[gnome-control-center] Updated Tamil translation



commit 479149328948830b7c6120dd246f9e021694a31f
Author: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>
Date:   Wed Mar 30 17:05:04 2011 +0530

    Updated Tamil translation

 po/ta.po | 3689 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2296 insertions(+), 1393 deletions(-)
---
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 058319f..d9225e6 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -9,20 +9,20 @@
 # Felix <ifelix redhat com>, 2006.
 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # I. Felix <ifelix redhat com>, 2009.
-# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010.
+# Dr,T,Vasudevan <agnihot3 gmail com>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-21 12:20+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-25 19:02+0530\n"
-"Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3 gmail com>\n"
-"Language-Team: Tamil <kde-i18n-doc kde org>\n"
-"Language: ta\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-30 12:34+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-30 17:03+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Language: ta\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -71,6 +71,44 @@ msgid ""
 "will not appear."
 msgstr "����� பணிம��� த�ம��ள� ப�ற�வதற��ான URL. �ர� வ�ற�ற� �ரமா� �ம�த�தால� �ண�ப�ப� த�ன�றாத�."
 
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Lock"
+msgstr "ப�����"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
+#: ../panels/network/network.ui.h:23
+msgid "Unlock"
+msgstr "ப����� திற"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
+msgid "Locked"
+msgstr "ப����ப�ப���த�"
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
+"�ர�யா�ல� ப����� திற���ப�ப���த� \n"
+"ம�ல�ம� மாற�ற���ள� தவிர���� �������வ�ம� "
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
+"�ர�யா�ல� ப����ப�ப���த� \n"
+"ம�ல�ம� மாற�ற���ள� ��ய�ய �������வ�ம� "
+
+#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr ""
+"�ணினி ந��ம�ற��ள� மாற�ற���ள� த�����ிறத� \n"
+"����ள� �ணினி நிர�வா�ிய� �ண��வ�ம� "
+
 #: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
 msgid "Key"
 msgstr "வி��"
@@ -140,7 +178,7 @@ msgstr "மற��ழ�ப�ப� வி����வி��ம� ப
 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
 msgstr "��ண���ள� த���ப�பி ப�ர�ள� தரவ� ��தந�திரமா��ம�ப�த� பின�ன�������ப�பி�� வழ���ப�ப�வ�ண���ம�"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -152,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�����ப�ப� �ள�ளதா �ன �ண��றியவ�ம�,�ல�லத� வ�ர�ர� பின�னணிய� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -165,11 +203,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "பதிலா� தயவ���ய�த� வ�ற� ப�த�த� த�ர�ந�த������வ�ம�."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
 msgid "Please select an image."
 msgstr "�ர� ப�த�த� த�ரிவ� ��ய�யவ�ம�."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
 msgid "_Select"
 msgstr "(_S) த�ர�ந�த���"
 
@@ -183,528 +221,220 @@ msgstr "பின�னணி ப�த�த� மாற�ற�"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
 #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Wallpaper;Screen;"
-msgstr "��வர�-�ா�ித���ள� ;திர�;"
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "��வர�-�ா�ித���ள� ;திர�;ம�ல�ம���"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "Center"
 msgstr "ம�யம�"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
+msgstr "நாள� ம�ழ�த�ம� மாற�தல�"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
 msgid "Fill"
 msgstr "நிரப�ப�"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
 msgid "Scale"
 msgstr "�ளவா���ம�"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
 msgid "Span"
 msgstr "வ�����"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
 msgid "Tile"
 msgstr "����ளா���ப�ப���த�"
 
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#. Translators: this refers to screen magnifier
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "Zoom"
 msgstr "�ண��ிப�பார�"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:57
-msgid "Butter"
-msgstr "வ�ண�ண�"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:58
-msgid "Orange"
-msgstr "�ர����"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:59
-msgid "Chocolate"
-msgstr "�ா��ல���"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "�ி��ம��� ��ர� நிற மாற�ற���ள�"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:60
-msgid "Chameleon"
-msgstr "�ாமிலியன�"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "������த�த� ��ர� நிற மாற�ற���ள�"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:61
-msgid "Blue"
-msgstr "ந�லம�"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
+msgid "Solid Color"
+msgstr "பர� நிறம�"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:62
-msgid "Plum"
-msgstr "ப�ளம�"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:63
-msgid "Red"
-msgstr "�ி�ப�ப�"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:64
-msgid "Aluminium"
-msgstr "�ல�மினியம�"
-
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:65
-msgid "Gray"
-msgstr "�ாம�பல�"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "�தி� ப����ள����� �லாவி �ாண��"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:66
-msgid "Black"
-msgstr "�ர�ப�ப�"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
+msgid "Current background"
+msgstr "ந�ப�ப� பின�னணி"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:622
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1133
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "��வர�-�ா�ித���ள�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:630
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1140
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "ப����ள� ���வ�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:638
-msgid "Colors"
-msgstr "வண�ண���ள�"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1147
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr "நிற���ள� & நிற��ர� மாற�ற���ள�"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:647
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1155
 msgid "Flickr"
 msgstr "மின�மின�"
 
-#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "பணிம��� பின�னணி �த�வ�மில�ல�"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:294
-msgid "Slide Show"
-msgstr "ஸ�ல��� �ா���ி "
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:296
-msgid "Image"
-msgstr "ப�ம�"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:302
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "பல �ளவ��ள�"
 
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:305
-#, c-format
-msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%d %s ��ழ� %d %s"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:307
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:309
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "பி��ஸல�"
-msgstr[1] "பி��ஸல��ள�"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"���வ�: %s"
+#. translators: 100 Ã? 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
 
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"���வ�: %s"
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "பணிம��� பின�னணி �த�வ�மில�ல�"
 
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:333
-msgid "Image missing"
-msgstr "பிம�பம� �ாணவில�ல�"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+msgid "Unspecified"
+msgstr "��றிப�பி�ப�ப�ாத"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "12 hour format"
-msgstr "12 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
-msgid "16"
-msgstr "16"
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr "24- மணிந�ர வ�ிவம�"
 
+#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
-msgid "24 hour format"
-msgstr "24 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "45"
-msgstr "45"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
 msgid "April"
 msgstr "�ப�ரல�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
 msgid "August"
 msgstr "��ஸ���"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
 msgid "City:"
 msgstr "ந�ரம�: "
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
-msgid "Day:"
-msgstr "நாள�:"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
 msgid "December"
 msgstr "தி�ம�பர�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
 msgid "February"
 msgstr "ப�ப�ரவரி"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
 msgid "January"
 msgstr "�னவரி"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
 msgid "July"
 msgstr "��ல�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
 msgid "June"
 msgstr "��ன�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
 msgid "March"
 msgstr "மார���"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
 msgid "May"
 msgstr "ம�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
-msgid "Month:"
-msgstr "மாதம�:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "Network Time"
+msgstr "பிண�ய ந�ரம�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
 msgid "November"
 msgstr "நவம�பர�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
 msgid "October"
 msgstr "�����பர�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
 msgid "Region:"
 msgstr "வ���ாரம�:"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
 msgid "September"
 msgstr "��ப��ம�பர�"
 
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
-msgid "Set time automatically"
-msgstr "ந�ரத�த� தானிய���ியா� �ம�"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
-msgid "Year:"
-msgstr "வர��ம�:"
-
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "��ி�ாரம�;ந�ரமண��லம�;��ம�;"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Date And Time"
+msgid "Date and Time"
 msgstr "நாள� மற�ற�ம� ந�ரம�"
 
 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Date and Time preferences panel"
 msgstr "நாள� ந�ரம� விர�ப�ப���ள� பல�ம�"
 
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "விர�ப�பமான நிரல��ள�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "����ளின� ���ாநில� நிரல�த� த�ரிவ���ய�யவ�ம�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "த�ர�ந�த���த�த பார�வ� �தவி த�ழில�ந���பத�த� த�வ����"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "�ா���ி �தவி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:83
-#, c-format
-msgid "Error setting default browser: %s"
-msgstr "மின�னிர�ப�ப� �லாவிய� �ம�����யில� பிழ�: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:106
-#, c-format
-msgid "Error setting default mailer: %s"
-msgstr "மின�னிர�ப�ப� ����ல� நிரல� �ம�����யில� பிழ�: %s"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:321
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:628
-#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
-msgid "Custom"
-msgstr "தனிபயன�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:352
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "ம�தன�ம� ���ம��த�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-da-capplet.c:354
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "��ற�நிரல� �ழ����ா� நிற�வப�ப����ள�ளதா �ன�பத� �ரிபார����வ�ம�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "�ண��ல�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "�ன�த�த� %s நி�ழ�வ��ள�ம� �ண�ம�யான �ண�ப�ப��ளால� மாற�றப�ப��ம�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "(_o) ����ள�:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "(_m) ����ள�:"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "���ிய� �ய����: (_x)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "��ன�ி ��ய�தியாளர�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Internet"
-msgstr "�ண�யம�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "����ல� ப�ிப�பி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mobility"
-msgstr "ந�ர�தல�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "(_a) த�வ���த�தில� �ய�����"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "ம�ன�யத�தில� �ய���� (_e)"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "System"
-msgstr "�ணினி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "ம�ன�ய �ம�ல����ர�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Text Editor"
-msgstr "�ர� த���ப�பி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Visual"
-msgstr "�ா���ி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Web Browser"
-msgstr "�ண�ய �லாவி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "_Run at start"
-msgstr "(_R) த�வ���த�தில�  �ய���� "
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "பான�ஷ� ���ப�பி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Dasher"
-msgstr "��ஷர�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "��பியன� ம�ன�ய �ம�ல����ர�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "ETerm"
-msgstr "Eம�ன�யம�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "��ன�ம� திர� ப�ிப�பி �ல�லாத ப�ரிதா���ி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "��ன�மின� திர� வி��ப�பல��"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "��ன�ம� ம�ன�யம�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "��ன�பர�நி���ஸ�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "��ன�பர�நி�ஸ� ப�ரிதா���ிய��ன�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "����� திர� ப�ிப�பி �ல�லாத ப�ரிதா���ி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Konsole"
-msgstr "�ான���ல�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "லின��ஸ� திர�ப�ிப�பான�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "லின��ஸ� திர�ப�ிப�பான� ப�ரிதா���ிய��ன�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "Listen"
-msgstr "��ள�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "ம�ய�ன� ���ப�பி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXம�ன�யம�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Orca"
-msgstr "�ர��ா"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "ப�ரிதா���ி ��ன� �ர��ா"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "ரிதம�பா��ஸ� ��� �ய���ி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "வழ���மான Xம�ன�யம�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Terminator"
-msgstr "ம��ித�த�வ�ப�பவர�"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "���ம� திர�ப�ப� �ய���ி"
-
-#: ../panels/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "aterm"
-msgstr "���ர�ம�"
-
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "<i>Note: may limit resolution options</i>"
-msgstr "<i>��றிப�ப�: த�ளிதிறன� த�ர�வ��ள� �����ப�ப��த�தலாம�</i>"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:315
 msgid "Left"
 msgstr "��த�"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
 msgid "Monitor"
 msgstr "மானி���ர�"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:314
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:353
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgid "Normal"
 msgstr "�யல�பான"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "Off"
-msgstr "��யல� ந�����"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "On"
-msgstr "�ன�"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr "��றிப�ப�: த�ளிதிறன� த�ர�வ��ள� �����ப�ப��த�தலாம�"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
 msgid "R_otation:"
 msgstr "��ழற��ி (_o):"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:316
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "Right"
 msgstr "வலத�"
 
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "Upside-down"
 msgstr "தல� ��ழ�"
 
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "திர��ள� �ண���பி�ி"
+
+#. Note that mirror is a verb in this string
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "மானி���ர��ள� �ண���பி�ி (_D)"
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr "பிரதிபலி����ம�  திர��ள� (_M)"
 
 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
-msgid "_Mirror Screens"
-msgstr "_M பிரதிபலி����ம�  திர��ள�"
-
-#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "த�ளிவ�த�திறன� (_R):"
 
@@ -721,171 +451,411 @@ msgstr "�ா���ி�ள�"
 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
 msgstr "பல�ம�;�ளிப�ப����ா���ி;���ஸ�ரான��ர�;திர�;த�ளிதிறன�;ப�த�ப�பி"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:317
-msgid "Upside Down"
-msgstr "தல� ��ழ�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+msgid "Anti-Clockwise"
+msgstr "��ம�ப�ரியா� "
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+msgid "Clockwise"
+msgstr "வலம�ப�ரியா� "
+
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 பா���ள�"
 
