[file-roller] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Indonesian translation
- Date: Tue, 29 Mar 2011 17:06:49 +0000 (UTC)
commit dbb673a707656aa1a6346087e2e2f1127ce3ef84
Author: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>
Date: Wed Mar 30 00:06:23 2011 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 809 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 389 insertions(+), 420 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6e1b3da..f18ed43 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -4,23 +4,25 @@
#
# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004.
# Yuhanes Tjandra <yuhanes cbn net id>, 2004.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.
# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-02 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-10 13:25+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
+"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 10:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 10:29+0700\n"
+"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: Indonesia\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
@@ -32,62 +34,61 @@ msgstr "Ini bukan berkas .desktop yang sah"
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Berkas desktop Versi '%s' tak dikenal"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:960
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Memulai %s"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1102
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Aplikasi tidak menerima dokumen pada baris perintah"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1170
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opsi peluncuran tak dikenal: %d"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1375
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
#, c-format
msgid "Can't pass documents to this desktop element"
msgstr "Tidak dapat dokumen pada elemen desktop ini"
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Bukan objek yang dapat dieksekusi"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Menonaktifkan koneksi ke manajer sesi"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Menentukan berkas yang memuat konfigurasi"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Menentukan ID manajemen sesi"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Opsi manajemen sesi:"
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/fr-window.c:1968
-#: ../src/fr-window.c:5396
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5452
msgid "Archive Manager"
msgstr "Manajer Arsip"
@@ -96,13 +97,16 @@ msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Membuat dan memodifikasi arsip"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Compression ratio:"
msgid "Compression level"
msgstr "Tingkat kompresi"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
-msgstr "Aras kompresi yang dipakai ketika menambahkan berkas ke suatu arsip. Nilai yang mungkin: sangat cepat, cepat, normal, maksimum."
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+"Aras kompresi yang dipakai ketika menambahkan berkas ke suatu arsip. Nilai "
+"yang mungkin: sangat cepat, cepat, normal, maksimum."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
msgid "Default volume size"
@@ -141,12 +145,10 @@ msgid "Display type"
msgstr "Jenis tampilan"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid "Do not e_xtract older files"
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Jangan timpa berkas yang lebih baru"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "_Edit"
msgid "Editors"
msgstr "Penyunting"
@@ -159,16 +161,25 @@ msgid "How to sort files"
msgstr "Bagaimana mengurutkan berkas"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
-msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr "Bila bernilai true akan menampilkan ikon bergantung kepada jenis berkas (lebih lambat), selain itu akan selalu memakai ikon yang sama bagi semua berkas (lebih cepat)."
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+"Bila bernilai true akan menampilkan ikon bergantung kepada jenis berkas "
+"(lebih lambat), selain itu akan selalu memakai ikon yang sama bagi semua "
+"berkas (lebih cepat)."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
msgid "List Mode"
msgstr "Moda Daftar"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
-msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
-msgstr "Daftar aplikasi yang dimasukkan ke dalam dialog 'Buka Berkas' dan tidak dikaitkan dengan jenis berkas."
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+"Daftar aplikasi yang dimasukkan ke dalam dialog 'Buka Berkas' dan tidak "
+"dikaitkan dengan jenis berkas."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
msgid "Max history length"
@@ -183,12 +194,10 @@ msgid "Name column width"
msgstr "Lebar kolom nama"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Over_write existing files"
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Timpa berkas yang ada"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Buat ulang folder-folder yang tersimpan di dalam arsip"
@@ -205,34 +214,39 @@ msgid "The default width of the name column the file list."
msgstr "Lebar bawaan dari kolom nama dalam daftar berkas."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
-msgstr "Pakai 'semua-berkas' untuk menilik semua berkas di dalam arsip dalam suatu daftar tunggal, pakai 'sebagai-folder' untuk menavigasi arsip sebagai suatu folder."
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+"Pakai 'semua-berkas' untuk menilik semua berkas di dalam arsip dalam suatu "
+"daftar tunggal, pakai 'sebagai-folder' untuk menavigasi arsip sebagai suatu "
+"folder."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
msgid "Use mime icons"
msgstr "Gunakan ikon mime"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
-#| msgid "View the statusbar"
msgid "View statusbar"
msgstr "Menampilkan baris status"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
msgid "View the folders pane"
msgstr "Menampilkan panel folder"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
-#| msgid "View the main toolbar"
msgid "View toolbar"
msgstr "Menampilkan bilah alat"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
-msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
-msgstr "Kriteria apa yang mesti dipakai untuk mengatur berkas. Nilai yang mungkin: nama, ukuran, jenis, waktu, path."
