[gnome-color-manager/gnome-3-0] [l10n] Updated Italian translation



commit 22a996060276fcfd7858a07647e51f8d8e65d649
Author: Francesco Groccia <francesco groccia poste it>
Date:   Tue Mar 29 17:22:09 2011 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po |  803 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 628 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 876d418..61c5288 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,9 +1,8 @@
 # Italian translation of gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2010 gnome-color-manager's copyright holder
+# Copyright (C) 2010, 2011 gnome-color-manager's copyright holder
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
-# Francesco Groccia <fgr anche no>, 2010.
 #
-# ___ Convenzioni ___
+# ___
 #
 # fine tuning = calibrazione (oppure regolazione accurata)
 # workflow = l'intero processo di scansione di un'immagine, visualizzazione su schermo e stampa
@@ -12,20 +11,20 @@
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent#Rendering_intent
 # http://www.cambridgeincolour.com/tutorials/color-space-conversion.htm
 # http://www.luminous-landscape.com/tutorials/soft-proofing.shtml
+# Francesco Groccia <francesco groccia poste it>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"color-manager\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-30 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-21 10:20+0100\n"
-"Last-Translator: Francesco Groccia <fgr anche no>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 17:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 17:21+0200\n"
+"Last-Translator: Francesco Groccia <francesco groccia poste it>\n"
 "Language-Team: Italian <gnome-it-list gnome org>\n"
+"Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
@@ -124,27 +123,27 @@ msgstr "Calibrazione della stampante non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
 #: ../src/cc-color-panel.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:913
-#: ../src/gcm-viewer.c:339
+#: ../src/gcm-viewer.c:340
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Seleziona il file del profilo ICC"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:342
+#: ../src/cc-color-panel.c:395 ../src/gcm-viewer.c:343
 msgid "Import"
 msgstr "Importa"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:360
+#: ../src/cc-color-panel.c:413 ../src/gcm-viewer.c:361
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Profili ICC supportati"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../src/cc-color-panel.c:420 ../src/gcm-calibrate.c:795
-#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:367
+#: ../src/gcm-calibrate.c:847 ../src/gcm-viewer.c:368
 msgid "All files"
 msgstr "Tutti i file"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:403
+#: ../src/cc-color-panel.c:456 ../src/gcm-import.c:207 ../src/gcm-viewer.c:404
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Copia del file non riuscita"
 
@@ -197,10 +196,10 @@ msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1828
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2284 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2465
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2587
+#: ../src/cc-color-panel.c:830 ../src/cc-color-panel.c:1799
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2432
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME Color Manager"
 
@@ -212,44 +211,44 @@ msgstr "Profiling completato"
 #. TRANSLATORS: could not read file
 #: ../src/cc-color-panel.c:1266
 msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Eliminazione del file non riuscita"
+msgstr "Eliminazione del dispositivo non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1376
+#: ../src/cc-color-panel.c:1346
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crea un profilo colore per il dispositivo selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1381
+#: ../src/cc-color-panel.c:1351
 msgid "Cannot create profile: No device is selected"
 msgstr "Impossibile creare il profilo: nessun dispositivo è stato selezionato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1392
+#: ../src/cc-color-panel.c:1362
 msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
 msgstr ""
 "Impossibile creare il profilo: il supporto alla console virtuale è assente"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1404
+#: ../src/cc-color-panel.c:1374
 msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
 msgstr ""
 "Impossibile creare il profilo: il dispositivo del display non è connesso"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1412
+#: ../src/cc-color-panel.c:1382
 msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
 msgstr ""
 "Impossibile creare il profilo: il driver del display non supporta XRandR 1.3"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1420 ../src/cc-color-panel.c:1435
+#: ../src/cc-color-panel.c:1390 ../src/cc-color-panel.c:1405
 msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
 msgstr ""
 "Impossibile creare il profilo: il dispositivo di calibrazione è scollegato"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1443
+#: ../src/cc-color-panel.c:1413
 msgid ""
 "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
 "profiling"
@@ -258,92 +257,92 @@ msgstr ""
 "il profiling della stampante"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1450
+#: ../src/cc-color-panel.c:1420
 msgid "Cannot create a profile for this type of device"
 msgstr "Impossibile creare un profilo per questo tipo di dispositivo"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1508
+#: ../src/cc-color-panel.c:1479
 msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
 msgstr ""
 "Impostazioni specifiche per il dispositivo non supportate. Controllare il "
 "driver del display."
 
