[libwnck] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libwnck] Updated Esperanto translation
- Date: Wed, 30 Mar 2011 16:22:29 +0000 (UTC)
commit 52149f6ee375dd473424c44709a16212e3f83816
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Wed Mar 30 18:22:07 2011 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 1201 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
1 files changed, 1113 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index e65ef5f..33477a9 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,162 +1,1187 @@
# Esperanto translation of libwnck
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
-# Joël Brich <joel brich laposte net>, 2003.
-# Guillaume Savaton <gsavaton hotmail com>, 2006.
+# Joël BRICH <joel brich laposte net>, 2003.
+# Guillaume SAVATON <gsavaton hotmail com>, 2006.
+# Olivier WEB < >, 2008.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-01 05:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-27 18:31+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Savaton <gsavaton hotmail com>\n"
-"Language-Team: Eo-Tradukado <eo-tradukado lists tuxfamily org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libwnck&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-30 16:12+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 12684)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../libwnck/application.c:29
-msgid "untitled application"
-msgstr "sentitola aplikaĵo"
+#. *
+#. * SECTION:application
+#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same
+#. * application.
+#. * @see_also: wnck_window_get_application()
+#. * @stability: Unstable
+#. *
+#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same
+#. * application. It can be used to represent windows by applications, group
+#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular
+#. * application.
+#. *
+#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow
+#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and
+#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication.
+#. *
+#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be
+#. * referenced or unreferenced.
+#.
+#: ../libwnck/application.c:51
+msgid "Untitled application"
+msgstr "Sentitola aplikaĵo"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:342
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Laborkadra Å?altilo"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:353
msgid "Tool to switch between workspaces"
-msgstr "Ilo por Å?alti inter laborkadroj"
+msgstr "Ilo por Å?alti inter laborspacoj"
-#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
+#: ../libwnck/pager-accessible.c:465
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
-msgstr "Klaku tio por Å?alti al laborkadro %s"
+msgstr "Allaku tion por Å?alti al laborspaco %s"
-#: ../libwnck/selector.c:221
-msgid "Unknown Window"
-msgstr "Nekonata fenestro"
+#: ../libwnck/pager.c:2214
+#, c-format
+msgid "Click to start dragging \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/pager.c:2217
+#, c-format
+msgid "Current workspace: \"%s\""
+msgstr "Aktuala laborspaco: \"%s\""
+
+#: ../libwnck/pager.c:2222
+#, c-format
+msgid "Click to switch to \"%s\""
+msgstr "Klaku por Å?alti al \"%s\""
-#: ../libwnck/selector.c:729
+#: ../libwnck/selector.c:1184
msgid "No Windows Open"
msgstr "Neniu fenestro estas malfermita"
-#: ../libwnck/selector.c:833
+#: ../libwnck/selector.c:1240
msgid "Window Selector"
-msgstr "Selektilo de fenestro"
+msgstr "Fenestroelektilo"
-#: ../libwnck/selector.c:834
+#: ../libwnck/selector.c:1241
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Ilo por Å?alti inter fenestroj"
#: ../libwnck/tasklist.c:673
msgid "Window List"
-msgstr "Listo de fenestroj"
+msgstr "Fenestrolisto"
#: ../libwnck/tasklist.c:674
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Ilo por Å?alti inter videblaj fenestroj"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2495
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Fermu Ä?iujn"
+#: ../libwnck/tasklist.c:2889
+msgid "Mi_nimize All"
+msgstr "Mi_nimumigi Ä?iujn"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:2900
+msgid "Un_minimize All"
+msgstr "Ne_minimumigi Ä?iujn"
+
+#: ../libwnck/tasklist.c:2908
+msgid "Ma_ximize All"
+msgstr "Ma_ksimumigi Ä?iujn"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2510
-msgid "_Minimize All"
-msgstr "Mi_nimumigu Ä?iujn"
+#: ../libwnck/tasklist.c:2919
+msgid "_Unmaximize All"
+msgstr "_Nemaksimumigi Ä?iujn"
-#: ../libwnck/tasklist.c:2521
-msgid "_Unminimize All"
-msgstr "Nemi_nimumigu Ä?iujn"
+#: ../libwnck/tasklist.c:2931
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Fermi Ä?iujn"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
msgid "Unmi_nimize"
-msgstr "Nemi_nimumigu"
+msgstr "Nemi_nimumigi"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
msgid "Mi_nimize"
-msgstr "Mi_nimumigu"
+msgstr "Mi_nimumigi"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
msgid "Unma_ximize"
-msgstr "Nema_ksimumigu"
+msgstr "Nema_ksimumigi"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Ma_ksimumigu"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
-msgid "_Only on This Workspace"
-msgstr "Nur en _tiu laborkadro"
+msgstr "Ma_ksimumigi"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
-msgid "_Always on Visible Workspace"
-msgstr "Nur en _videbla laborkadro"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "Laborkadro %d"
+msgstr "Laborspaco %d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
+#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
-msgstr "Laborkadro 1_0"
+msgstr "Laborspaco 1_0"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
-msgstr "Laborkadro %s%d"
+msgstr "Laborspaco %s%d"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
-msgid "On _Top"
-msgstr "_Supre"
-
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
msgid "_Move"
-msgstr "_Movu"
+msgstr "_Movi"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
msgid "_Resize"
-msgstr "Å?anÄ?u _grandecon"
+msgstr "_Aligrandigi"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fermu"
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
+msgid "Always On _Top"