 #. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
 #. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
 #. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:456
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1714
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "பிரதிபலி����ம�  திர��ள�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr "பிரதிபலி����ம� திர��ா���ி�ள�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:572
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
 #, c-format
 msgid "%d x %d (%s)"
 msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:574
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1480
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
 msgid "Drag to change primary display."
 msgstr "ம�தன�ம� �ா���ிய� மாற�ற �ழ����வ�ம�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1536
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
 msgid ""
 "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
 "placement."
 msgstr "பண�ப��ள�  மாற�ற �ர� திர�ய�த�த�   த�ர�வ� ��ய��; �தன� ��த�த�  மாற�ற �த�  �ழ����வ�ம�."
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1915
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1917
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2200
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "மானி���ர� ����ம�ப�ப� ��மி��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2223
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "�ா���ி ����ம�ப�ப� ��யல�ப��த�த�ம� ப�த� �மர�வ� பஸ�ஸ� ப�ற ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2268
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "�ா���ி�ள� �ண��றிய ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2475
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "திர� த�வல� ப�ற ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../panels/keyboard/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Sound"
-msgstr "�லி"
+#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#, c-format
+msgid "VESA: %s"
+msgstr "VESA: %s"
 
-#: ../panels/keyboard/01-desktop-key.xml.in.h:1
-msgid "Desktop"
-msgstr "ம�������ழல�"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
+#: ../panels/network/panel-common.c:157
+msgid "Unknown"
+msgstr "த�ரியாத"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "ப�திய ��ற�வழி..."
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-பி��"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "ம������ல� வி��"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ப���"
+msgstr[1] "%u ப����ள�"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "ம������ல� மாற�றி�ள�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "ம������ல� வி��"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "ம������ல� ம�ற�ம�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "ம������ல� வ��யினம�:"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:102
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../panels/user-accounts/um-login-options.c:355
-msgid "Disabled"
-msgstr "ம�����ப�ப���த�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:183
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<த�ரியாத ��யல�>"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:933
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1564
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "தனிப�பயன� ��ற�����வழி�ள� "
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
+msgid "Unknown model"
+msgstr "த�ரியாத மாதிரி"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1075
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "ப�திய ��ற�����வழிய� ��மிப�பதில� பிழ�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "���த�த �ள�ந�ழ�வ� ��ந�தர ம�ற�ய� பயன�ப��த�த�ம�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1154
-#, c-format
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"ப�திய ��ற�����வழி \"%s\" ய� பயன�ப��த�த ம��ியாத�. �ன�னில� �ந�த வி��ய� வ�த�த�����ண��� "
-"த������ ம��ியாத�.\n"
-"�த� ந�ரத�தில� �ன���ர�ல�, �ல��� �ல�லத� ஷிப��� வி���ள� பயன�ப��த�தி ம�யற��ி���வ�ம�."
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr "���த�த �ள�ந�ழ�வ� �தரவில�லாத வர��ல� வன�ப�ர�ள����ான பின��ார�ப� ம�ற�ய� பயன�ப��த�த�ம�"
+
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "பின��ார�தல�"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "��ந�தரம�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
+msgid "Section"
+msgstr "பிரிவ�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Overview"
+msgstr "ம�ல����ம�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1184
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� பயன�பா���ள�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
+msgid "Graphics"
+msgstr "வர��ல��ள�"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
 #, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "பதிப�ப� %s"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "System Info"
+msgstr "�ணினி த�வல�"
+
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "�ணினி த�வல�"
+
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr "��ற�வழி \"%s\"�ற���னவ� \"%s\"���� பயன�ப���த� "
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"fallback;"
+msgstr "�ாதனம�;�ணினி;த�வல�;நின�வ�ம�;��யலி;பதிப�ப�;ம�ன�னிர�ப�ப�;நிரல�;பின��ார�ப�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1190
-#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr " \"%s\" ���� ��ற�வழியா� மாற�றி �ம�த�தால�  \"%s\" ��ற�வழி  ம�����ிவி��ம�."
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Calendar"
+msgstr "நாள��ா���ி"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1198
-msgid "_Reassign"
-msgstr "(_R) மற��ர�த�த� "
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Device name"
+msgstr "�ாதனம�  ப�யர�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1318
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "வ�ிவம�ப�ப� தரவ�த�தளத�தில� ����ிய� மாற�றி �ம�ப�பதில�  பிழ�: %s"
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Disk"
+msgstr "வ����"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1519
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "�தி�மான தனிப�பயன� ��ற�����வழி�ள� "
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "Driver"
+msgstr "�ய���ி"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1881
-msgid "Action"
-msgstr "��யல�"
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+msgid "Experience"
+msgstr "�ன�பவம�"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.c:1903
-msgid "Shortcut"
-msgstr "��ற����� வழி"
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Forced Fallback Mode"
+msgstr "வல�������ாய பின��ார�ப� பா����"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Mail"
+msgstr "மின�ன���ல�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Memory"
+msgstr "நின�வ�ம�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Music"
+msgstr "���"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "OS type"
+msgstr "��ஸ� வ��"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "Photos"
+msgstr "ப���ப�ப����ள�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "Processor"
+msgstr "��யல�ம�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Updates Available"
+msgstr "ம�ம�ப��த�தல��ள� �ள�ளன"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Video"
+msgstr "வ��ிய�"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Web"
+msgstr "�ண�யம�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "வ�ளிய�ற�ற�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "��� �ய���ிய� த�வ����."
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "���த�த த�ம� ."
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "�லி �ளவ� தாமதி."
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "த�வ���� (த�வ���/ தாமதி���)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "ம�ந�தய த�ம� ."
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "�லி மற�ற�ம� ���ம�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "திர�ப�பி ���த�தல� நிற�த�த�."
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "�லி �ளவ� ��ற�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "�லிய� நிற�த�த�"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "�லி �ளவ� �யர�த�த�"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "�ல�ல ���வ�����ப� ப��வ�ம�."
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "�ண���ி��ம� �ர�விய� த�வ����"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "மின�ன���ல� �ார�ந�த�ன� த�வ����"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "�தவி ம�ல��ிய� த�வ����"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "வல� ம�ல��ிய� த�வ����"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+msgid "Launchers"
+msgstr "த�வ���ி�ள� "
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "த���"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "திர�ய� ப�����"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "வ�ளிய�ற��"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+msgid "System"
+msgstr "�ணினி"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Decrease text size"
+msgstr "�ர� �ளவ� ��ற�வா�����"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Increase text size"
+msgstr "�ர� �ளவ� � �தி�மா�����"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Magnifier zoom in"
+msgstr "ப�ரிதா���ி �ண��ல�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+msgid "Magnifier zoom out"
+msgstr "ப�ரிதா���ி வில�ல�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
+msgid "Toggle contrast"
+msgstr "மாற�தன�ம�ய� நில� மாற�ற�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "ப�ரிதா���ிய� மாற�ற�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "திர� வி��ப�பல��ய� மாற�ற�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "திர�ப�ிப�பான� மாற�ற�"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "�ல�ளாவிய �ண��ல�"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "ப�திய ��ற�வழி..."
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "ம������ல� வி��"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "ம������ல� மாற�றி�ள�"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "ம������ல� வி��"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "ம������ல� ம�ற�ம�"
+
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "ம������ல� வ��யினம�:"
+
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+msgid "Disabled"
+msgstr "ம�����ப�ப���த�"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change keyboard settings"
 msgstr "வி��ப�பல�� �ம�ப�ப��ள� � மாற�ற��"
@@ -900,6 +870,64 @@ msgstr "வி��ப�பல��"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "��ர�����வழி;ம�ண���ம�நி�ழ�த�த�;�ண�ணிம�;"
 
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "தனிப�பயன� ��ற�����வழி�ள� "
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "<த�ரியாத ��யல�>"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "ப�திய ��ற�����வழிய� ��மிப�பதில� பிழ�"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"ப�திய ��ற�����வழி \"%s\" ய� பயன�ப��த�த ம��ியாத�. �ன�னில� �ந�த வி��ய� வ�த�த�����ண��� "
+"த������ ம��ியாத�.\n"
+"�த� ந�ரத�தில� �ன���ர�ல�, �ல��� �ல�லத� ஷிப��� வி���ள� பயன�ப��த�தி ம�யற��ி���வ�ம�."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
+msgstr "��ற�வழி \"%s\"�ற���னவ� \"%s\"���� பயன�ப���த� "
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr " \"%s\" ���� ��ற�வழியா� மாற�றி �ம�த�தால�  \"%s\" ��ற�வழி  ம�����ிவி��ம�."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+msgid "_Reassign"
+msgstr "(_R) மற��ர�த�த� "
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "�தி�மான தனிப�பயன� ��ற�����வழி�ள� "
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
+msgid "Action"
+msgstr "��யல�"
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
+msgid "Shortcut"
+msgstr "��ற����� வழி"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "(_o) ����ள�:"
+
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "நில����ா���ி �ிமி����ம�"
@@ -909,8 +937,8 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "(_b) நில����ா���ி �ர�  �ள�ள� �ிமி����ம�"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "நில��ா���ி �ிமி����ம� வ��ம�"
 
@@ -920,13 +948,12 @@ msgstr "தனிப�பயன� ��ற�����வழி"
 
 #. fast acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
 msgid "Fast"
 msgstr "விர�வ�"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "ப�த�"
 
@@ -936,9 +963,8 @@ msgstr "�ம����ப�ப��ம�ப�த� வி�� மற
 
 #. long delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Long"
 msgstr "ந�ண��த�"
 
@@ -956,9 +982,8 @@ msgstr "(_p) வ��ம�:"
 
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Short"
 msgstr "��ற��ிய"
 
@@ -968,22 +993,19 @@ msgstr "��ற����� வழி�ள�"
 
 #. slow acceleration
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Slow"
 msgstr "ம�த�வா�"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
 msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"��ற�வழிய� திர�த�த ப�ர�த�தமான வரியில� ��������.  மற�ற�ம� ப�திய வி�� த���திய� �ள�ளி�� "
+"��ற�வழிய� திர�த�த ப�ர�த�தமான வரியில� ��������.  மற�ற�ம� ப�திய வி���ள� �ள�ளி�� "
 "�ல�லத�  த�ப�ப�ரவா��� பின�ன�����  வி��ய� �ழ�த�த�� ."
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:49
 msgid "_Delay:"
 msgstr "(_D) தாமதம�:"
 