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+"Kriteria apa yang mesti dipakai untuk mengatur berkas. Nilai yang mungkin: "
+"nama, ukuran, jenis, waktu, path."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
-#| msgid "Close the folders pane"
msgid "Whether to display the folders pane."
msgstr "Apakah menampilkan panel folder."
@@ -245,19 +259,24 @@ msgid "Whether to display the toolbar."
msgstr "Apakah menampilkan bilah alat."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
-msgstr "Apakah mesti menyandikan tajuk arsip. Bila tajuk dienkripsi maka juga perlu sandi untuk melihat daftar isi."
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+"Apakah mesti menyandikan tajuk arsip. Bila tajuk dienkripsi maka juga perlu "
+"sandi untuk melihat daftar isi."
#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
msgstr "Apakah mengurutkan arah naik atau turun."
#: ../data/ui/add-options.ui.h:1
msgid "Load Options"
msgstr "Muat Opsi"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
-#: ../src/fr-stock.c:41
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
msgid "C_reate"
msgstr "B_uat"
@@ -270,19 +289,16 @@ msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
#. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
-#: ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
msgid "MB"
msgstr "MB"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-#: ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Dipecah _dengan ukuran"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#: ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
#: ../data/ui/password.ui.h:3
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Enkripsi daftar berkasnya juga"
@@ -292,20 +308,16 @@ msgid "_Filename:"
msgstr "Nama _Berkas:"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
-#: ../src/fr-window.c:5819
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5879
msgid "_Location:"
msgstr "_Lokasi:"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
-#: ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
msgid "_Other Options"
msgstr "_Opsi Lain"
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
-#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6
-#: ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
msgid "_Password:"
msgstr "_Sandi:"
@@ -317,45 +329,31 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diperlukan sandi</span>"
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2
-#: ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
msgid "_All files"
msgstr "Semu_a berkas"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3
-#: ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
msgid "_Files:"
msgstr "_Berkas:"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4
-#: ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
msgid "_Selected files"
msgstr "Berka_s yang dipilih"
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5
-#: ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "contoh: *.txt; *.doc"
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "A_plikasi yang tersedia:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Buka Berkas"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "A_plikasi baru-baru ini:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_Aplikasi:"
-
#: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr "<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
+msgid ""
+"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
+"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr ""
+"<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang "
+"ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang "
+"diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
#: ../data/ui/password.ui.h:2
msgid "Password"
@@ -366,13 +364,18 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:"
#. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2
-#: ../src/dlg-update.c:175
-#: ../src/dlg-update.c:203
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
#, c-format
-msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] "Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan hilang."
+msgid ""
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda "
+"tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan "
+"hilang."
#: ../data/ui/update.ui.h:3
msgid "_Update"
@@ -403,21 +406,14 @@ msgstr "Kompres..."
msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
msgstr "Membuat arsip yang dikompres dari objek yang dipilih"
-#: ../src/actions.c:156
-#: ../src/actions.c:195
-#: ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305
-#: ../src/fr-window.c:2918
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Tidak dapat membuat arsip"
-#: ../src/actions.c:158
-#: ../src/dlg-batch-add.c:171
-#: ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Anda harus menentukan nama arsip."
@@ -425,13 +421,9 @@ msgstr "Anda harus menentukan nama arsip."
msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini"
-#: ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-package-installer.c:266
-#: ../src/dlg-package-installer.c:275
-#: ../src/dlg-package-installer.c:303
-#: ../src/fr-archive.c:1145
-#: ../src/fr-window.c:6036
-#: ../src/fr-window.c:6212
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6094 ../src/fr-window.c:6270
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
@@ -439,24 +431,19 @@ msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama."
-#: ../src/actions.c:381
-#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5937
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: ../src/actions.c:392
-#: ../src/dlg-new.c:312
-#: ../src/fr-window.c:5216
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5277
msgid "All archives"
msgstr "Semua arsip"
-#: ../src/actions.c:399
-#: ../src/dlg-new.c:319
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
msgid "All files"
msgstr "Semua berkas"
-#: ../src/actions.c:793
-#: ../src/fr-window.c:7058
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7120
msgid "Last Output"
msgstr "Keluaran Terakhir"
@@ -476,26 +463,22 @@ msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt gnome org>, 2004.\n"
"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010."