+msgstr "Ä?iam _antaÅe"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
+msgid "_Always on Visible Workspace"
+msgstr "Ä?i_am en videbla laborspaco"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
+msgid "_Only on This Workspace"
+msgstr "_Nur en Ä?i tiu laborspaco"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
msgid "Move to Workspace _Left"
-msgstr "Movu al la _maldekstra laborkadro"
+msgstr "Movi al la _maldekstra laborspaco"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
msgid "Move to Workspace R_ight"
-msgstr "Movu al la _dekstra laborkadro"
+msgstr "Movi al la _dekstra laborspaco"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "Movu al la _supera laborkadro"
+msgstr "Movi al la su_pra laborspaco"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "Movu al la s_uba laborkadro"
+msgstr "Movi al la su_ba laborspaco"
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "Movu al _alia laborkadro"
+msgstr "Movi al alia _laborspaco"
+
+#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermi"
+
+#. *
+#. * SECTION:window
+#. * @short_description: an object representing a window.
+#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup
+#. * @stability: Unstable
+#. *
+#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be
+#. * referenced or unreferenced.
+#.
+#: ../libwnck/window.c:50
+msgid "Untitled window"
+msgstr "Sentitola fenestro"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138
+msgid "X window ID of the window to examine or modify"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:138 ../libwnck/wnckprop.c:145
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+msgid "XID"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
+#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
+#. * application, one window has some information about the application
+#. * (like the application name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:144
+msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+msgid "Class resource of the class group to examine"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:149
+msgid "CLASS"
+msgstr "KLASO"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151
+msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:151 ../libwnck/wnckprop.c:153
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171 ../libwnck/wnckprop.c:173
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175 ../libwnck/wnckprop.c:272
+msgid "NUMBER"
+msgstr "NOMBRO"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:153
+msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:155
+msgid "Alias of --window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:163
+msgid ""
+"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: "
+"\"XID: Window Name\")"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:165
+msgid ""
+"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:171
+msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:173
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:175
+msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:177
+msgid "Show the desktop"
+msgstr "Montri la labortablon"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:179
+msgid "Stop showing the desktop"
+msgstr "Ä?esi montron de la labortablon"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184
+msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:184 ../libwnck/wnckprop.c:274
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189
+msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:189 ../libwnck/wnckprop.c:276
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:195
+msgid "Minimize the window"
+msgstr "Minimumigi la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:197
+msgid "Unminimize the window"
+msgstr "Neminimumigi la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:199
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Maksimumigi la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:201
+msgid "Unmaximize the window"
+msgstr "Nemaksimumigi la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:203
+msgid "Maximize horizontally the window"
+msgstr "Maksimumigi horizontale la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:205
+msgid "Unmaximize horizontally the window"
+msgstr "Nemaksimumigi horizontale la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:207
+msgid "Maximize vertically the window"
+msgstr "Maksimumigi vertikale la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:209
+msgid "Unmaximize vertically the window"
+msgstr "Nemaksimumigi vertikale la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:211
+msgid "Start moving the window via the keyboard"
+msgstr "Movi fenestron per la klavaro"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:213
+msgid "Start resizing the window via the keyboard"
+msgstr "Å?angi grandon de la fenestro per la klavaro"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:215
+msgid "Activate the window"
+msgstr "Aktivigi fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:217
+msgid "Close the window"
+msgstr "Fermi la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:220
+msgid "Make the window fullscreen"
+msgstr "Tutekranigi la fenestron"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:222
+msgid "Make the window quit fullscreen mode"
+msgstr "Ä?esi tutekranan reÄ?imon de la fenstro"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:224
+msgid "Make the window always on top"
+msgstr "Fari la fenestron Ä?iam antaÅe"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:226
+msgid "Make the window not always on top"
+msgstr "Ne fari la fenestron Ä?iam antaÅe"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:228
+msgid "Make the window below other windows"
+msgstr "Fari la fenestron malantaÅ aliaj fenestroj"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:230
+msgid "Make the window not below other windows"
+msgstr "Ne fari la fenestron malantaÅ aliaj fenestroj"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:232
+msgid "Shade the window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:234
+msgid "Unshade the window"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:239