@@ -992,61 +1014,534 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "(_N) ப�யர�:"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
 msgid "_Speed:"
 msgstr "(_S) வ��ம�:"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "(_m) வி��ப�பல�� வ��"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+msgid "Ask what to do"
+msgstr "�ன�ன ��ய�ய �ன�ற� ��ள� "
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Layouts"
-msgstr "���ம�வ��ள�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
+msgid "Do nothing"
+msgstr "�ன�ற�ம� ��ய�யாத�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
-msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
-msgstr "பயன�ப��த�த த�ர�ந�த������ப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப��ள� ப���ியலி��� "
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
+msgid "Open folder"
+msgstr "���வின� திற"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "�������ி வி���ள�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "�லி ��ற�ந�த�����ள�����  நிரல�த� த�ரிவ���ய�யவ�ம�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
-msgid "Move _Down"
-msgstr "��ழ� ந�ர�த�த� (_D)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "வி�ிய� �ிவி�ி �ள����� நிரல�த� த�ரிவ���ய�யவ�ம�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
-msgid "Move _Up"
-msgstr "ம�ல� ந�ர�த�த� (_U)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "���ப�பிய� �ண�த�தப�த� த�வ��� நிரல� த�ர�ந�த������வ�ம�."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
-msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ப���ியலில� ��ழ� ந�ர�த�த��"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "�ாமிராவ� �ண�த�தப�த� த�வ��� நிரல� த�ர�ந�த������வ�ம�."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ப���ியலில� ம�ல� ந�ர�த�த��"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "ம�ன�ப�ர�ள� ��ற�ந�த�����ள����� நிரல�த� த�ரிவ���ய�யவ�ம�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "New windows u_se active window's layout"
-msgstr "_ ப�திய �ாளர���ள� ந�ப�ப� �ாளர �� �ம�வ� பயன�ப��த�த�ம�"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+msgid "audio DVD"
+msgstr "�லி �ிவி�ி"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "வ�ற�ற� ப�ள�-ர� வ����"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "வ�ற�ற� ��ற�ந�த���� வ����"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "வ�ற�ற� �ிவி�ி வ����"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "வ�ற�ற� ஹ����ி �ிவி�ி வ����"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "ப�ள�-ர� வி�ிய� வ����"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
+msgid "e-book reader"
+msgstr "மின� ப�த�த� ப�ிப�பி"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "ஹ����ி �ிவி�ி வி�ிய� வ����"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
+msgid "Picture CD"
+msgstr "ப����ள� ��ற�ந�த����"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
+msgid "Super Video CD"
+msgstr "��ப�பர� வி�ிய� ��ற�ந�த����"
+
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
+msgid "Video CD"
+msgstr "வ��ிய� ��ற�வ����"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "(_o) ��யல�:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "_a ��ற�ந�த���� �லி:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr "���ம� மற�ற�ம� தானிய���ம�"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "���த�த� �ப�ப�ி ��யாள வ�ண���ம�ன த�ர�வ� ��ய��"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "மற�ற ���த�த� �ப�ப�ி ��யாள வ�ண���ம�ன த�ர�வ� ��ய��"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "_D �ிவி�ி வி�ிய�:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+msgid "_Music player:"
+msgstr "_M ��� �ய���ி:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr "_N ���ம� �ள�ளி���ப�த� த�ண��ாத� �ல�லத� நிரல��ள� த�வ���ாத� "
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "_O மற�ற ���ம�..."
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+msgid "_Photos:"
+msgstr "_ப����ள�:"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+msgid "_Software:"
+msgstr "_S ம�ன�ப�ர�ள� "
+
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+msgid "_Type:"
+msgstr "வ��_T :"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr "���த�த� வ�ிவம� மற�ற�ம� தானிய���ி  விர�ப�ப த�ர�வ��ள� �ம����வ�ம�"
+
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr "ந����ப�ப������ிய �ாதன���ள� "
+
+#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+msgstr "�ி�ி;�ிவி�ி;�லி;வி�ிய�;வ����"
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
+msgid "Low on toner"
+msgstr "�����ப�ப��ி ��ற�வா� �ள�ளத�"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
+msgid "Out of toner"
+msgstr "����� ம�ப�ப��ி ப�தாத�"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+msgid "Low on developer"
+msgstr "�ர�வா���ி ��ற�வா� �ள�ளத�"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
+msgid "Out of developer"
+msgstr "�ர�வா���ி �ல�ல�"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "��றியி��வான� ���� ��ற�வா� �ள�ளத�"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:268
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "��றியி��வான� ���� �ல�ல�"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:270
+msgid "Open cover"
+msgstr "ம��ிய� திற"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:272
+msgid "Open door"
+msgstr "�தவ� திற"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:274
+msgid "Low on paper"
+msgstr "�ா�ிதம� ��ற�வா� �ள�லத�"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:276
+msgid "Out of paper"
+msgstr "தாள� வ�ளிய� �ள�ளத�"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:278
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "�ண�ப�ப� வில�ி"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:280
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "தாமதி���ப�ப����ள�ளத�"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:282
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "��ப�ப������� �ன��மா� நிற�ந�தத�"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:284
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "��ப�ப������� நிற�ந�தத�"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:286
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "�ளி ��த�தியின� வாழ�நாள� ம��ிவ� ந�ர����ிவி���த�"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:288
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "�ளி ��த�தி �ப�ப�த� வ�ல� ��ய�யவில�ல�"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:432
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "தயார�"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:436
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "��யலா���ம�..."
+
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:440
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "நிற�த�தப�ப���த�"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:560
+msgid "Toner Level"
+msgstr "����� ம�ப�ப��ி ம���ம�"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+msgid "Ink Level"
+msgstr "ம�ி ம���ம�:"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:566
+msgid "Supply Level"
+msgstr "���� ம���ம�"
+
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "��யலில� %u"
+msgstr[1] "��யலில� %u"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735
+msgid "No printers available"
+msgstr "�����ப�ப�றி �த�வ�ம� �ல�ல� "
+
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "நில�வ�யில�"
+
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1030
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "�ி�ப�பில�"
+
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "��யலா���ம�..."
+
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "நிற�த�தப�ப���த�"
+
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1042
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "ரத�த� ��ய�யப�ப���த�"
+
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1046
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "��வி�ப�ப���த�"
+
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1050
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "ம��ிவ�ற�றத�"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1142
+msgid "Job Title"
+msgstr "வ�ல�யின� தல�ப�ப�"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151
+msgid "Job State"
+msgstr "வ�ல� நில�"
+
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1157
+msgid "Time"
+msgstr "ந�ரம�"
+
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1872
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "�����ப�ப�றிய� ��ர���� ம��ியவில�ல�"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2044
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
+msgid "Test page"
+msgstr "��தன� ப���ம�"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2208
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "ui �ற�ற ம��ியவில�ல�: %s"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
-msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ����ி���"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "�����ிப�பி �ம�ப�ப��ள� � மாற�ற��"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr "�����ப�ப�றி;வரி��;�����ி;�ா�ிதம�;ம�ி;��னர�"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printers"
+msgstr "�����ப�ப�றி�ள�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+msgid "Add"
+msgstr "��ர����"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "ப�திய �����ப�ப�றிய� ��ர�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "ம��வரி"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ரத�த� ��ய�"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
+msgid "Search by Address"
+msgstr "ம��வரியால� த���"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+msgid "Getting devices..."
+msgstr "�ாதன���ள� ப�ற��ிறத�..."
+
+#. Translators: Column of devices which can be installed
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+msgid "Devices"
+msgstr "�ாதன���ள�"
+
+#. Translators: Local means local printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+msgid "Local"
+msgstr "�ள�ளம�"
+
+#. Translators: Network means network printers
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr "பிண�யம�"
+
+#. Translators: Device types column (network or local)
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+msgid "Device types"
+msgstr "�ாதன வ���ள�"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "தானிய���ி ����ம�ப�ப�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "---"
+msgstr "---"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr "��யலில� �ள�ள ����� வ�ல��ள�"
+
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add New Printer"
+msgstr "ப�திய �����ப�ப�றிய� ��ர�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Allowed users"
+msgstr "�ன�மதி���ப�ப��� பயனர��ள�"
+
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+msgid "Back"
+msgstr "பின�"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1555
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1558 ../panels/network/network.ui.h:12
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP ம��வரி"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+msgid "Jobs"
+msgstr "வ�ல��ள�"
+
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "Location"
+msgstr "��ம�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+msgid "Model"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+msgid "Options"
+msgstr "த�ர�வ��ள�"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "��தன� ப���த�த� ����ி��"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Printer"
+msgstr "�����ப�ப�றி"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+msgid "Printer Options"
+msgstr "�����ப�ப�றி த�ர�வ��ள�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+msgid "Printing..."
+msgstr "����ி���ிறத�..."
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+msgid "Show"
+msgstr "�ா�����"
+
+#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+msgid ""
+"Sorry! The system printing service\n"
+"doesn't seem to be available."
+msgstr "மன�னி���! �ணினியின� ����ி��ம� ��வ� �ி�����வில�ல�"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+msgid "Supply"
+msgstr "வழ����"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Allow different layouts for each window"
+msgstr "�வ�வ�ர� �ாளரத�திற���ம� வ�ற� �� �ம�வ� �ன�மதி"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+msgid "Install languages..."
+msgstr "ம�ழி�ள� நிற�வ�... "
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "ம�ழி"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Layouts"
+msgstr "���ம�வ��ள�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Region and Language"
 msgstr " வ���ாரம� மற�ற�ம� ம�ழி "
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
-msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ப���ியலில� �ர�ந�த� ந������."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid ""
 "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
 "default settings"
@@ -1054,288 +1549,174 @@ msgstr ""
 "ந�ப�ப� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ம�ன�னிர�ப�ப�\n"
 "�ம�ப�பால� மாற�ற��."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "(_f) ம�ன�னிர�ப�ப����� மற��ம�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
-msgstr "ப���ியலில� ��ர���� வ�ண��ிய வி��ப�பல�� �ம�ப�பின� த�ர�ந�த���"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+msgstr ""
+"�ா����வதற��� ம�ழிய�த� த�ர�ந�த������வ�ம� (மாற�ற���ள� ���த�த ம�ற� ந����ள� �ள� ந�ழ�ய�ம�ப�த� "
+"��யலா��ம�)"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "வி��ப�பல�� �� �ம�வ� த�ர�வ��ள� பார�த�த� திர�த�த��"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+msgid "Use default layout in new windows"
+msgstr "�வ�வ�ர� ப�திய �ாளரத�திற���ம� ம�ன�னிர�ப�ப�  �� �ம�வ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "(_A) �ர�ம����ல�:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Use previous window's layout in new windows"
+msgstr "ப�திய �ாளர���ளில� ம�ந�த�ய �ாளரத�தின� ��வம�வ� த�ர�ந�த���"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "_Add..."
-msgstr "��ர�... (_A)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+msgid "Use same layout in all windows"
+msgstr "�ல�லா  �ாளரத�திற���ம� �ர� �� �ம�வ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "வி��ப�பல�� �� �ம�வ� த�ர�வ��ள� பார�த�த� திர�த�த��"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
 msgid "_Options..."
 msgstr "(_O) த�ர�வ��ள�..."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "(_P) �����ி வி��பல�த�தால� �����ப�ப��த�த �யல�ம�."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "(_S) �வ�வ�ர� �ாளரத�திற���ம� தனி �� �ம�வ�"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "(_T) �ம�ப�ப��ள� ��தி��� �ள�ளி�வ�ம�:"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "நா���ால�: (_c)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "ம�ழியால� (_l)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
 msgid "Choose a Layout"
 msgstr "�ர� �ம�ப�பின� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "ம�ன�பார�வ�:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "நா��: (_C)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "(_L) ம�ழி:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "(_V) மாற�ப��� வ�ிவ���ள�:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "�ர� வி��ப�பல�� மாதிரிய� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "மாதிரி�ள�: (_M)"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+msgid "Preview"
+msgstr "ம�ன�பார�வ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "(_V) விற�பன�யாளர��ள�:"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "�ள�ள����� ம�லத�த� ��ர���� த�ர�ந�த���"
 
 #: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
 msgid "Keyboard Layout Options"
 msgstr "வி��ப�பல�� �� �ம�வ� த�ர�வ��ள�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkb.c:70
-msgid "Unknown"
-msgstr "த�ரியாத"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:218
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
 msgid "Layout"
 msgstr "�� �ம�வ�"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:163
-msgid "Vendors"
-msgstr "விற�பன�யாளர��ள�:"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbmc.c:229
-msgid "Models"
-msgstr "மாதிரி"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:227
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:554
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:823
-msgid "Default"
-msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப�"
-
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Change your region and language settings"
 msgstr "����ள� வ���ாரத�த�ய�ம� ம�ழி �ம�வ�ய�ம� மாற�றி �ம����"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Language;Layout;"
-msgstr "ம�ழி;���ம�வ�;"
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "ம�ழி;���ம�வ�;வி��ப�பல��"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "(_b)�������� வ��ய� ம�ன� �����ிய�   த�ர�வ� ��ய��"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "(_u) �������� வ��ய�  �������ி ���வால�  த�ர�வ� ��ய��"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
-msgid "D_elay:"
-msgstr "_e தாமதம�:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "(_o) �ர���ிப�ப� ��������:"
-
-#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "(_r) �ழ�வ� ��������:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Disable _touchpad while typing"
 msgstr "(_t) த�������ம�ப�த� த���தி���� ��யல�ந�����"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "�ர���� �������� ந�ரம� ம��ிந�தத�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "�ழ�த�த�ப� ப���தல�"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "��வ�ல�(Dwell) ��������"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "(_m) த���தி���ால� �������ி �������ல� ��யல�ப��த�த�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
 msgid "Enable h_orizontal scrolling"
 msgstr "(_o) �ி��ம��� �ர�ளல� �யல�ம� ��ய��"
 
 #. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "High"
 msgstr "�தி�ம�"
 
 #. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "Large"
 msgstr "ப�ரிய"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "நில����ா���ிய� �ா����"
-
 #. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "Low"
 msgstr "��ற�வ�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "�����ி ம�ற�ம�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+msgid "Mouse"
+msgstr "�������ி"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "�������ி பண�ப��ள�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "�� ������ வ��ம�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Scrolling"
 msgstr "�ர�ளல�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "(_n) �ரண��ாம� நில� ��������:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "(_o) �ன���ர�ல� வி��ய� �ழ�த�தினால� �����ியின� ��த�த� �ா����"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "(_w) �������� வ�� �ாளரத�த� �ா����"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "�ரண��ாம�  �������� பாவ����ப�ப���த�"
-
 #. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Small"
 msgstr "�ிறிய"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "(_e) மாற� நில�:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
 msgstr "����ள� �ம�ப�ப� ��தி���  ம��த�தின� ம�த� �ர���� �������� ��ய��"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Touchpad"
 msgstr "த���தி����"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "(_f) �ர� விரல��ள� �ர�ளல�"
 
-#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time)
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "�������� வ��ய� த�ர�ந�த������ நில� �������� பல� ��ற�நிரல������ பயன�ப��த�தலாம�."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "(_A) �ர�ம����ல�:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:50
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "_Disabled"
 msgstr "_D ம�����ப�ப���த�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:51
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "_Edge scrolling"
 msgstr "(_E) விளிம�ப� �ர�ளல�"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:52
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
-msgstr "(_I)�����ி ���வ� நிற�த�த�ம�ப�த� �������� த�வ����"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:53
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "_Left-handed"
 msgstr "(_L) ��த���வா��"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:54
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "(_M) ந�ர�வ� மாற� நில� :"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:55
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "_Right-handed"
 msgstr "(_R) வலத���வா��"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:56
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "_Sensitivity:"
 msgstr "(_S) �ணர�திறன�:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:57
-msgid "_Single click:"
-msgstr "(_S) �ற�ற� ��������:"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "வ�ளிய�ற�ற ந�ரம�:"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:59
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "(_T) ம�தன�ம�  ப�த�தான� �ழ�த�திய ப�ி �ரண��ாம� �������� ��ரவ�ம�"
-
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "�������ி மற�ற�ம� த���தி����"
@@ -1346,143 +1727,292 @@ msgstr "����ள� �������ி மற�ற�ம� த�
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;"
-msgstr "த��ர�தி����;�����ி;��������;த����;�ர����;ம�ன�ம���;"
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr "த��ர�தி����;�����ி;��������;த����;�ர����;ம�ன�ம���;த��ர�பந�த�"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:193
+msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "வலி பதிலாள� தானிய���ி �ாணல� வ�ிவம�ப�ப�, ய��ர��ல� �ல�லாத ப�த� பயன�ப��ம�."
+
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:201
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "நம�ப�மில�லாத ப�த� வல�ப�பின�னல��ள����� �த� பரிந�த�ர����வில�ல�"
+
+#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:939
+msgid "WEP"
+msgstr "WEP"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:943
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:947
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:952
+msgid "Enterprise"
+msgstr "�ன��ர�ப�ர�ஸ�"
+
+#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:958 ../panels/network/network.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "None"
+msgstr "�த�மில�ல�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:672
-msgid "New Location..."
-msgstr "ப�திய ��ம�..."
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1261
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.c:789
-msgid "Location already exists"
-msgstr "��ம� �ற��னவ� �ள�ளத�"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1551 ../panels/network/network.ui.h:13
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 ம��வரி"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "வல�யம�ப�ப� பிரதிநிதி."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1552 ../panels/network/network.ui.h:14
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 ம��வரி"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "����ள� பிண�ய பதிலாள� ம�ன�ன�ரிம��ள� �ம�"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690
+msgid "Proxy"
+msgstr "பதிலாள�"
 