-#: ../src/dlg-add-files.c:99
-#: ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke dalam arsip"
-#: ../src/dlg-add-files.c:100
-#: ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
#, c-format
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-add-files.c:148
-#: ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
msgid "Add Files"
msgstr "Tambah Berkas"
#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
#. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:164
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Tambahkan ha_nya jika lebih baru"
@@ -512,8 +495,7 @@ msgstr "_Termasuk subfolder"
msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
msgstr "Jangan sertakan folder yang berupa taut simboli_k"
-#: ../src/dlg-add-folder.c:235
-#: ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
#: ../src/dlg-add-folder.c:247
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "contoh: *.o; *.bak"
@@ -556,8 +538,7 @@ msgid "Enter the password for the archive '%s'."
msgstr "Masukkan sandi untuk arsip '%s'."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186
-#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7435
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -568,22 +549,20 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189
-#: ../src/fr-window.c:7368
-#: ../src/fr-window.c:7373
-#: ../src/fr-window.c:7378
-#: ../src/fr-window.c:7414
-#: ../src/fr-window.c:7416
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7425 ../src/fr-window.c:7430
+#: ../src/fr-window.c:7435 ../src/fr-window.c:7471 ../src/fr-window.c:7473
msgid "Please use a different name."
msgstr "Gunakanlah nama yang lain."
#: ../src/dlg-batch-add.c:216
-msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang dituju."
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
+"folder."
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang "
+"dituju."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232
-#: ../src/dlg-extract.c:102
-#: ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6691
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -594,15 +573,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Buat sekarang?"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241
-#: ../src/dlg-extract.c:111
-#: ../src/fr-window.c:6642
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6700
msgid "Create _Folder"
msgstr "Buat _Folder"
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260
-#: ../src/dlg-extract.c:131
-#: ../src/fr-window.c:6662
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6717
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s."
@@ -619,25 +594,20 @@ msgstr "Arsip sudah ada. Timpa?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Timpa"
-#: ../src/dlg-extract.c:130
-#: ../src/dlg-extract.c:148
-#: ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4143
-#: ../src/fr-window.c:6661
-#: ../src/fr-window.c:6678
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6721 ../src/fr-window.c:6740
+#: ../src/fr-window.c:6745
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan"
-#: ../src/dlg-extract.c:176
-#: ../src/fr-window.c:4306
-#: ../src/fr-window.c:4386
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
#, c-format
-msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
+msgid ""
+"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr ""
+"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
-#: ../src/dlg-extract.c:331
-#: ../src/dlg-extract.c:429
-#: ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
msgid "Extract"
msgstr "Ekstrak"
@@ -667,8 +637,7 @@ msgctxt "File"
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:107
-#: ../src/dlg-package-installer.c:217
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:"
@@ -761,51 +730,54 @@ msgstr "Ekstensi"
#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
#, c-format
-msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
-msgstr "Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut."
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%"
+"s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau "
+"pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut."
#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
msgid "File format not recognized"
msgstr "Format berkas tidak dikenal"
-#: ../src/fr-archive.c:1125
+#: ../src/fr-archive.c:1158
msgid "File not found."
msgstr "Berkas tidak ditemukan."
-#: ../src/fr-archive.c:1228
+#: ../src/fr-archive.c:1261
#, c-format
msgid "The file doesn't exist"
msgstr "Berkas tidak ada"
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "You don't have the right permissions."
msgstr "Anda tidak memiliki hak akses."
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:2427
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Jenis arsip ini tidak dapat diubah"
-#: ../src/fr-archive.c:2427
+#: ../src/fr-archive.c:2439
msgid "You can't add an archive to itself."
msgstr "Anda tidak dapat menambahkan arsip ke dalam dirinya sendiri."