+msgid "Make the window have a fixed position in the viewport"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:244
+msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:251
+msgid "Make the window not appear in pagers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
+#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
+#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
+#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
+#.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:258
+msgid "Make the window appear in pagers"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:262
+msgid "Make the window not appear in tasklists"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the
+#. * window list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:266
+msgid "Make the window appear in tasklists"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:268
+msgid "Make the window visible on all workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:270
+msgid "Make the window visible on the current workspace only"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:272
+msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:274
+msgid "Change the X coordinate of the window to X"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:276
+msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+msgid "Change the width of the window to WIDTH"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:278
+msgid "WIDTH"
+msgstr "LARÄ?O"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
+msgstr "Å?anÄ?i la alton de la fenestro al ALTO"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:280
+msgid "HEIGHT"
+msgstr "ALTO"
+
+#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+msgid ""
+"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
+"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:283
+msgid "TYPE"
+msgstr "TIPO"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+msgid "Change the name of the workspace to NAME"
+msgstr "Å?anÄ?i la nomon de la laborspaco al NOMO"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:289
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMO"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:291
+msgid "Activate the workspace"
+msgstr "Aktivigi laborspacon"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:385 ../libwnck/wnckprop.c:409
+#: ../libwnck/wnckprop.c:445 ../libwnck/wnckprop.c:468
+#, c-format
+msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
+msgstr "Nevalida valoro \"%s\" por --%s"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:502 ../libwnck/wnckprop.c:521
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
+"be listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:534 ../libwnck/wnckprop.c:554
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
+"--%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
+"but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
+"with, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
+#. * are of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
+"listed, but --%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:614 ../libwnck/wnckprop.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --"
+"%s has been used\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:642 ../libwnck/wnckprop.c:723
+#: ../libwnck/wnckprop.c:770
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:681
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:694
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:789
+#, c-format
+msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:821
+#, c-format
+msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:864
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
+"owned\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:899
+#, c-format
+msgid ""
+"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport
+#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example);
+#. * however it is not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:906
+#, c-format
+msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
+#: ../libwnck/wnckprop.c:942 ../libwnck/wnckprop.c:951
+#: ../libwnck/wnckprop.c:960 ../libwnck/wnckprop.c:967
+#: ../libwnck/wnckprop.c:977 ../libwnck/wnckprop.c:984
+#: ../libwnck/wnckprop.c:993 ../libwnck/wnckprop.c:1042
+#, c-format
+msgid "Action not allowed\n"
+msgstr "Ago ne estas permesite\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1038
+#, c-format
+msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1102 ../libwnck/wnckprop.c:1234
+msgid "<name unset>"
+msgstr "<nomo ne estas agordite>"
+
+#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1105
+#, c-format
+msgid "%lu: %s\n"
+msgstr "%lu: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1125
+#, c-format
+msgid "%d: %s\n"
+msgstr "%d: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1188
+#, c-format
+msgid "Screen Number: %d\n"
+msgstr "Ekrannumero: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1190 ../libwnck/wnckprop.c:1271
+#, c-format
+msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
+msgstr "Geometrio (larÄ?o, alto): %d, %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1194
+#, c-format
+msgid "Number of Workspaces: %d\n"
+msgstr "Nombro da laborspacoj: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1200
+#, c-format
+msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1210 ../libwnck/wnckprop.c:1267
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1461
+msgid "<no EWMH-compliant window manager>"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1211
+#, c-format
+msgid "Window Manager: %s\n"
+msgstr "Fenestroadministrilo: %s\n"
+
+#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1216 ../libwnck/wnckprop.c:1297
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1309 ../libwnck/wnckprop.c:1321
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1333 ../libwnck/wnckprop.c:1446
+#, c-format
+msgid "%d (\"%s\")"
+msgstr "%d (\"%s\")"
+
+#. Translators: "none" here means "no workspace"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1221 ../libwnck/wnckprop.c:1302