-#. Translators: those are keywords for the network proxy control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Web;Location;"
-msgstr "வல�;��ம�;"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1754
+msgid "Network proxy"
+msgstr "வல�யம�ப�ப� பிரதிநிதி."
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>ந�ரான �ண�ய �ண�ப�ப�</b> (_r)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1920
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>(_A) தானா�வ� �ள�ளம����ப��ம� ப�லி </b>"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1988
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "�ந�த பதிப�ப��ன� �ணினி வல�ப�பின�னல� ��வ��ள� ���யவில�ல�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>(_M) ��ய��� �ள�ளம����ப��� ��லி</b>"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "பிண�ய �ம�வ��ள�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>(_U) பயன�ப��த�த� �ற�திப��த�த�தல�</b>"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgstr "பிண�யம�;�யர�ல�ஸ�;�பி;லான�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "(_U) தானிய���ி �ம�ப�ப� URL:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "_p விமானப�பா����"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "�ர�வா���� (_r)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "தானிய���ி"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "ப�திய ��த�த� �ர�வா����"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Create..."
+msgstr "�ர�வா����..."
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP பதிவாண� விவர���ள�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "(_T) HTTP பிரதிநிதி ."
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+msgid "Default Route"
+msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� வழி:"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "ப�ரவலன� ப���ியல� தவிர�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Gateway"
+msgstr "ந�ழ�வாயில�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "ப�ரவலன��ள� �தா��னம� ��ய��"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+msgid "Group Name"
+msgstr "��ழ� ப�யர�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:18
-msgid "Location:"
-msgstr "��ம�:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Group Password"
+msgstr "��ழ� ��வ�����ல�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "பிண�ய பதிலாள� ம�ன�ன�ரிம��ள�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "(_T) HTTP பிரதிநிதி ."
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "த�ற�:."
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "வன�ப�ர�ள� ம��வரி"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "பதிலாள� ����ம�ப�ப�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "(_o) பள�ள ப�ரவன�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Interface"
+msgstr "���ம��ம�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "�ந�த ��ம� �ற��னவ� �ள�ளத�."
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+msgid "Manual"
+msgstr "��ம�ற�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "(_s)பயனர� ப�யர�."
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+msgid "Provider"
+msgstr "வழ����பவர�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "��த�த� �ழி (_D)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "Security"
+msgstr "பாத��ாப�ப�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "(_D) விவர���ள�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "ப�திய ��வ����� ���ம��த�த� த�ர�ந�த���"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "(_F) FTP பிரதிநிதி ."
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+msgid "Speed"
+msgstr "வ��ம�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "��ப�ப�யர� (_L):"
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Subnet Mask"
+msgstr "த�ண� �ண�ய மற�ப�ப�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "(_P) ��வ��� ��ல�:."
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+msgid "Username"
+msgstr "பயனர�ப�யர�"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "(_S) HTTP பிரதிநிதி பழ���வ�ம�."
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "(_U) �ல�லா ந�றிம�ற��ள�����ம� �த� பதிலாள� � பயன�ப��த�த�வ�ம�. "
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "(_C) வ�ிவம�ப�ப� URL:"
 
-#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;"
-msgstr "பிர�ா�ம�;ப�����;ம���ல�;வ�ற�ற�;"
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "(_F) FTP பிரதிநிதி ."
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Screen"
-msgstr "திர�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "(_T) HTTP பிரதிநிதி ."
 
-#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Screen brightness and lock settings"
-msgstr "திர� பிர�ா�ம� மற�ற�ம� ப����� �ம�ப�ப�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
+msgid "_Method"
+msgstr "ம�ற� (_M):"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
+msgid "_Network Name"
+msgstr "பிண�ய ப�யர� (_N):"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "_S �ா��ஸ�  ப�ரவன�"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:82
+msgid "Wired"
+msgstr "�யர���"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
+msgid "Wireless"
+msgstr "�ம�பியில�லா"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:93
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "ம�ப�ல� பிரா��ப�ண���"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:98
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "ப�ள���த�"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
+msgid "Mesh"
+msgstr "�ம�பிவல�"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:161
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "தற��ாலி�"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/panel-common.c:165
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "�����மானம�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
+msgid "Status unknown"
+msgstr "த�ரியாத நில�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:187
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "ம�லாண�ம� �ல�லாத"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:192
+msgid "Cable unplugged"
+msgstr "�ண�ப�ப� த�ண��ி���ப�ப���த�"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
+msgid "Unavailable"
+msgstr "�ர�ப�பில� �ல�ல�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
+msgid "Disconnected"
+msgstr "த�ண��ி���ப���த�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
+msgid "Connecting"
+msgstr "�ண����ிறத�..."
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
+msgid "Authentication required"
+msgstr "�ன�மதி த�வ�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
+msgid "Connected"
+msgstr "�ண����ப�ப���த�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/panel-common.c:217
+msgid "Disconnecting"
+msgstr "த�ண��ி���ப�ப���ிறத�..."
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
+msgid "Connection failed"
+msgstr "�ண�ப�ப� த�ல�விய�ற�றத�"
+
+#. TRANSLATORS: device status
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
+msgid "Status unknown (missing)"
+msgstr "நில� த�ரியவில�ல� (�ாணவில�ல�)"
+
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/panel-common.c:263
+msgid "Not connected"
+msgstr "�ண����ப�ப�வில�ல�"
 
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
@@ -1494,21 +2024,21 @@ msgstr "���தி ம�லாண�ம� �ம�ப�ப�"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;"
-msgstr "���தி;�ற����;��யல�ந��ம�;���நிற�த�தம�;"
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr "���தி;�ற����;��யல�ந����ம�;���நிற�த�தம�;மின��லம�"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
 msgid "Unknown time"
 msgstr "த�ரியாத ந�ரம�"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
 msgstr[0] "%i நிமி�ம�"
 msgstr[1] "%i நிமி����ள�"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1517,57 +2047,171 @@ msgstr[1] "%i மணிந�ர���ள�"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "மணி"
 msgstr[1] "மணி�ள�"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "நிமி�ம�"
 msgstr[1] "நிமி����ள�"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Battery charging"
 msgstr "மின��ல ���தி �ற�றம� ��ிறத�"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
-msgid "Battery discharging"
-msgstr "மின��ல ���தி �ற�����ிறத�"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
+msgid "Battery discharging"
+msgstr "மின��ல ���தி �ற�����ிறத�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
+msgid "UPS charging"
+msgstr "ய�பி�ஸ� மின� ���தி �ற�றம� ��ிறத�"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+msgid "UPS discharging"
+msgstr "ய�பி�ஸ� மின� ���தி �ற�����ிறத�"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr " %s மின� �ற�ற�ம� வர�(%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr "%s  �ாலியா��ம� வர�  (%.0lf%%)"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr "%.0lf%% மின�ன�ற�றப�ப���த�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 மணி"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 நிமி����ள�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 நிமி����ள�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 நிமி����ள�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Ask me"
+msgstr "�ன�ன� ��ள�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Hibernate"
+msgstr "��� �ற���ம�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On AC power:"
+msgstr "��ி மின��ாரத�தில�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "On battery power:"
+msgstr "மின��ல மின��ாரத�தில�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+msgstr "�வ�வளவ� ந�ரம� ��யலற�ற� �ர�ந�தால� �னினிய� பணிநிற�த�தம� ��ய��:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "Shutdown"
+msgstr "பணிநிற�த�தம�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+msgid "Suspend"
+msgstr "���நிற�த�தம�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+msgid "When power is critically low:"
+msgstr "மின����தி மி�����ற�வா� �ள�ளப�த�"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "When the power button is pressed:"
+msgstr "மின����தி ப�த�தான� �ழ�த�தப�ப��ம� ப�த�:"
+
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgstr "�ற��� ப�த�தான� �ழ�த�தப�ப��ம� ப�த�:"
+
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr "பிர�ா�ம�;ப�����;ம���ல�;வ�ற�ற�;திர�"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Screen"
+msgstr "திர�"
+
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr "திர� பிர�ா�ம� மற�ற�ம� ப����� �ம�ப�ப�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 நிமி�ம�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 நிமி����ள�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 நிமி����ள�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
+msgid "30 seconds"
+msgstr "30 ந��ி�ள�"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "Brightness"
+msgstr "வ�ளி���ம�"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
-msgid "UPS charging"
-msgstr "ய�பி�ஸ� மின� ���தி �ற�றம� ��ிறத�"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
+msgid "Dim screen to save power"
+msgstr "���திய� ��மி��� திர�ய� ம���லா����"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
-msgid "UPS discharging"
-msgstr "ய�பி�ஸ� மின� ���தி �ற�����ிறத�"
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "வ����ில� �ள�ளப�த� ப����ாத�"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
-#, c-format
-msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-msgstr " %s மின� �ற�ற�ம� வர�(%.0lf%%)"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Locations..."
+msgstr "�ர�ப�பி����ள�..."
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
-#, c-format
-msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-msgstr "%s  �ாலியா��ம� வர�  (%.0lf%%)"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Lock screen after:"
+msgstr "�வ�வளவ� ந�ரம� �ழிந�தபின� திர�ய� ப�����:"
 
-#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
-#. * used when we don't have a time value
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
-#, c-format
-msgid "%.0lf%% charged"
-msgstr "%.0lf%% மின�ன�ற�றப�ப���த�"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Screen turns off"
+msgstr "திர�ய� ���தி ந�����"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Turn off after:"
+msgstr "�வ�வளவ�����ப�பின� நிற�த�த�:"
 
 #: ../panels/sound/applet-main.c:49
 msgid "Enable debugging code"
@@ -1581,7 +2225,7 @@ msgstr "�ந�த பயன�பா���ின� பதிப�ப�
 msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
 msgstr "â??GNOME à®?லிவளவà¯? à®?à®?à¯?à®?à¯?பà¯?பாà®?à¯? à®?à¯?à®±à¯?நிரலà¯?"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1921
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
 msgid "Output"
 msgstr "வ�ளிப�பா��"
 
@@ -1589,7 +2233,7 @@ msgstr "வ�ளிப�பா��"
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "�லி வ�ளிப�பா�� �ளவ�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1838
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
 msgid "Input"
 msgstr "�ள�ள���"
 
@@ -1627,15 +2271,15 @@ msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "�தி� ப���ம�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_B �மனம�:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:299
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_F மற�வ�ற�:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:302
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "_S �ப�வ��பர�:"
 
@@ -1653,13 +2297,13 @@ msgstr "ப�ர����ாதத�"
 msgid "Mute"
 msgstr "�லி நிற�த�தம�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_P விவர��றிப�ப�:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -1668,14 +2312,14 @@ msgstr[1] "%u வ�ளிப�பா���ள�"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u �ள�ள���"
 msgstr[1] "%u �ள�ள����ள�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399
 msgid "System Sounds"
 msgstr "�ணினி �லி�ள�"
 
@@ -1688,71 +2332,71 @@ msgstr "_n ப�ர�த�தி:"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "����ி�ள� �ண���பி�ி"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:833
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
 msgid "Name"
 msgstr "ப�யர�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1524
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
 msgid "Device"
 msgstr "�ாதனம�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1572
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "%s ���� �லி ப�ர����ி ��தன�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1630
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
 msgid "Test Speakers"
 msgstr "�லி ப�ர����ி�ள� ��தி "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
 msgid "_Output volume: "
 msgstr "_O வ�ளிய��� �லி �ளவ�: "
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "�லி விள�வ��ள�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
 msgid "_Alert volume: "
 msgstr "_A ����ரி���� �ளவ�:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
 msgid "Hardware"
 msgstr "வன�ப�ர�ள�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
 msgid "C_hoose a device to configure:"
 msgstr "_h வ�ிவம���� �ாதனத�த� த�ர�ந�த���"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1827
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1950
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� �ாதனத�திற��� �ம�ப�ப�:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1845
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
 msgid "_Input volume: "
 msgstr "(_I) �ள�ள����� �லி �ளவ�:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1868
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
 msgid "Input level:"
 msgstr "(_I) �ள�ள����� ம���ம�:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_h �லி �ள�ள��������� �ாதனம� த�ர�ந�த���:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1926
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_h �லி வ�ளிப�பா������ �ாதனத�த� த�ர�ந�த���"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1961
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
 msgid "Applications"
 msgstr "பயன�பா���ள�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1965
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "ந�ப�பில� �ந�த பயன�பா��ம� �லிய� �ய���வ� பதியவ� �ல�ல�"
 