 #. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1657
+#: ../src/cc-color-panel.c:1628
 msgid "No hardware support"
 msgstr "Nessun supporto hardware"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1661 ../src/cc-color-panel.c:1880
+#: ../src/cc-color-panel.c:1632 ../src/cc-color-panel.c:1851
 msgid "disconnected"
 msgstr "disconnesso"
 
 #. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1780
+#: ../src/cc-color-panel.c:1751
 msgid "Could not import profile"
 msgstr "Impossibile importare il profilo"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1781
+#: ../src/cc-color-panel.c:1752
 msgid "The profile was of the wrong type for this device"
 msgstr "Il profilo era del tipo errato per questo dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1816
+#: ../src/cc-color-panel.c:1787
 msgid "Device added"
 msgstr "Dispositivo aggiunto"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1820
+#: ../src/cc-color-panel.c:1791
 msgid "Device removed"
 msgstr "Dispositivo rimosso"
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2045 ../src/gcm-picker.c:518
+#: ../src/cc-color-panel.c:2016 ../src/gcm-picker.c:519
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Nessuno spazio di colore %s disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2156 ../src/gcm-inspect.c:196
+#: ../src/cc-color-panel.c:2127 ../src/gcm-inspect.c:196
 #: ../src/gcm-inspect.c:265 ../src/gcm-inspect.c:332 ../src/gcm-inspect.c:394
 #: ../src/gcm-inspect.c:464 ../src/gcm-utils.c:192
 msgid "The request failed:"
 msgstr "La richiesta non è riuscita:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/cc-color-panel.c:2190 ../src/gcm-inspect.c:178
+#: ../src/cc-color-panel.c:2161 ../src/gcm-inspect.c:178
 #: ../src/gcm-inspect.c:247 ../src/gcm-inspect.c:315 ../src/gcm-inspect.c:376
 #: ../src/gcm-inspect.c:446 ../src/gcm-utils.c:168
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Collegamento al bus di sessione non riuscito:"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2441
+#: ../src/cc-color-panel.c:2366
 msgid "Display"
 msgstr "Display"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2445
+#: ../src/cc-color-panel.c:2370
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scanner"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2449
+#: ../src/cc-color-panel.c:2374
 msgid "Printer"
 msgstr "Stampante"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2453
+#: ../src/cc-color-panel.c:2378
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotocamera"
 
 #. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2699
+#: ../src/cc-color-panel.c:2624
 msgid "Install now"
 msgstr "Installa adesso"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2702
+#: ../src/cc-color-panel.c:2627
 msgid "More color profiles could be automatically installed."
 msgstr "Ulteriori profili colore potrebbero essere installati automaticamente."
 
@@ -390,12 +389,12 @@ msgstr ""
 "colorimetrico."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:695
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:749 ../src/gcm-calibrate-native.c:690
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Stampa dei campioni di colore"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:698
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:751 ../src/gcm-calibrate-native.c:693
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -449,12 +448,12 @@ msgid "Setting up display device for useâ?¦"
 msgstr "Impostazione del display per l'usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1437 ../src/gcm-calibrate-native.c:769
 msgid "Setting up device"
 msgstr "Impostazione del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:776
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439 ../src/gcm-calibrate-native.c:771
 msgid "Setting up the device to read a spot colorâ?¦"
 msgstr "Impostazione del dispositivo per leggere un profilo coloreâ?¦"
 
@@ -483,51 +482,23 @@ msgstr ""
 "profiling con l'inchiostro umido produrrà un profilo scadente e potrebbe "
 "danneggiare il proprio dispositivo di calibrazione colore."
 
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2076
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "L'immagine non è adatta senza una conversione"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"L'immagine fornita contiene un canale alfa che gli strumenti di profiling "
-"non comprendono."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Normalmente è sicuro convertire un'immagine, anche se si dovrebbe assicurare "
-"che il profilo generato sia valido."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2090
-msgid "Convert"
-msgstr "Converti"
-
 #. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Impostazione dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
 msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
 msgstr "Impostazione del dispositivo di calibrazione per l'usoâ?¦"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2250 ../src/gcm-calibrate-native.c:655
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217 ../src/gcm-calibrate-native.c:650
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Collegare il dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258 ../src/gcm-calibrate-native.c:663
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2225 ../src/gcm-calibrate-native.c:658
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -536,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "riquadro grigio (come nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2261 ../src/gcm-calibrate-native.c:666
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
@@ -545,18 +516,18 @@ msgstr ""
 "riquadro grigio."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2383 ../src/gcm-calibrate-native.c:680
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2241 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350 ../src/gcm-calibrate-native.c:675
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2272 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2327
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Configura dispositivo di calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2315
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -564,12 +535,12 @@ msgstr ""
 "nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione in modalità calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
@@ -577,32 +548,32 @@ msgstr ""
 "nell'immagine sottostante)."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo."
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2444 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2480
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Errore nella calibrazione"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2447
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Impossibile leggere il campione in questo momento."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2422
 msgid "Try again"
 msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2484
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Nessun firmware è installato per questo dispositivo di calibrazione."
 