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1314 ../libwnck/wnckprop.c:1326
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1338 ../libwnck/wnckprop.c:1453
+msgctxt "workspace"
+msgid "none"
+msgstr "nenio"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1222
+#, c-format
+msgid "Active Workspace: %s\n"
+msgstr "Aktiva laborspaco: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1231
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1237
+#, c-format
+msgid "%lu (%s)"
+msgstr "%lu (%s)"
+
+#. Translators: "none" here means "no window"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
+msgctxt "window"
+msgid "none"
+msgstr "neniu"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1244
+#, c-format
+msgid "Active Window: %s\n"
+msgstr "Aktiva fenestro: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1247
+#, c-format
+msgid "Showing the desktop: %s\n"
+msgstr "Montro de la labortablo: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+msgid "true"
+msgstr "vere"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1249
+msgid "false"
+msgstr "false"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
+#, c-format
+msgid "Workspace Name: %s\n"
+msgstr "Nomo de la laborspaco: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1261
+#, c-format
+msgid "Workspace Number: %d\n"
+msgstr "Numero de la laborspaco: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1462
+#, c-format
+msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
+msgstr "Sur ekrano: %d (fenestroadministrilo: %s)\n"
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1283
+msgid "<no viewport>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be
+#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is
+#. * not just the current workspace.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1287
+#, c-format
+msgid "Viewport position (x, y): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1290
+#, c-format
+msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1303
+#, c-format
+msgid "Left Neighbor: %s\n"
+msgstr "Maldekstra najbaro: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1315
+#, c-format
+msgid "Right Neighbor: %s\n"
+msgstr "Dekstra najbaro: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1327
+#, c-format
+msgid "Top Neighbor: %s\n"
+msgstr "Supra najbaro: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1339
+#, c-format
+msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
+msgstr "Suba najbaro: %s\n"
+
+#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1351
+#, c-format
+msgid "Resource Class: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1353
+#, c-format
+msgid "Group Name: %s\n"
+msgstr "Grupnomo: %s\n"
+
+#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1359 ../libwnck/wnckprop.c:1383
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1437
+msgid "set"
+msgstr "agordite"
+
+#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1393 ../libwnck/wnckprop.c:1423
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1430 ../libwnck/wnckprop.c:1440
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1505 ../libwnck/wnckprop.c:1516
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
+msgid "<unset>"
+msgstr "<neagordite>"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1363 ../libwnck/wnckprop.c:1387
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1441
+#, c-format
+msgid "Icons: %s\n"
+msgstr "Piktogramoj: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1366 ../libwnck/wnckprop.c:1404
+#, c-format
+msgid "Number of Windows: %d\n"
+msgstr "Nombra da fenestroj: %d\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1424
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Nomo: %s\n"
+
+#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
+#. * management-related meaning. It means minimized.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1379 ../libwnck/wnckprop.c:1433
+#, c-format
+msgid "Icon Name: %s\n"
+msgstr "Piktogramnomo: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1394 ../libwnck/wnckprop.c:1517
+#, c-format
+msgid "PID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "none" here means "no startup ID"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
+msgctxt "startupID"
+msgid "none"
+msgstr "neniu"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1402
+#, c-format
+msgid "Startup ID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1450
+msgid "all workspaces"
+msgstr "Ä?iuj laborspacoj"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1454
+#, c-format
+msgid "On Workspace: %s\n"
+msgstr "Sur laborspaco: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1469
+msgid "normal window"
+msgstr "normala fenestro"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1472
+msgid "desktop"
+msgstr "labortablo"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1475
+msgid "dock or panel"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1478
+msgid "dialog window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1481
+msgid "tearoff toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1484
+msgid "tearoff menu"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1487
+msgid "utility window"
+msgstr "ilarfenestro"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1490
+msgid "splash screen"
+msgstr "salutÅ?ildo"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1495
+#, c-format
+msgid "Window Type: %s\n"
+msgstr "Fenestrotipo: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1498
+#, c-format
+msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
+msgstr "Geometrio (x, y, larÄ?o, alto): %d, %d, %d, %d\n"
+
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
+#. * same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1508
+#, c-format
+msgid "Class Group: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1510
+#, c-format
+msgid "XID: %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1525
+#, c-format
+msgid "Session ID: %s\n"
+msgstr "Seanco-ID: %s\n"
+
+#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
+#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
+#. * window has some information about the application (like the application
+#. * name).