@@ -1769,62 +2413,50 @@ msgstr "��தன�"
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "�ப�வ��பர�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:233
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "�லி விர�ப�பத�த�ர�வ��ள� த�வ����வதில� த�ல�வி: %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:256
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
 msgid "_Mute"
 msgstr "_M �லிய� ம������"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:265
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "_S �லி விர�ப�பத�த�ர�வ��ள�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:449
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
 msgid "Muted"
 msgstr "�லி நிற�த�தப�ப���த�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:326
-msgid "No sounds"
-msgstr "�லி�ள� �ல�ல�"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:448
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
 msgid "Built-in"
 msgstr "���ப�தியப�ப���த�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:693
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:705
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:717
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "�லி ம�ன�ன�ரிம��ள�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:696
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:707
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:719
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "�லி நி�ழ�வ� ��தி���ிறத�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:824
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
 msgid "From theme"
 msgstr "த�மிலிர�ந�த�"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:840
-msgid "Type"
-msgstr "வ��"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:1034
-msgid "Sound _theme:"
-msgstr "�லித� த�ம�: (_t)"
-
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:1042
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "�ர� விழிப�ப�����ம� �லிய� த�ர�ந�த���: (_h)"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:1073
-msgid "Enable _window and button sounds"
-msgstr "�ாளரம� மற�ற�ம� ப�த�தான� �லி�ள� ��யல�ப��த�த� ( _w)"
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "தனிபயன�"
 
 #: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
 msgid "Show desktop volume control"
@@ -1843,6 +2475,10 @@ msgstr "�����;�லிவா���ி;�லி�ளவ�;மற
 msgid "Change sound volume and sound events"
 msgstr "�லியளவ� மற�ற�ம�  �லி நி�ழ�வ��ள� மாற�ற�"
 
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "�லி"
+
 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
 #. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
 #: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
@@ -1867,15 +2503,16 @@ msgstr "��ளாஸ�"
 msgid "Sonar"
 msgstr "��னார�"
 
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475
+msgid "No shortcut set"
+msgstr "��ர����� வழி �ம����வில�ல�"
+
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 msgstr "வி��ப�பல��;�������ி;a11y;�ண��ல�;"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "�ல�ளாவிய �ண��ல�"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "�ல�ளாவிய �ண��ல� த�ர�வ��ள�"
@@ -1895,312 +2532,282 @@ msgstr "125%"
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#, no-c-format
+msgid "75%"
+msgstr "75%"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">மாற�பா�� /�திர�மற�</span>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">�தி�மான</span>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
 msgstr "<span size=\"\"x-large\"\">��ற�வான</span>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
 msgstr "<span size=\"x-large\">�யல�பான</span>"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Acceptance delay:"
 msgstr "�ப�ப�����ள�ளல� தாமதம�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
 msgstr "தல�ப�ப�ழ�த�த� ப����� மற�ற�ம� �ண� ப����� ��ியன பயன�ப��ம�ப�த� ப�ப� �லி �ழ�ப�ப��."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Beep when a key is"
 msgstr "�ந�த வி��ய�ம�  �ழ�த�தினால� ப�ப� �லி �ழ�ப�ப��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "Beep when a key is rejected"
 msgstr "வி�� �ற��ப�ப�வில�ல�யானால� ப�ப� �லி �ழ�ப�ப��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Beep when a modifer key is pressed"
 msgstr "மாற�றி வி��  �ழ�த�தினால� ப�ப� �லி �ழ�ப�ப��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "�திர�லிப�ப� வி���ள�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "Caribou"
 msgstr "�ாரிப�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Change constrast:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+msgid "Change contrast:"
 msgstr "வ�ற�பா���� மாற�ற� :"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Closed Captioning"
 msgstr "தல�ப�பி��தல� நிற�த�த�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
 msgid "Contrast:"
 msgstr "வ�ற�பா��:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
 msgid "Control the pointer using the keypad"
 msgstr "�����ிய� வி��பல�த�தால� �����ப�ப��த�த��."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Control the pointer using the video camera."
 msgstr "வி�ிய� �ாமிராவ� வ�த�த� �����ிய� �����ப�ப��த�த��."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Ctrl+Alt+-"
-msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+-"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Ctrl+Alt+0"
-msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+0"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Ctrl+Alt+4"
-msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+4"
-
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgid "Ctrl+Alt+8"
-msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+8"
+msgid "D_elay:"
+msgstr "_e தாமதம�:"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
-msgid "Ctrl+Alt+="
-msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+="
+msgid "Dasher"
+msgstr "��ஷர�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Decrease size:"
 msgstr "�ளவ� ��ற�வா�����:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Disable if two keys are pressed together"
 msgstr " �ரண��� வி���ள� �ர� ந�ரத�தில� �ழ�த�தினால� ��யல� ந����வ�ம�."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#. Translators: this refers to theme contrast and font size
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Display"
 msgstr "�ா����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Display a textual description of speech and sounds"
 msgstr "ப����� �லி ��ியவற�றின� �ர� விவரணத�த� �ா�����."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Flash the entire screen"
 msgstr "ம�ழ� திர�ய� பளி���ி�� "
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Flash the window title"
 msgstr "�ாளரம� தல�ப�ப�ப�ப����ய� பளி���ி��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "GOK"
 msgstr "�ி���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Hearing"
 msgstr "�����ல� "
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "High/Inverse"
 msgstr "�யர� மாற�பா�� /�திர�மற�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "HighContrast"
-msgstr "�யர� மாற�பா��"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "HighContrastInverse"
-msgstr "�யர� வ�ற�பா�� �திர�மற�"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Hover Click"
 msgstr "ஹ�வர� ��������"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
-msgid "I need assistance with:"
-msgstr "�தற��� �தவி த�வ�:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "வ�� �ர���ிப�ப� வி�� �ழ�த�த���ள� �தா��னம� ��ய��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Increase size:"
 msgstr "�ளவ� � �தி�மா�����:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "Keyboard Settings..."
-msgstr "வி��ப�பல�� �ம�ப�ப��ள�..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "வி��ப�பல��  �ம�ப�ப�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Larger"
 msgstr "ப�ரிய"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
-msgid "LowContrast"
-msgstr "��ற�ந�த வ�ற�பா��"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "�������ி வி���ள�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
-msgid "Mouse Settings..."
-msgstr "�������ி �ம�ப�ப��ள�..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "�������ி �ம�ப�ப��ள�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgid "Nomon"
 msgstr "ந�ம�ன� (மானி���ர� �த�மில�ல�)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-msgid "None"
-msgstr "�த�மில�ல�"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr "திர� வி��ப�பல��"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "OnBoard"
 msgstr "�ள�ள�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Options..."
 msgstr "த�ர�வ��ள�..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr "�����ி �������ல� "
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "�ர� வி�� �ழ�த�தப�ப��வதற���ம� �த� �ப�ப�����ள�ளப� ப��வதற���ம� ���ய� �ர� ���வ�ளிய� �ம� "
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "திர�ப�ிப�பான�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "Screen keyboard"
+msgstr "திர� வி��ப�பல��"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Seeing"
 msgstr "�ாணல� "
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
-msgstr "ஷிப���+�ன���ர�ல�+�ல���+-"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
-msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
-msgstr "ஷிப���+�ன���ர�ல�+�ல���+="
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Show Universal Access status"
-msgstr "�ல�ளாவிய �ண��ல� நில�ய� �ா�����"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "�ரண��ாம�  �������� பாவ����ப�ப���த�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "ம�த� வி���ள�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "Sound Settings..."
-msgstr "�லி �ம�ப�ப��ள�..."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "�லி �ம�ப�ப��ள�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "����� வி���ள�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Test flash"
 msgstr "மின��ளிய� ��தி "
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Text size:"
 msgstr "�ர� �ளவ�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "மாற�றி வி���ளின� வரி�� �ன�ற� வி�� த���ப�பா� ��ள�ள�ம�."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "�����ி ���வ� நிற�த�த�ம�ப�த� �������� த�ண���"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "ம�தன�ம�  ப�த�தான� �ழ�த�தியதன� ம�லம� �ரண��ாம� �������� ��ரவ�ம�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr "வி��ப�பல��யில� �ர�ந�த� �ண��ல� �ிறப�ப� �யல�ப��ள� ��யலா����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr "�ய���� �ல�லத� நிற�த�த�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr "�ம�ப�ப��ள� ��தி��� ����� �ள�ளி�வ�ம�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "Typing"
 msgstr "�ள�ளி�ல� "
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr "த������� �தவியாளர�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr "����ரி���� �லி நி�ழ�ம� ப�த� �ாண�����ிய ��றிப�ப� �ா����"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
-msgid "Use an alternative form of text input"
-msgstr "மாற�ற� �ள�ள��� வ��ய� பயன�ப��த�த�� "
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Video Mouse"
 msgstr "வ��ிய� �������ி"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "�ா���ி ����ரி�����ள�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgid "Zoom in:"
 msgstr "�ண��ிப�பார�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgid "Zoom out:"
 msgstr "வில�ிப�பார�:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "(_M) ந�ர�வ� மாற� நில� :"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgid "accepted"
 msgstr "�ற��ப�ப���த�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:99
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
 msgid "pressed"
 msgstr "�ழ�த�தியத�"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:100
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgid "rejected"
 msgstr "நிரா�ரி���ப�ப���த� "
 
-#: ../panels/user-accounts/gdm-languages.c:613
-msgid "Unspecified"
-msgstr "��றிப�பி�ப�ப�ாத"
-
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "�ன�மதித�தல� த�ல�வி"
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "��வ�����ல� மி�வ�ம� �ிறயதா� �ள�ளத�."
@@ -2276,26 +2883,15 @@ msgstr ""
 "  � பின� வர�ம� �ழ�த�த�ர����ளில� �த�ன�ம� �ன�ற�\"'.\", \"-\" மற�ற�ம� \"_'"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgctxt "Account type"
 msgid "Standard"
 msgstr "��ந�தரம�"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgctxt "Account type"
 msgid "Administrator"
 msgstr "நிர�வா�ி"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
-msgctxt "Account type"
-msgid "Supervised"
-msgstr "ம�ற�பார�வ�யி�ப�ப���த�"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr "ந����ள� �ாதனத�த� �ண� �ன�மதி �ல�ல�. �ணினி நிர�வா�ிய� �ண��வ�ம�."
@@ -2350,15 +2946,15 @@ msgstr "'%s' �ாதனத�த� �ண�� ம��ியவில�
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' �ாதனத�தில� விரல� பி�ி��� த�வ��� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "��ர��� வா�ிப�பி �த�ய�ம� �ண�� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:551
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "�தவி���� ����ள� �ணினி நிர�வா�ிய� �ண��வ�ம�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "��ர��� ப���பதிவ� ��யல�ப��த�த�"
@@ -2367,7 +2963,8 @@ msgstr "��ர��� ப���பதிவ� ��யல�ப��
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:625
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -2376,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "��ர��� ப���பதிவ� ��யல�ப��த�த ����ள� ��ர���ய� '%s' �ாதனத�த� பயன�ப��த�தி ��மி��� "
 "வ�ண���ம�."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:633
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enrolling fingerprints for\n"
@@ -2385,117 +2982,81 @@ msgstr ""
 "<b><big>%s</big></b>\n"
 "���� விரல�ர��� பதிவ� ��ய��ிறத�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:328
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
 msgid "Other..."
 msgstr "மற�ற..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:355
-msgid "Lock"
-msgstr "ப�����"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:364
-msgid "Unlock"
-msgstr "ப����� திற"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:373
-msgid "Locked"
-msgstr "ப����ப�ப���த�"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:382
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"�ர�யா�ல� ப����� திற���ப�ப���த� \n"
-"ம�ல�ம� மாற�ற���ள� தவிர���� �������வ�ம� "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:391
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"�ர�யா�ல� ப����ப�ப���த� \n"
-"ம�ல�ம� மாற�ற���ள� ��ய�ய �������வ�ம� "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:400
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"�ணினி ந��ம�ற��ள� மாற�ற���ள� த�����ிறத� \n"
-"����ள� �ணினி நிர�வா�ிய� �ண��வ�ம� "
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:185
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
 msgstr "ம�ல�ம� த�ர�வ��ள�..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "தயவ� ��ய�த� வ�ற� ��வ�����ல�ல� த�ர�ந�த������வ�ம�."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "தய� ��ய�த� ந�ப�ப� ��வ�����ல�ல� ம�ண���ம� �ள�ளி�வ�ம�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:306
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "��வ�����ல�ல� மாற�ற ம��ியாத�."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
 msgid "You need to enter a new password"
 msgstr "ந����ள� ப�திய ��வ�����ல�ல� �ள�ளி� வ�ண���ம�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:387
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 msgid "You need to confirm the password"
 msgstr "��வ�����ல� � �ற�தி ��ய�ய வ�ண���ம�."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "��வ�����ற��ள� ப�ர�ந�தவில�ல�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:396
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
 msgid "You need to enter your current password"
 msgstr "ந����ள� ந�ப�ப� ��வ�����ல�ல� �ள�ளி� வ�ண���ம� "
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:399
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "ந�ப�ப� ��வ�����ல� தவறானத�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:689
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "மி��� �ிறியத�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:690
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "பல��னமானத�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:477
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:691
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "மிதமான"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:479
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:692
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "நன�ற�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:481
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "பலமானத�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:520
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
 msgid "Passwords do not match"
 msgstr "��வ�����ற��ள� ப�ர�ந�தவில�ல�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:546
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
 msgid "Wrong password"
 msgstr "தவறான ��வ�����ல�"
 