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:295
-#: ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
#: ../src/fr-command-tar.c:307
msgid "Adding file: "
msgstr "Menambahkan berkas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:411
-#: ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
#: ../src/fr-command-tar.c:426
msgid "Extracting file: "
msgstr "Mengekstrak berkas: "
#. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:511
-#: ../src/fr-command-tar.c:372
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
msgid "Removing file: "
msgstr "Menghapus berkas: "
@@ -814,8 +786,7 @@ msgstr "Menghapus berkas: "
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Tidak menemukan volume: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:381
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Menghapus berkas dari arsip"
@@ -827,8 +798,123 @@ msgstr "Mengompres ulang arsip"
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Mendekompres arsip"
-#: ../src/fr-stock.c:42
-#: ../src/fr-stock.c:43
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar kompresi 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar kompresi bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar kompresi bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Arsip Rar Buku Komik (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Arsip Zip Buku Komik (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar kompresi gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "Tar kompresi lrzip (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar kompresi lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "Tar kompresi lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar kompresi lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar tanpa kompresi (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar kompresi compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar kompresi xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
msgid "_Add"
msgstr "T_ambah"
@@ -836,222 +922,219 @@ msgstr "T_ambah"
msgid "_Extract"
msgstr "_Ekstrak"
-#: ../src/fr-window.c:1504
+#: ../src/fr-window.c:1532
#, c-format
msgid "%d object (%s)"
msgid_plural "%d objects (%s)"
msgstr[0] "%d objek (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1537
#, c-format
msgid "%d object selected (%s)"
msgid_plural "%d objects selected (%s)"
msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)"
-#: ../src/fr-window.c:1579
+#: ../src/fr-window.c:1607
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: ../src/fr-window.c:1976
+#: ../src/fr-window.c:2004
msgid "[read only]"
msgstr "[hanya bisa dibaca]"
-#: ../src/fr-window.c:2227
+#: ../src/fr-window.c:2255
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2295
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
msgid "Creating archive"
msgstr "Membuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2298
+#: ../src/fr-window.c:2326
msgid "Loading archive"
msgstr "Memuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2301
+#: ../src/fr-window.c:2329
msgid "Reading archive"
msgstr "Membaca arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2335
msgid "Testing archive"
msgstr "Memeriksa arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-window.c:2338
msgid "Getting the file list"
msgstr "Memperoleh daftar berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2313
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
msgid "Copying the file list"
msgstr "Menyalin daftar berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2344
msgid "Adding files to archive"
msgstr "Menambahkan berkas ke arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2319
+#: ../src/fr-window.c:2347
msgid "Extracting files from archive"
msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2356
msgid "Saving archive"
msgstr "Menyimpan arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2485
+#: ../src/fr-window.c:2524
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Buka Arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2486
+#: ../src/fr-window.c:2525
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Tampilkan Berkas"
-#: ../src/fr-window.c:2531
+#: ../src/fr-window.c:2570
msgid "Archive:"
msgstr "Arsip:"
-#: ../src/fr-window.c:2693
+#: ../src/fr-window.c:2741
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Berhasil mengekstrak arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2716
+#: ../src/fr-window.c:2764
msgid "Archive created successfully"
msgstr "Berhasil membuat arsip"
-#: ../src/fr-window.c:2764
+#: ../src/fr-window.c:2812
msgid "please wait..."
msgstr "mohon tunggu..."
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas."
-#: ../src/fr-window.c:2929
+#: ../src/fr-window.c:2996
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\""
-#: ../src/fr-window.c:2934
+#: ../src/fr-window.c:3001
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2938
+#: ../src/fr-window.c:3005
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:3011
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2948
+#: ../src/fr-window.c:3015
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2952
+#: ../src/fr-window.c:3019
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip."
-#: ../src/fr-window.c:2956
+#: ../src/fr-window.c:3023
msgid "An error occurred."
msgstr "Terjadi galat."
-#: ../src/fr-window.c:2962
+#: ../src/fr-window.c:3029
msgid "Command not found."
msgstr "Perintah tidak ditemukan."
-#: ../src/fr-window.c:2965
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
-
-#: ../src/fr-window.c:3164
+#: ../src/fr-window.c:3231
msgid "Test Result"
msgstr "Hasil Pemeriksaan"
-#: ../src/fr-window.c:3986
-#: ../src/fr-window.c:7965
-#: ../src/fr-window.c:7992
-#: ../src/fr-window.c:8247
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8022 ../src/fr-window.c:8056
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan"
-#: ../src/fr-window.c:4012
-msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
-msgstr "Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip baru?"
+#: ../src/fr-window.c:4079
+msgid ""
+"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
+"archive?"
+msgstr ""
+"Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip "
+"baru?"
-#: ../src/fr-window.c:4042
+#: ../src/fr-window.c:4109
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?"