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1532
+#, c-format
+msgid "Group Leader: %lu\n"
+msgstr "Grupestro: %lu\n"
+
+#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
+#. * on top of it
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1538
+#, c-format
+msgid "Transient for: %lu\n"
+msgstr ""
+
+#. FIXME: else print something?
+#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
+#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1553 ../libwnck/wnckprop.c:1601
+#, c-format
+msgid "%1$s%2$s%3$s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1557 ../libwnck/wnckprop.c:1603
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
+msgid "minimized"
+msgstr "minimumigite"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1564
+msgid "maximized"
+msgstr "maksimumigite"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1568
+msgid "maximized horizontally"
+msgstr "horizontale maksimumigite"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1570
+msgid "maximized vertically"
+msgstr "vertikale maksimumigite"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
+msgid "shaded"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
+msgid "pinned"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
+msgid "sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
+msgid "above"
+msgstr "antaÅe"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1576
+msgid "below"
+msgstr "malantaÅe"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
+msgid "fullscreen"
+msgstr "plenekrane"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1578
+msgid "needs attention"
+msgstr "bezonas atenton"
+
+#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
+#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
+#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
+#. * where this term is also used in translatable strings
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1583
+msgid "skip pager"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window
+#. * list)
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1586
+msgid "skip tasklist"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
+msgid "normal"
+msgstr "normale"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1589
+#, c-format
+msgid "State: %s\n"
+msgstr "Stato: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
+msgid "move"
+msgstr "movi"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
+msgid "resize"
+msgstr "aligrandigi"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1612
+msgid "shade"
+msgstr "ombrigi"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
+msgid "unshade"
+msgstr "neombrigi"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1614
+msgid "stick"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1615
+msgid "unstick"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1617
+msgid "maximize horizontally"
+msgstr "maksimumigi horizontale"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1619
+msgid "unmaximize horizontally"
+msgstr "nemaksimumigi horizontale"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1621
+msgid "maximize vertically"
+msgstr "maksimumigi vertikale"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1623
+msgid "unmaximize vertically"
+msgstr "nemaksimumigi vertikale"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1626
+msgid "change workspace"
+msgstr "Å?angi laborspacon"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1628
+msgid "pin"
+msgstr ""
-#: ../libwnck/window-action-menu.c:683
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
+msgid "unpin"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1631
+msgid "minimize"
+msgstr "minimumigi"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
+msgid "unminimize"
+msgstr "neminimumigi"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1633
+msgid "maximize"
+msgstr "maksimumigi"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1634
+msgid "unmaximize"
+msgstr "nemaksimumigi"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
+msgid "change fullscreen mode"
+msgstr "Å?anÄ?i tutekranan reÄ?imon"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1637
+msgid "close"
+msgstr "fermi"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1639
+msgid "make above"
+msgstr "fari antaÅen"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1641
+msgid "unmake above"
+msgstr "nefari antaÅen"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1643
+msgid "make below"
+msgstr "fari malantaÅen"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1645
+msgid "unmake below"
+msgstr "nefari malantaÅen"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
+msgid "no action possible"
+msgstr "neniu ago eblas"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1648
+#, c-format
+msgid "Possible Actions: %s\n"
+msgstr "Eblaj agoj: %s\n"
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1829
+msgid ""
+"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact "
+"with it, following the EWMH specification.\n"
+"For information about this specification, see:\n"
+"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1839
+msgid "Options to list windows or workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1840
+msgid "Show options to list windows or workspaces"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1847
+msgid "Options to modify properties of a window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1848
+msgid "Show options to modify properties of a window"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1855
+msgid "Options to modify properties of a workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1856
+msgid "Show options to modify properties of a workspace"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1863
+msgid "Options to modify properties of a screen"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1864
+msgid "Show options to modify properties of a screen"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1875
+#, c-format
+msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1898
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
+msgstr ""
-#: ../libwnck/window.c:35
-msgid "untitled window"
-msgstr "sentitola fenestro"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1954
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "_Unroll"
-#~ msgstr "Mal_faldu"
+#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
+#. * of the same class.
+#: ../libwnck/wnckprop.c:1978
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Roll _Up"
-#~ msgstr "Re_faldu"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2001
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the "
+"application cannot be found\n"
+msgstr ""
-#~ msgid "Put on _All Workspaces"
-#~ msgstr "Metu en Ä?i_uj laborkadroj"
+#: ../libwnck/wnckprop.c:2024
+#, c-format
+msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n"
+msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]