@@ -2505,62 +3066,57 @@ msgstr "தவறான ��வ�����ல�"
 msgid "Select"
 msgstr "த�ர�வ� ��ய�� "
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "�தி� ப����ள����� �லாவி �ாண��"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
 msgid "Disable image"
 msgstr "பிம�பத�த� ம������"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
 msgid "Take a photo..."
 msgstr "�ர� ப����� ������வ�ம� ..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
 msgid "Browse for more pictures..."
 msgstr "�தி� ப����ள����� �லாவ��..."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:693
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "%s �ல� பயன�ப��த�தப�ப����த�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
 msgstr "'%s' ப�யரில�  பயனர� �ற���னவ� �ர����ிறார�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "�ந�த பயனர� �ர�ப�பில� �ல�ல�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:349
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "பயனர� ந���� ம��ியவில�ல�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "ந����ள� ����ள� �ண����ய� ந���� ம��ியாத�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s �ன�ன�ம� �ள� ந�ழ�ந�த� �ள�ளார� "
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:422
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
 msgstr "�ர� பயனர� �ள� ந�ழ�ந�த� �ள�லப�த� �வர� �ண���� ந�����வத� �ணினிய� நில�யற�றதா����ம�."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "%s �ன� ��ப�ப����ள� வ�த�த�����ள�ள வ�ண���மா?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:435
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -2568,42 +3124,42 @@ msgstr ""
 "�ர� பயனரின� �ண���� ந�����ம�ப�த� �ல�ல ���வ�, ����ல� ��ர�ள�, தற��ாலி� ��ப�ப��ள� ��ியவற�ற� "
 "வ�த�த�����ள�ள ம��ிய�ம�."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:438
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "(_D) ��ப�ப����ள� ந����வ�ம�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "_K ��ப�ப����ள� வ�த�த�����ள�ளவ�ம�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_C ந�����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:464
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "�ண���� ம�����ப�ப���த�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "���த�த ப���பதிவில� �ம����ப�ப��ம�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "�த�மில�ல�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:818
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "�ண���� ��வ�ய� த��ர�ப� ��ள�வதில� த�ல�வி"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:820
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "�ண���� ��வ�  நிற�வப�ப����ள�ளதா ��யலா���ப�ப����ள�ளதா �ன�பத� �ரிபார����வ�ம�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:853
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2611,13 +3167,12 @@ msgstr ""
 "மாற�ற���ள� ��ய�ய \n"
 "ம�தலில� * �ின�னத�த� ���������"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:891
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
 msgid "Create a user"
 msgstr "�ர� பயனர� �ர�வா����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2625,13 +3180,12 @@ msgstr ""
 "ப�திய பயனர� �ர�வா���,\n"
 "ம�தலில� * �ின�னத�த� ���������"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "த�ர�ந�த���த�த பயனர� ந����வ�ம�"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1183
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -2639,11 +3193,11 @@ msgstr ""
 "த�ர�ந�த���த�த பயனர� ந����,\n"
 "ம�தலில� * �ின�னத�த� ���������"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
 msgid "My Account"
 msgstr "�ன� �ண����"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1096
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "மற�ற �ண�����ள�"
 
@@ -2660,38 +3214,43 @@ msgstr "�ள�ப�����;ப�யர�;விரல�ர���;
 msgid "User Accounts"
 msgstr "பயனர� �ண�����ள�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Administrator"
+msgstr "நிர�வா�ி"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "�ர�வா���� (_r)"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "Create new account"
 msgstr "ப�திய �ண���� �ர�வா����"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Standard"
+msgstr "��ந�தரம�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+msgid "_Account Type"
+msgstr "_A �ண���� வ��"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type:"
-msgstr "_A �ண���� வ��"
+msgid "_Full name"
+msgstr "ம�ழ�ப� ப�யர� (_F)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "_Full name:"
-msgstr "_F ம�ழ�ப�ப�யர�:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-msgid "_Username:"
+msgid "_Username"
 msgstr "(_U) பயனர� ப�யர�:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ரத�த� ��ய�"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
 "strong password</a>"
 msgstr ""
-"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>வலிம�யான ��வ�����ல�ல� "
-"த�ர�ந�த���ப�பத� �ப�ப�ி</a>"
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>வலிம�யான "
+"��வ�����ல�ல� த�ர�ந�த���ப�பத� �ப�ப�ி</a>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 msgid ""
@@ -2699,12 +3258,11 @@ msgid ""
 "to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
 "small>"
 msgstr ""
-"<small>�ந�த ��றிப�ப� �ள�ப����� திர�யில� �ா���ப�ப�லாம�. �ந�த �ணினிய� பயன�ப��த�த�வ�ர� �ன�வர�ம� "
-"�த� �ாணலாம�.  <b>��ர����ாத�ர�</b>����� ��வ�����ல�ல�.</"
-"small>"
+"<small>�ந�த ��றிப�ப� �ள�ப����� திர�யில� �ா���ப�ப�லாம�. �ந�த �ணினிய� பயன�ப��த�த�வ�ர� "
+"�ன�வர�ம� �த� �ாணலாம�.  <b>��ர����ாத�ர�</b>����� ��வ�����ல�ல�.</small>"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
-msgid "C_onfirm password:"
+msgid "C_onfirm password"
 msgstr "_o ��வ��� ��ல�ல� �ற�தி ��ய��: "
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
@@ -2712,7 +3270,7 @@ msgid "Ch_ange"
 msgstr "_a மாற�ற�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
-msgid "Changing password for:"
+msgid "Changing password for"
 msgstr "�வர����� ��வ�����ல�ல� மாற�ற��ிறத�: "
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
@@ -2724,7 +3282,7 @@ msgid "Choose password at next login"
 msgstr "���த�த �ள�ப�����யில� ��வ�����ல�ல� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-msgid "Current _password:"
+msgid "Current _password"
 msgstr "ந�ப�ப� ��வ�����ல�: (_p)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
@@ -2748,15 +3306,15 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "��வ�����ல�ல� �ப�ப�த� �ம�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
-msgid "_Action:"
-msgstr "��யல� (_A):"
+msgid "_Action"
+msgstr "��யல� (_A)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
-msgid "_Hint:"
-msgstr "_ H �தவி ��றிப�ப�:"
+msgid "_Hint"
+msgstr "_�தவி ��றிப�ப�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
-msgid "_New password:"
+msgid "_New password"
 msgstr "ப�திய ��வ��� ��ல�: (_N)"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
@@ -2788,82 +3346,28 @@ msgid "Take a photograph"
 msgstr "�ர� ப����� ������வ�ம� "
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid ""
-"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
-"without a password.  For security, remote logins to this account are not "
-"allowed.\n"
-"\n"
-"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
-"account will be deleted.</b>"
-msgstr ""
-"�ந�த �ணினி ��வ�����ல� �ல�லாமல� �ர� விர�ந�தினர� தற��ாலி�மா� �ள�ந�ழ�ய �ன�மதி����ம�. "
-"பாத��ாப�பிற��ா� த�ல� �ள�ப������ள� �ந�த �ண�������� �ி��யாத�.\n"
-"\n"
-"<b>பயனர� வ�ளி����ல�ல�ம�ப�த� �வர���ய ��ப�ப��ள� தரவ��ள� �ன�த�த�ம� �ழி���ப�ப��ம�.</b>"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Account Information"
 msgstr "�ண���� த�வல�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "Account type:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Account type"
 msgstr "�ண���� வ��:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Accounts"
-msgstr "�ண�����ள�"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-msgid "Address Book Card:"
-msgstr "ம��வரி  ப�த�த� �����:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "Allow guests to log in to this computer"
-msgstr "�ந�த �ணினி���� விர�ந�தினர� �ன�மதி"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
-msgid "Automatic Login:"
-msgstr "தானிய���ி �ள�ந�ழ�வ�:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:15
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgid "Automatic Login"
+msgstr "தானா�வ� �ள�ந�ழ�தல�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:16
-msgid "Fingerprint Login:"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Fingerprint Login"
 msgstr "��ர��� ப���பதிவ�:"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:17
-msgid "Language:"
-msgstr "ம�ழி:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:19
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Login Options"
 msgstr "ப��� பதி�� த�ர�வ��ள�"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:20
-msgid "Open"
-msgstr "திற"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:21
-msgid "Password:"
-msgstr "��வ�����ல�:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:22
-msgid "Restrictions:"
-msgstr "�வண த���ள�:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:23
-msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
-msgstr "�ணினி நிற�த�தம�, ��யல� நிற�த�தம�, ம�ள�த�வ���ம� ��ிய ��யல��ள� �ா����"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:24
-msgid "Show list of users"
-msgstr "பயனர� ப���ியல� � �ா����"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:25
-msgid "Show password hints"
-msgstr "��வ�����ல� �தவி�� ��றிப�ப��ள� �ா����"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "Password"
+msgstr "��வ�����ல�"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Left index finger"
@@ -2917,6 +3421,31 @@ msgstr ""
 "����ள� ��ர��� வ�ற�றி�ரமா� ��மி���ப�ப���த�. �ப�ப�த� ந����ள� ��ர��� வா�ிப�பி ம�லம� "
 "ப���பதிவ� ��ய�ய ம��ிய�ம�."
 
+#: ../shell/control-center.c:50
+msgid "Enable verbose mode"
+msgstr "வ�ர�ப�ஸ� பா���� ��யல�ப��த�த�"
+
+#: ../shell/control-center.c:51
+msgid "Show the overview"
+msgstr "ம�ல��ாணல� �ா�����"
+
+#: ../shell/control-center.c:52
+msgid "Panel to display"
+msgstr "�ா��� பல�ம�"
+
+#: ../shell/control-center.c:69
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- �ணினி �ம�ப�ப��ள�"
+
+#: ../shell/control-center.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help´ �ர� ம�ழ� ப���ியலில� �ர�����ம� ����ள� வரி விர�ப�ப���ள� �ாண.\n"
+
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
 msgid "System Settings"
 msgstr "�ணினி �ம�ப�ப��ள�"
@@ -2925,23 +3454,514 @@ msgstr "�ணினி �ம�ப�ப��ள�"
 msgid "Control Center"
 msgstr "�����ப�பா���� ம�யம�"
 
