 @@ msgstr "Ð?ова папка"
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:119
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Ð?збеÑ?еÑ?е Ñ?айла"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:146
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "Ð?ипÑ?ваÑ? поддÑ?Ñ?жани Ñ?айлове"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:147
 msgid ""
 "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
 "try again."
@@ -823,7 +895,7 @@ msgstr ""
 "Ð?икоÑ? оÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ?е пÑ?иÑ?Ñ?авки не поддÑ?Ñ?жа Ñ?ова дейÑ?Ñ?вие. Ð?клÑ?Ñ?еÑ?е оÑ?е "
 "пÑ?иÑ?Ñ?авки и пÑ?обвайÑ?е оÑ?ново."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "СледниÑ?Ñ? Ñ?айл не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен:"
@@ -843,75 +915,75 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване на Ñ?айла Ñ? оÑ?меÑ?ки
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Ð?збоÑ? на оÑ?далеÑ?ено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:254
 #, c-format
 msgid "The protocol %s is not supported."
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? â??%sâ?? не Ñ?е поддÑ?Ñ?жа."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не може да бÑ?де оÑ?воÑ?ен."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? не Ñ?е Ñ?азпознава оÑ? никоÑ? оÑ? пÑ?иÑ?Ñ?авкиÑ?е."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:569
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_Ð?ова папка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "СÑ?здав_ане на нова папка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_Ð?Ñ?ваÑ?Ñ?не на оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м Ñ?ази маÑ?ина"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "_РедакÑ?иÑ?ане на оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "РедакÑ?иÑ?ане на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е на избÑ?анаÑ?а оÑ?меÑ?ка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "_Ð?зÑ?Ñ?иване оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "Ð?зÑ?Ñ?иване на избÑ?анаÑ?а вÑ?Ñ?зка оÑ? оÑ?меÑ?киÑ?е"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:409
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:597 ../vinagre/vinagre-window.c:408
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "ФайлÑ?Ñ? за  Ð?Ð?Ð? не може да Ñ?е обедини: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:761
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Ð?епÑ?авилна опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:762
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Ð?анниÑ?е полÑ?Ñ?ени Ñ?Ñ?ез довлаÑ?ване Ñ?а непÑ?авилни."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:868
 msgid "Hide panel"
 msgstr "СкÑ?иване на панела"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1068
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1073
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "СÑ?Ñ?едни маÑ?ини"
 
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:138
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
 msgstr "â?? оÑ?далеÑ?ени Ñ?абоÑ?ни меÑ?Ñ?а"
 
@@ -936,37 +1008,37 @@ msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа по mDNS за 
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ежаÑ?а не може да Ñ?е пÑ?егледа за маÑ?ини: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:319
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr ""
 "Ð?е може да Ñ?е иниÑ?иализиÑ?а пÑ?егледа на мÑ?ежаÑ?а по mDNS за Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а кÑ?м маÑ?инаÑ?а %s бе пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а бе пÑ?екÑ?Ñ?наÑ?а"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
 #, c-format
 msgid "Authentication for host %s has failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? пÑ?ед маÑ?инаÑ?а %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:490
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пеÑ?на иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:527
 msgid "Connecting..."
 msgstr "СвÑ?Ñ?званеâ?¦"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?Ñ?екÑ?Ñ?ване на вÑ?Ñ?зкаÑ?а"
 
@@ -1004,7 +1076,7 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?зникнаÑ?а Ñ?ледниÑ?е гÑ?еÑ?ки:"
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "УпÑ?авление на пÑ?иÑ?Ñ?авки"
 
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:193
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:87
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Ð?ениджÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на наÑ?Ñ?Ñ?ойкиÑ?е не може да бÑ?де иниÑ?иализиÑ?ан."
 
@@ -1120,38 +1192,38 @@ msgstr "Снимка на екÑ?ана на %s"
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и запазване Ñ?нимкаÑ?а на екÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:230
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойкаÑ?а на Ñ?Ñ?лÑ?гаÑ?а не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ена: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:287
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?зкаÑ?а не може да бÑ?де оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вена: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:326
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?окÑ?Ñ? не може да бÑ?де пÑ?иеÑ?: %s"
 
 #. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:464
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Ð?меÑ?о на конÑ?акÑ?а не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ено: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:501
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Ð?ваÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не може да бÑ?де полÑ?Ñ?ен: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:522
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s иÑ?ка да Ñ?подели Ñ?абоÑ?ниÑ? Ñ?и плоÑ? Ñ? ваÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:527
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Ð?окана за Ñ?поделено Ñ?абоÑ?но мÑ?Ñ?Ñ?о"
 
@@ -1295,11 +1367,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?еÑ?е инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ?а на пÑ?огÑ?амаÑ?а."
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и заÑ?еждане на поÑ?Ñ?ебиÑ?елÑ?киÑ? инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:288
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:264
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre е клиенÑ? за оÑ?далеÑ?ена Ñ?абоÑ?а за GNOME"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:291
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:267
 msgid ""
 "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1311,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "е пÑ?бликÑ?ван оÑ? ФондаÑ?иÑ?Ñ?а за Ñ?вободен Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?еÑ? â?? веÑ?Ñ?иÑ? 2 на лиÑ?енза или (по "
 "ваÑ?е Ñ?еÑ?ение) по-кÑ?Ñ?на веÑ?Ñ?иÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:271
 msgid ""
 "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1322,7 +1394,7 @@ msgstr ""
 "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ЦÐ?Ð?, доÑ?и и коÑ?вениÑ?е за Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? или СЪÐ?ТÐ?Ð?ТСТÐ?Ð?Ð? С Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ? Ð? "
 "Ð?Ð? Ð? УÐ?Ð?ТРÐ?Ð?Ð?. Ð?а подÑ?обноÑ?Ñ?и погледнеÑ?е Ð?бÑ?иÑ? пÑ?блиÑ?ен лиÑ?енз на GNU."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:275
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1331,7 +1403,7 @@ msgstr ""
 "заедно Ñ? Ñ?ази пÑ?огÑ?ама. Ð?ко не Ñ?Ñ?е, погледнеÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/";
 ">."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:292
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ð?лекÑ?андÑ?Ñ? Шопов <ash kambanaria org>\n"
@@ -1341,31 +1413,31 @@ msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?еÑ?е повеÑ?е за наÑ? на http://gnome.cult.bg\n";
 "Ð?окладвайÑ?е за гÑ?еÑ?ки на http://gnome.cult.bg/bugs";
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:319
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Уеб Ñ?айÑ? на Vinagre"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:431
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:407
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?околÑ?Ñ? %s изиÑ?ква иденÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:438
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:439
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "С_коÑ?о оÑ?ваÑ?Ñ?ни вÑ?Ñ?зки"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:555
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:556
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "СвÑ?Ñ?зване кÑ?м %s:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:735
 msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
 msgstr "Ð?Ñ?ноÑ?но клавиÑ?ниÑ?е комбинаÑ?ии в менÑ?Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:736
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:737
 msgid ""
 "Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
 "default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1384,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Това Ñ?Ñ?обÑ?ение Ñ?е Ñ?е поÑ?ви Ñ?амо веднÑ?ж."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:744 ../vinagre/vinagre-window.c:750
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:745 ../vinagre/vinagre-window.c:751
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?здаване на Ñ?айла %s: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]