-#: ../src/fr-window.c:4045
+#: ../src/fr-window.c:4112
msgid "Create _Archive"
msgstr "Buat _Arsip"
-#: ../src/fr-window.c:4639
-#: ../src/fr-window.c:5725
+#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5783
msgid "Folders"
msgstr "Folders"
-#: ../src/fr-window.c:4677
+#: ../src/fr-window.c:4740
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Ukuran"
-#: ../src/fr-window.c:4678
+#: ../src/fr-window.c:4741
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
-#: ../src/fr-window.c:4679
+#: ../src/fr-window.c:4742
msgctxt "File"
msgid "Date Modified"
msgstr "Tanggal Diubah"
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4743
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
-#: ../src/fr-window.c:4689
+#: ../src/fr-window.c:4752
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nama"
-#: ../src/fr-window.c:5646
+#: ../src/fr-window.c:5704
msgid "Find:"
msgstr "Cari:"
-#: ../src/fr-window.c:5733
+#: ../src/fr-window.c:5791
msgid "Close the folders pane"
msgstr "Menutup panel folder"
-#: ../src/fr-window.c:5874
-#: ../src/fr-window.c:5877
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5934 ../src/fr-window.c:5937 ../src/ui.h:141
#: ../src/ui.h:145
msgid "Open archive"
msgstr "Membuka arsip"
-#: ../src/fr-window.c:5875
+#: ../src/fr-window.c:5935
msgid "Open a recently used archive"
msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan"
-#: ../src/fr-window.c:6204
+#: ../src/fr-window.c:6262
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7368
+#: ../src/fr-window.c:7425
msgid "The new name is void."
msgstr "Nama barunya kosong."
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7430
msgid "The new name is equal to the old one."
msgstr "Nama baru sama dengan nama yang lama."
-#: ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/fr-window.c:7471
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1062,7 +1145,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7416
+#: ../src/fr-window.c:7473
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -1073,45 +1156,43 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7543
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
-#: ../src/fr-window.c:7487
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New folder name"
msgstr "Nama folder baru"
-#: ../src/fr-window.c:7487
+#: ../src/fr-window.c:7544
msgid "New file name"
msgstr "Nama berkas baru"
-#: ../src/fr-window.c:7491
+#: ../src/fr-window.c:7548
msgid "_Rename"
msgstr "_Ubah Nama"
-#: ../src/fr-window.c:7508
-#: ../src/fr-window.c:7528
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Tidak dapat menguah nama folder"
-#: ../src/fr-window.c:7508
-#: ../src/fr-window.c:7528
+#: ../src/fr-window.c:7565 ../src/fr-window.c:7585
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas"
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7983
msgid "Paste Selection"
msgstr "Tempel Seleksi"
-#: ../src/fr-window.c:7927
+#: ../src/fr-window.c:7984
msgid "Destination folder"
msgstr "Folder tujuan"
-#: ../src/fr-window.c:8517
+#: ../src/fr-window.c:8585
msgid "Add files to an archive"
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
-#: ../src/fr-window.c:8561
+#: ../src/fr-window.c:8629
msgid "Extract archive"
msgstr "Mengekstrak arsip"
@@ -1123,172 +1204,62 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
#. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:437
+#: ../src/gtk-utils.c:416
msgid "Command _Line Output"
msgstr "Ke_luaran Baris Perintah"
-#: ../src/gtk-utils.c:774
+#: ../src/gtk-utils.c:753
msgid "Could not display help"
msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar kompresi 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar kompresi bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar kompresi bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Arsip Rar Buku Komik (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Arsip Zip Buku Komik (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar kompresi gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:104
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Tar kompresi lrzip (.tar.lrz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar kompresi lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Tar kompresi lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:111
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar kompresi lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar tanpa kompresi (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar kompresi compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:121
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar kompresi xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:122
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:123
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:51
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip, kemudian keluar dari program"
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:52
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARSIP"
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:55
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr "Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program"
+msgstr ""
+"Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program"
-#: ../src/main.c:201
+#: ../src/main.c:59
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Mengekstrak arsip pada folder tertentu, kemudian keluar dari program"
-#: ../src/main.c:202
-#: ../src/main.c:214
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:63
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr "Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari program"
+msgstr ""
+"Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari "
+"program"
-#: ../src/main.c:209
-msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
-msgstr "Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari program"
+#: ../src/main.c:67
+msgid ""
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
+"program"
+msgstr ""
+"Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari "
+"program"
-#: ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:71
msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
msgstr "Folder utama yang digunakan untuk perintah '--add' dan '--extract'"
-#: ../src/main.c:217
+#: ../src/main.c:75
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa konfirmasi"
-#: ../src/main.c:299
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
msgid "- Create and modify an archive"
msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip"
-#: ../src/main.c:315
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
msgid "File Roller"
msgstr "File Roller"
@@ -1325,8 +1296,7 @@ msgstr "Informasi tentang program"
msgid "_Add Files..."
msgstr "T_ambah Berkas..."