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Example Panel"
-msgstr "�தாரண பல�ம�"
-
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Example preferences panel"
-msgstr "�தாரண விர�ப�ப���ள� பல�ம�"
-
-#. Translators: those are keywords for the example control-center panel
-#: ../examples/gnome-example-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Foo;Bar;Baz;"
-msgstr "�ப�;பார�;ப�ஸ�;"
-
 #: ../shell/shell.ui.h:2
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "வ�ண�ண�"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "�ர����"
+
+#~ msgid "Chocolate"
+#~ msgstr "�ா��ல���"
+
+#~ msgid "Chameleon"
+#~ msgstr "�ாமிலியன�"
+
+#~ msgid "Plum"
+#~ msgstr "ப�ளம�"
+
+#~ msgid "Aluminium"
+#~ msgstr "�ல�மினியம�"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "�ாம�பல�"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "வண�ண���ள�"
+
+#~ msgid "Slide Show"
+#~ msgstr "ஸ�ல��� �ா���ி "
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ப�ம�"
+
+#~ msgid "%d %s by %d %s"
+#~ msgstr "%d %s ��ழ� %d %s"
+
+#~ msgid "pixel"
+#~ msgid_plural "pixels"
+#~ msgstr[0] "பி��ஸல�"
+#~ msgstr[1] "பி��ஸல��ள�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "���வ�: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Folder: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s</b>\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "���வ�: %s"
+
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "பிம�பம� �ாணவில�ல�"
+
+#~ msgid "12 hour format"
+#~ msgstr "12 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#~ msgid "16"
+#~ msgstr "16"
+
+#~ msgid "2010"
+#~ msgstr "2010"
+
+#~ msgid "22"
+#~ msgstr "22"
+
+#~ msgid "24 hour format"
+#~ msgstr "24 மணி வ�ிவம�ப�ப�"
+
+#~ msgid "45"
+#~ msgstr "45"
+
+#~ msgid "Day:"
+#~ msgstr "நாள�:"
+
+#~ msgid "Month:"
+#~ msgstr "மாதம�:"
+
+#~ msgid "Set time automatically"
+#~ msgstr "ந�ரத�த� தானிய���ியா� �ம�"
+
+#~ msgid "Year:"
+#~ msgstr "வர��ம�:"
+
+#~ msgid "Preferred Applications"
+#~ msgstr "விர�ப�பமான நிரல��ள�"
+
+#~ msgid "Start the preferred visual assistive technology"
+#~ msgstr "த�ர�ந�த���த�த பார�வ� �தவி த�ழில�ந���பத�த� த�வ����"
+
+#~ msgid "Visual Assistance"
+#~ msgstr "�ா���ி �தவி"
+
+#~ msgid "Error setting default browser: %s"
+#~ msgstr "மின�னிர�ப�ப� �லாவிய� �ம�����யில� பிழ�: %s"
+
+#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
+#~ msgstr "மின�னிர�ப�ப� ����ல� நிரல� �ம�����யில� பிழ�: %s"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "ம�தன�ம� ���ம��த�த� �ற�ற ம��ியவில�ல�"
+
+#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+#~ msgstr "��ற�நிரல� �ழ����ா� நிற�வப�ப����ள�ளதா �ன�பத� �ரிபார����வ�ம�"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "�ண��ல�"
+
+#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
+#~ msgstr "�ன�த�த� %s நி�ழ�வ��ள�ம� �ண�ம�யான �ண�ப�ப��ளால� மாற�றப�ப��ம�"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "(_m) ����ள�:"
+
+#~ msgid "E_xecute flag:"
+#~ msgstr "���ிய� �ய����: (_x)"
+
+#~ msgid "Instant Messenger"
+#~ msgstr "��ன�ி ��ய�தியாளர�"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "�ண�யம�"
+
+#~ msgid "Mail Reader"
+#~ msgstr "����ல� ப�ிப�பி"
+
+#~ msgid "Mobility"
+#~ msgstr "ந�ர�தல�"
+
+#~ msgid "Run at st_art"
+#~ msgstr "(_a) த�வ���த�தில� �ய�����"
+
+#~ msgid "Run in t_erminal"
+#~ msgstr "ம�ன�யத�தில� �ய���� (_e)"
+
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "ம�ன�ய �ம�ல����ர�"
+
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "�ர� த���ப�பி"
+
+#~ msgid "Visual"
+#~ msgstr "�ா���ி"
+
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "�ண�ய �லாவி"
+
+#~ msgid "_Run at start"
+#~ msgstr "(_R) த�வ���த�தில�  �ய���� "
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "பான�ஷ� ���ப�பி"
+
+#~ msgid "Debian Terminal Emulator"
+#~ msgstr "��பியன� ம�ன�ய �ம�ல����ர�"
+
+#~ msgid "ETerm"
+#~ msgstr "Eம�ன�யம�"
+
+#~ msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "��ன�ம� திர� ப�ிப�பி �ல�லாத ப�ரிதா���ி"
+
+#~ msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+#~ msgstr "��ன�மின� திர� வி��ப�பல��"
+
+#~ msgid "GNOME Terminal"
+#~ msgstr "��ன�ம� ம�ன�யம�"
+
+#~ msgid "Gnopernicus"
+#~ msgstr "��ன�பர�நி���ஸ�"
+
+#~ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
+#~ msgstr "��ன�பர�நி�ஸ� ப�ரிதா���ிய��ன�"
+
+#~ msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
+#~ msgstr "����� திர� ப�ிப�பி �ல�லாத ப�ரிதா���ி"
+
+#~ msgid "Konsole"
+#~ msgstr "�ான���ல�"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader"
+#~ msgstr "லின��ஸ� திர�ப�ிப�பான�"
+
+#~ msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
+#~ msgstr "லின��ஸ� திர�ப�ிப�பான� ப�ரிதா���ிய��ன�"
+
+#~ msgid "Listen"
+#~ msgstr "��ள�"
+
+#~ msgid "NXterm"
+#~ msgstr "NXம�ன�யம�"
+
+#~ msgid "Orca"
+#~ msgstr "�ர��ா"
+
+#~ msgid "Orca with Magnifier"
+#~ msgstr "ப�ரிதா���ி ��ன� �ர��ா"
+
+#~ msgid "RXVT"
+#~ msgstr "RXVT"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "ரிதம�பா��ஸ� ��� �ய���ி"
+
+#~ msgid "Standard XTerminal"
+#~ msgstr "வழ���மான Xம�ன�யம�"
+
+#~ msgid "Terminator"
+#~ msgstr "ம��ித�த�வ�ப�பவர�"
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "���ம� திர�ப�ப� �ய���ி"
+
+#~ msgid "aterm"
+#~ msgstr "���ர�ம�"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "�ன�"
+
+#~ msgid "_Detect monitors"
+#~ msgstr "மானி���ர��ள� �ண���பி�ி (_D)"
+
+#~ msgid "_Mirror Screens"
+#~ msgstr "_M பிரதிபலி����ம�  திர��ள�"
+
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "தல� ��ழ�"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "பிரதிபலி����ம�  திர��ள�"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "ம�������ழல�"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr "வ�ிவம�ப�ப� தரவ�த�தளத�தில� ����ிய� மாற�றி �ம�ப�பதில�  பிழ�: %s"
+
+#~ msgid "Keyboard _model:"
+#~ msgstr "(_m) வி��ப�பல�� வ��"
+
+#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
+#~ msgstr "பயன�ப��த�த த�ர�ந�த������ப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப��ள� ப���ியலி��� "
+
+#~ msgid "Move _Down"
+#~ msgstr "��ழ� ந�ர�த�த� (_D)"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "ம�ல� ந�ர�த�த� (_U)"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
+#~ msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ப���ியலில� ��ழ� ந�ர�த�த��"
+
+#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
+#~ msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ப���ியலில� ம�ல� ந�ர�த�த��"
+
+#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
+#~ msgstr "_ ப�திய �ாளர���ள� ந�ப�ப� �ாளர �� �ம�வ� பயன�ப��த�த�ம�"
+
+#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
+#~ msgstr "த�ர�வ� ��ய�யப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ����ி���"
+
+#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
+#~ msgstr "த�ர�ந�த������ப�ப��� வி��ப�பல�� �ம�ப�ப� ப���ியலில� �ர�ந�த� ந������."
+
+#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
+#~ msgstr "ப���ியலில� ��ர���� வ�ண��ிய வி��ப�பல�� �ம�ப�பின� த�ர�ந�த���"
+
+#~ msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+#~ msgstr "(_P) �����ி வி��பல�த�தால� �����ப�ப��த�த �யல�ம�."
+
+#~ msgid "_Type to test settings:"
+#~ msgstr "(_T) �ம�ப�ப��ள� ��தி��� �ள�ளி�வ�ம�:"
+
+#~ msgid "By _country"
+#~ msgstr "நா���ால�: (_c)"
+
+#~ msgid "By _language"
+#~ msgstr "ம�ழியால� (_l)"
+
+#~ msgid "Preview:"
+#~ msgstr "ம�ன�பார�வ�:"
+
+#~ msgid "_Country:"
+#~ msgstr "நா��: (_C)"
+
+#~ msgid "_Language:"
+#~ msgstr "(_L) ம�ழி:"
+
+#~ msgid "_Variants:"
+#~ msgstr "(_V) மாற�ப��� வ�ிவ���ள�:"
+
+#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
+#~ msgstr "�ர� வி��ப�பல�� மாதிரிய� த�ர�வ� ��ய�யவ�ம�"
+
+#~ msgid "_Models:"
+#~ msgstr "மாதிரி�ள�: (_M)"
+
+#~ msgid "_Vendors:"
+#~ msgstr "(_V) விற�பன�யாளர��ள�:"
+
+#~ msgid "Choose type of click _beforehand"
+#~ msgstr "(_b)�������� வ��ய� ம�ன� �����ிய�   த�ர�வ� ��ய��"
+
+#~ msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
+#~ msgstr "(_u) �������� வ��ய�  �������ி ���வால�  த�ர�வ� ��ய��"
+
+#~ msgid "D_ouble click:"
+#~ msgstr "(_o) �ர���ிப�ப� ��������:"
+
+#~ msgid "D_rag click:"
+#~ msgstr "(_r) �ழ�வ� ��������:"
+
+#~ msgid "Dwell Click"
+#~ msgstr "��வ�ல�(Dwell) ��������"
+
+#~ msgid "Mouse Orientation"
+#~ msgstr "�����ி ம�ற�ம�"
+
+#~ msgid "Seco_ndary click:"
+#~ msgstr "(_n) �ரண��ாம� நில� ��������:"
+
+#~ msgid "Show click type _window"
+#~ msgstr "(_w) �������� வ�� �ாளரத�த� �ா����"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
+#~ msgstr ""
+#~ "�������� வ��ய� த�ர�ந�த������ நில� �������� பல� ��ற�நிரல������ பயன�ப��த�தலாம�."
+
+#~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#~ msgstr "(_I)�����ி ���வ� நிற�த�த�ம�ப�த� �������� த�வ����"
+
+#~ msgid "_Single click:"
+#~ msgstr "(_S) �ற�ற� ��������:"
+
+#~ msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#~ msgstr "(_T) ம�தன�ம�  ப�த�தான� �ழ�த�திய ப�ி �ரண��ாம� �������� ��ரவ�ம�"
+
+#~ msgid "Location already exists"
+#~ msgstr "��ம� �ற��னவ� �ள�ளத�"
+
+#~ msgid "Set your network proxy preferences"
+#~ msgstr "����ள� பிண�ய பதிலாள� ம�ன�ன�ரிம��ள� �ம�"
+
+#~ msgid "Web;Location;"
+#~ msgstr "வல�;��ம�;"
+
+#~ msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
+#~ msgstr "<b>ந�ரான �ண�ய �ண�ப�ப�</b> (_r)"
+
+#~ msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+#~ msgstr "<b>(_M) ��ய��� �ள�ளம����ப��� ��லி</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Use authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>(_U) பயன�ப��த�த� �ற�திப��த�த�தல�</b>"
+
+#~ msgid "Create New Location"
+#~ msgstr "ப�திய ��த�த� �ர�வா����"
+
+#~ msgid "HTTP Proxy Details"
+#~ msgstr "HTTP பதிவாண� விவர���ள�"
+
+#~ msgid "Ignore Host List"
+#~ msgstr "ப�ரவலன� ப���ியல� தவிர�"
+
+#~ msgid "Ignored Hosts"
+#~ msgstr "ப�ரவலன��ள� �தா��னம� ��ய��"
+
+#~ msgid "Network Proxy Preferences"
+#~ msgstr "பிண�ய பதிலாள� ம�ன�ன�ரிம��ள�"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "த�ற�:."
+
+#~ msgid "Proxy Configuration"
+#~ msgstr "பதிலாள� ����ம�ப�ப�"
+
+#~ msgid "The location already exists."
+#~ msgstr "�ந�த ��ம� �ற��னவ� �ள�ளத�."
+
+#~ msgid "_Delete Location"
+#~ msgstr "��த�த� �ழி (_D)"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "(_D) விவர���ள�"
+
+#~ msgid "_Location name:"
+#~ msgstr "��ப�ப�யர� (_L):"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "(_P) ��வ��� ��ல�:."
+
+#~ msgid "_Secure HTTP proxy:"
+#~ msgstr "(_S) HTTP பிரதிநிதி பழ���வ�ம�."
+
+#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
+#~ msgstr "(_U) �ல�லா ந�றிம�ற��ள�����ம� �த� பதிலாள� � பயன�ப��த�த�வ�ம�. "
+
+#~ msgid "No sounds"
+#~ msgstr "�லி�ள� �ல�ல�"
+
+#~ msgid "Sound _theme:"
+#~ msgstr "�லித� த�ம�: (_t)"
+
+#~ msgid "Enable _window and button sounds"
+#~ msgstr "�ாளரம� மற�ற�ம� ப�த�தான� �லி�ள� ��யல�ப��த�த� ( _w)"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+-"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+0"
+#~ msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+0"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+4"
+#~ msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+4"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+8"
+#~ msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+8"
+
+#~ msgid "Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "�ன���ர�ல�+�ல���+="
+
+#~ msgid "HighContrast"
+#~ msgstr "�யர� மாற�பா��"
+
+#~ msgid "HighContrastInverse"
+#~ msgstr "�யர� வ�ற�பா�� �திர�மற�"
+
+#~ msgid "I need assistance with:"
+#~ msgstr "�தற��� �தவி த�வ�:"
+
+#~ msgid "LowContrast"
+#~ msgstr "��ற�ந�த வ�ற�பா��"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+#~ msgstr "ஷிப���+�ன���ர�ல�+�ல���+-"
+
+#~ msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+#~ msgstr "ஷிப���+�ன���ர�ல�+�ல���+="
+
+#~ msgid "Show Universal Access status"
+#~ msgstr "�ல�ளாவிய �ண��ல� நில�ய� �ா�����"
+
+#~ msgid "Use an alternative form of text input"
+#~ msgstr "மாற�ற� �ள�ள��� வ��ய� பயன�ப��த�த�� "
+
+#~ msgctxt "Account type"
+#~ msgid "Supervised"
+#~ msgstr "ம�ற�பார�வ�யி�ப�ப���த�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+#~ "without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+#~ "allowed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+#~ "account will be deleted.</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ந�த �ணினி ��வ�����ல� �ல�லாமல� �ர� விர�ந�தினர� தற��ாலி�மா� �ள�ந�ழ�ய �ன�மதி����ம�. "
+#~ "பாத��ாப�பிற��ா� த�ல� �ள�ப������ள� �ந�த �ண�������� �ி��யாத�.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>பயனர� வ�ளி����ல�ல�ம�ப�த� �வர���ய ��ப�ப��ள� தரவ��ள� �ன�த�த�ம� �ழி���ப�ப��ம�.</b>"
+
+#~ msgid "Accounts"
+#~ msgstr "�ண�����ள�"
+
+#~ msgid "Address Book Card:"
+#~ msgstr "ம��வரி  ப�த�த� �����:"
+
+#~ msgid "Allow guests to log in to this computer"
+#~ msgstr "�ந�த �ணினி���� விர�ந�தினர� �ன�மதி"
+
+#~ msgid "E-mail address:"
+#~ msgstr "மின�ன���ல� ம��வரி:"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "திற"
+
+#~ msgid "Restrictions:"
+#~ msgstr "�வண த���ள�:"
+
+#~ msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
+#~ msgstr "�ணினி நிற�த�தம�, ��யல� நிற�த�தம�, ம�ள�த�வ���ம� ��ிய ��யல��ள� �ா����"
+
+#~ msgid "Show list of users"
+#~ msgstr "பயனர� ப���ியல� � �ா����"
+
+#~ msgid "Show password hints"
+#~ msgstr "��வ�����ல� �தவி�� ��றிப�ப��ள� �ா����"
+
+#~ msgid "Example Panel"
+#~ msgstr "�தாரண பல�ம�"
+
+#~ msgid "Example preferences panel"
+#~ msgstr "�தாரண விர�ப�ப���ள� பல�ம�"
+
+#~ msgid "Foo;Bar;Baz;"
+#~ msgstr "�ப�;பார�;ப�ஸ�;"
+
 #~ msgid "Error saving configuration: %s"
 #~ msgstr "����ம�ப�பின� ��மிப�பதில� பிழ�: %s"
 
@@ -2951,9 +3971,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "பல����ம�"
 
-#~ msgid "Multimedia Player"
-#~ msgstr "பல�ல��� �ய���ி"
-
 #~ msgid "Open link in new _tab"
 #~ msgstr "ப�திய தத�தலில� �ண�ப�பின� திற���வ�ம� (_t)"
 
@@ -2978,15 +3995,9 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Encompass"
 #~ msgstr "�ன��ாம�பஸ�த���ள�"
 
-#~ msgid "Epiphany Web Browser"
-#~ msgstr "�பிபனி �ண�ய �லாவி"
-
 #~ msgid "Evolution Mail Reader"
 #~ msgstr "�வல�ஷன� ����ல� �ா���ி"
 
-#~ msgid "Firebird"
-#~ msgstr "பயர�பர���"
-
 #~ msgid "Firefox"
 #~ msgstr "பயர�பா���ஸ�"
 
@@ -3002,9 +4013,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Iceweasel"
 #~ msgstr "�ஸ�வ�ஸல�"
 
-#~ msgid "KMail"
-#~ msgstr "������ல�"
-
 #~ msgid "Konqueror"
 #~ msgstr "�ான���ரர�"
 
@@ -3101,9 +4109,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "The source filename must be absolute"
 #~ msgstr "ம�ல ��ப�ப�ப� ப�யர� ம�ழ�ம�யா� �ர���� வ�ண���ம�"
 
-#~ msgid "Could not open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s � திற���  ம��ியவில�ல�: %s\n"
-
 #~ msgid "Could not get information for %s: %s\n"
 #~ msgstr " %s ���� த�வல� ப�ற ம��ியவில�ல�: %s\n"
 
@@ -3266,9 +4271,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "gesture|Disabled"
 #~ msgstr "ம�����ப�ப���"
 
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "�������ி"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Accessibility features can be turned on or off with keyboard shortcuts"
 #~ msgstr ""
@@ -3437,9 +4439,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 #~ msgstr "Type1 �ழ�த�த�ர����ள� �ிற�ப�மா��� வ�ண���மா"
 
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "பாணி:"
-
 #~ msgid "Size:"
 #~ msgstr "�ளவ�:"
 
@@ -3609,18 +4608,9 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "A_ssistant:"
 #~ msgstr "�தவியாளர�: (_s)"
 
-#~ msgid "About Me"
-#~ msgstr "�ன�ன� பற�றி"
-
-#~ msgid "Address"
-#~ msgstr "ம��வரி"
-
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "நிற�வனம�: (_o)"
 
-#~ msgid "Cale_ndar:"
-#~ msgstr "நாள��ா���ி: (_n)"
-
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgstr "��வ�����ல�ல� மாற�ற�... (_r)"
 
@@ -3657,9 +4647,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Instant Messaging"
 #~ msgstr "��ன�ி ��ய�தி"
 
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "வ�ல�"
-
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr "M_SN:"
 
@@ -3684,9 +4671,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "User name:"
 #~ msgstr "பயனர� ப�யர�:"
 
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "�ண�யம�"
-
 #~ msgid "Web _log:"
 #~ msgstr "�ண�ய பதிவ�: (_l)"
 
@@ -3720,24 +4704,15 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "ம�லாளர�: (_M)"
 
-#~ msgid "_Profession:"
-#~ msgstr "பணி: (_P)"
-
 #~ msgid "_State/Province:"
 #~ msgstr "மாநிலம�/மா�ாணம�: (_S)"
 
-#~ msgid "_Title:"
-#~ msgstr "தல�ப�ப�: (_T)"
-
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "பணி: (_W)"
 
 #~ msgid "_XMPP:"
 #~ msgstr "_XMPP:"
 
-#~ msgid "_Yahoo:"
-#~ msgstr "_Yahoo:"
-
 #~ msgid "_ZIP/Postal code:"
 #~ msgstr "��ிப�/ ����ல� ��றிய���: (_P)"
 
@@ -3871,9 +4846,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
 #~ msgstr "[WALLPAPER...]"
 
-#~ msgid "Default Pointer"
-#~ msgstr "ம�ன�னிர�ப�ப� �������ி"
-
 #~ msgid "Install"
 #~ msgstr "நிற�வ�"
 
@@ -3934,9 +4906,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "(_s) �ிறந�த வ�ிவ���ள�"
 
-#~ msgid "Best co_ntrast"
-#~ msgstr "(_n)�ிறந�த மாற�தன�ம�"
-
 #~ msgid "C_olors:"
 #~ msgstr "நிற���ள� (_o):"
 
@@ -3974,9 +4943,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Gra_yscale"
 #~ msgstr "(_y)�ற�ப�ப�வ�ள�ள�."
 
-#~ msgid "Horizontal gradient"
-#~ msgstr "�ி��ம��� ��ர� நிற மாற�ற���ள�"
-
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "��ற�ம�ப����ள� ம����ம�."
 
@@ -3989,27 +4955,15 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "நிறத�த� ��றிப�பி� �ர�யா�ல� திற���வ�ம�"
 
-#~ msgid "Pointer"
-#~ msgstr "������"
-
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "(_e) ந�ண����ம�:"
 
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "வர�வ�"
-
 #~ msgid "Save Theme As..."
 #~ msgstr "�ர�ப�ப�ர�ள� �ப�ப�ி ��மி..."
 
 #~ msgid "Save _As..."
 #~ msgstr "(_A) �ப�ப�ி ��மி"
 
-#~ msgid "Smoothing"
-#~ msgstr "மழ�����தல�"
-
-#~ msgid "Solid color"
-#~ msgstr "பர� நிறம�"
-
 #~ msgid "Stretch"
 #~ msgstr "�ழ�வ�"
 
@@ -4043,9 +4997,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "VB_GR"
 #~ msgstr "VB_GR"
 
-#~ msgid "Vertical gradient"
-#~ msgstr "������த�த� ��ர� நிற மாற�ற���ள�"
-
 #~ msgid "Window Border"
 #~ msgstr "�ாளர �ல�ல�யின� த�ற�றம�."
 
@@ -4064,9 +5015,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "_Full"
 #~ msgstr "(_F) ம�ழ�"
 
-#~ msgid "_Install..."
-#~ msgstr "நிற�வ�... (_I)"
-
 #~ msgid "_Medium"
 #~ msgstr "(_M) ���நில�"
 
@@ -4109,9 +5057,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "dots per inch"
 #~ msgstr "�����லத�த����� ப�ள�ளி�ள�"
 
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "த�ற�றம�"
-
 #~ msgid "Customize the look of the desktop"
 #~ msgstr "�ணிம������ான �ா���ிய� தனிப�பயனா�����"
 
@@ -4192,9 +5137,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
 #~ msgstr "�ர�ப�ப�ர�ள� �ற���னவ� �ள�ளத�. மாற�ற விர�ப�பமா?"
 
-#~ msgid "_Overwrite"
-#~ msgstr "_O ம�ல�ழ�த�"
-
 #~ msgid "Would you like to delete this theme?"
 #~ msgstr "�ந�த �ர�த�த� ந���� வ�ண���மா?"
 
@@ -4282,9 +5224,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "White Pointer - Current"
 #~ msgstr "வ�ள�ள� �������ி - �ப�ப�த�ய"
 
-#~ msgid "Large Pointer"
-#~ msgstr "ப�ரிய �������ி"
-
 #~ msgid "Large Pointer - Current"
 #~ msgstr "ப�ரிய �������ி - �ப�ப�த�ய"
 
@@ -4324,9 +5263,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Maximize Horizontally"
 #~ msgstr "�ி�� ம���த�தில�  ப�ரிதா����"
 
-#~ msgid "Roll up"
-#~ msgstr "ம�ல� தள�ளல�"
-
 #~ msgid "_Jabber:"
 #~ msgstr "�ாபர�: (_J)"
 
@@ -4381,9 +5317,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgstr ""
 #~ "�ா��� வ�ன��ிய  ப���த�தின�  ப�யர� ��றிப�பி��  (�ண�யம� | பல�ல���ம� | �ணினி | நண�பன�)"
 
-#~ msgid "- GNOME Default Applications"
-#~ msgstr "- GNOME ம�ன�னிர�ப�ப� பயன�பா���ள�"
-
 #~ msgid "Monitor Preferences"
 #~ msgstr "�ணினி திர�ய� ம�ன�ன�ரிம��ள�"
 
@@ -4418,9 +5351,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 #~ msgstr "(_u) ��ப�பர�  (�ல�ல \"Windows logo\")"
 
-#~ msgid "_Meta"
-#~ msgstr "_M ம��ா"
-
 #~ msgid "Movement Key"
 #~ msgstr "ந�ர�ம� வி���ள�"
 
@@ -4448,9 +5378,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
 #~ msgstr "(_S) �������ி �ாளர���ள�ம�ல� ந�ர�த�த�ம�ப�த� �வ��ள� த�ரிவ���ய��."
 
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "ந��ி�ள�"
-
 #~ msgid "Set your window properties"
 #~ msgstr "����ள� �ாளர பண�ப��ள� �ம����வ�ம�"
 
@@ -4466,9 +5393,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "வ�ி����ி"
 
-#~ msgid "Groups"
-#~ msgstr "��ழ����ள�"
-
 #~ msgid "Common Tasks"
 #~ msgstr "ப�த� வ�ல��ள�"
 
@@ -4478,9 +5402,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Start %s"
 #~ msgstr "த�வ���� %s"
 
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "�தவி"
-
 #~ msgid "Upgrade"
 #~ msgstr "நில��யர�த�த�"
 
@@ -4511,9 +5432,6 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "File System"
 #~ msgstr "��ப�ப� �ம�ப�ப�"
 
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "பிண�ய ��வ�ய����ள�"
-
 #~ msgid "<b>Open</b>"
 #~ msgstr "<b>திற</b>"
 
@@ -4577,24 +5495,9 @@ msgstr "_A �ல�லா �ம�ப�ப��ள�ம�"
 #~ msgid "Drag the monitors to set their place"
 #~ msgstr "�தன� ��த�த� �ம���� மானி���ர��ள� �ழ����வ�ம�"
 
-#~ msgid "_Mirror screens"
-#~ msgstr "பிரதிபலி����ம�  திர��ள� (_M)"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "திர�த�த�"
-
-#~ msgid "Fill screen"
-#~ msgstr "திர�ய� நிரப�ப�"
-
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "���ம��ம�"
-
 #~ msgid "Menus and Toolbars"
 #~ msgstr "�ர�விப�ப�����ள�ம� ப���ிப�ப�����ள�ம�"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "ம�ன�பார�வ�"
-
 #~ msgid "Show _icons in menus"
 #~ msgstr "(_i)ப���ி�ளில� ��ற�ம�ப����ள� �ா�����"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]