-#: ../src/ui.h:45
-#: ../src/ui.h:49
+#: ../src/ui.h:45 ../src/ui.h:49
msgid "Add files to the archive"
msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
@@ -1334,8 +1304,7 @@ msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
msgid "Add a _Folder..."
msgstr "Tambah _Folder..."
-#: ../src/ui.h:53
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:53 ../src/ui.h:57
msgid "Add a folder to the archive"
msgstr "Menambahkan folder ke dalam arsip"
@@ -1355,33 +1324,27 @@ msgstr "Isi"
msgid "Display the File Roller Manual"
msgstr "Menampilkan Manual File Roller"
-#: ../src/ui.h:70
-#: ../src/ui.h:91
+#: ../src/ui.h:70 ../src/ui.h:91
msgid "Copy the selection"
msgstr "Menyalin yang dipilih"
-#: ../src/ui.h:74
-#: ../src/ui.h:95
+#: ../src/ui.h:74 ../src/ui.h:95
msgid "Cut the selection"
msgstr "Memotong yang dipilih"
-#: ../src/ui.h:78
-#: ../src/ui.h:99
+#: ../src/ui.h:78 ../src/ui.h:99
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Menempelkan isi papan klip"
-#: ../src/ui.h:81
-#: ../src/ui.h:102
+#: ../src/ui.h:81 ../src/ui.h:102
msgid "_Rename..."
msgstr "_Ubah Nama..."
-#: ../src/ui.h:82
-#: ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
msgid "Rename the selection"
msgstr "Mengubah nama yang dipilih"
-#: ../src/ui.h:86
-#: ../src/ui.h:107
+#: ../src/ui.h:86 ../src/ui.h:107
msgid "Delete the selection from the archive"
msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip"
@@ -1393,14 +1356,11 @@ msgstr "Tidak Memi_lih Semua"
msgid "Deselect all files"
msgstr "Tidak memilih semua berkas"
-#: ../src/ui.h:115
-#: ../src/ui.h:119
+#: ../src/ui.h:115 ../src/ui.h:119
msgid "_Extract..."
msgstr "_Ekstrak..."
-#: ../src/ui.h:116
-#: ../src/ui.h:120
-#: ../src/ui.h:124
+#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120 ../src/ui.h:124
msgid "Extract files from the archive"
msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip"
@@ -1414,10 +1374,11 @@ msgstr "Ke_luaran Terakhir"
#: ../src/ui.h:133
msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr "Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang dijalankan"
+msgstr ""
+"Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang "
+"dijalankan"
#: ../src/ui.h:136
-msgctxt "File"
msgid "New..."
msgstr "Baru..."
@@ -1426,7 +1387,6 @@ msgid "Create a new archive"
msgstr "Membuat arsip baru"
#: ../src/ui.h:140
-msgctxt "File"
msgid "Open..."
msgstr "Buka..."
@@ -1455,7 +1415,6 @@ msgid "Reload current archive"
msgstr "Membaca ulang arsip ini"
#: ../src/ui.h:164
-msgctxt "File"
msgid "Save As..."
msgstr "Simpan Sebagai..."
@@ -1479,13 +1438,11 @@ msgstr "Periksa In_tegritas"
msgid "Test whether the archive contains errors"
msgstr "Memeriksa kesalahan pada arsip"
-#: ../src/ui.h:181
-#: ../src/ui.h:185
+#: ../src/ui.h:181 ../src/ui.h:185
msgid "Open the selected file"
msgstr "Membuka berkas yang dipilih"
-#: ../src/ui.h:189
-#: ../src/ui.h:193
+#: ../src/ui.h:189 ../src/ui.h:193
msgid "Open the selected folder"
msgstr "Membuka folder yang dipilih"
@@ -1584,6 +1541,18 @@ msgstr "berdasarkan _Lokasi"
msgid "Sort file list by location"
msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan lokasi"
+#~ msgid "A_vailable application:"
+#~ msgstr "A_plikasi yang tersedia:"
+
+#~ msgid "Open Files"
+#~ msgstr "Buka Berkas"
+
+#~ msgid "R_ecent applications:"
+#~ msgstr "A_plikasi baru-baru ini:"
+
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_Aplikasi:"
+
#~ msgid ""
#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]