 #. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2520
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2487
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -611,7 +582,7 @@ msgstr ""
 "selezionato il tipo corretto di immagine."
 
 #. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2524
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2491
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -620,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "Assicurarsi che l'apertura sia completamente aperta."
 
 #. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2494
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -629,34 +600,34 @@ msgstr ""
 "il cavo USB e ricollegarlo prima di provare a usare il dispositivo."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2565
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2532
 msgid "Reading target"
 msgstr "Lettura immagine"
 
 #. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2568
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2535
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Lettura del lembo non riuscito."
 
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2577 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2650
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2544 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "Retry"
 msgstr "Riprova"
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2567
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr "Leggi il lembo %s anziché %s."
+msgstr "Letto il lembo %s anziché %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2572
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Sembra che sia stato misurato il lembo errato."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -665,46 +636,46 @@ msgstr ""
 "comune."
 
 #. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
 msgid "Use anyway"
 msgstr "Usa comunque"
 
 #. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2639
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
 msgid "Device Error"
 msgstr "Errore del dispositivo"
 
 #. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Il dispositivo non è in grado di misurare i colori correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2662
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Pronto per leggere il lembo %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2667
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2634
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
 msgstr ""
 "Posizionare il sensore sull'area bianca vicino alla lettera, fare clic e "
-"tenere premuto l'interruttore dell'apparecchio."
+"tenere premuto il pulsante dell'apparecchio."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2638
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
 msgstr ""
 "Lentamente effettuare la scansione dell'immagine di riferimento da sinistra "
-"a destra e rilasciare l'interruttore quando si arriva alla fine della pagina."
+"a destra e rilasciare il pulsante quando si arriva alla fine della pagina."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2675
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2642
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -713,48 +684,48 @@ msgstr ""
 "la riga che si sta tentando di misurare."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2646
 msgid ""
 "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
 "again."
 msgstr ""
-"Nel caso si commetta qualche errore, rilasciare l'interruttore per avere "
+"Nel caso si commetta qualche errore, rilasciare il pulsante per avere "
 "l'opportunità di provare ancora."
 
 #. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2827
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2794
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2801
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Preparazione dei dati per la stampante."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2807
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Invio delle immagini alla stampante."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2844
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2811
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Stampa delle immagini..."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2848
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2815
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "La stampa è terminata."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2852
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2819
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "La stampa è stata interrotta."
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO USE ASCII ONLY
 #: ../src/gcm-calibrate.c:141
 msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Copyright ©"
+msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
 #: ../src/gcm-calibrate.c:167
@@ -812,8 +783,8 @@ msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"I profili a più alta precisione forniscono un'accuratezza più elevata nella "
-"corrispondenza dei colori, ma richiedono più tempo per leggere i campioni "
+"Il profilo a più alta precisione fornisce un'accuratezza più elevata nella "
+"corrispondenza dei colori, ma richiede più tempo per leggere i campioni "
 "colore."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
@@ -825,8 +796,7 @@ msgstr "Per un tipico workflow, un profilo a precisione normale è sufficiente."
 #: ../src/gcm-calibrate.c:529
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr ""
-"I profili ICC ad alta precisione richiedono anche più carta e tempo per "
-"leggere i campioni colore."
+"Il profilo ICC ad alta precisione richiede anche più carta e inchiostro."
 
 #. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
 #: ../src/gcm-calibrate.c:643
@@ -1146,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: dialog title
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:367
 msgid "Summary"
-msgstr "Sommario"
+msgstr "Riepilogo"
 
 #. TRANSLATORS: message text
 #: ../src/gcm-calibrate-manual.c:386
@@ -1327,7 +1297,7 @@ msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-inspect.c:580
 msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
+msgstr "Ottiene i profili per un determinato file"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-inspect.c:583
@@ -1337,7 +1307,7 @@ msgstr "Ottiene i profili per una determinata finestra"
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-inspect.c:586
 msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Ottiene i profili per un determinato dispositivo"
+msgstr "Ottiene i profili per un tipo di dispositivo specifico"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
 #: ../src/gcm-inspect.c:589
@@ -1430,72 +1400,72 @@ msgstr "Copia non riuscita:"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:575 ../src/gcm-viewer.c:625
+#: ../src/gcm-picker.c:175 ../src/gcm-viewer.c:576 ../src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:324
+#: ../src/gcm-picker.c:325
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Nessun colorimetro è collegato."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:331
+#: ../src/gcm-picker.c:332
 msgid "This application was compiled without VTE support."
 msgstr "Questa applicazione è stata compilata senza il supporto alla VTE."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:341
+#: ../src/gcm-picker.c:342
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Il colorimetro collegato non è in grado di leggere il colore generato."
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:662 ../src/gcm-viewer.c:1218
+#: ../src/gcm-picker.c:663 ../src/gcm-viewer.c:1219
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Imposta la finestra superiore per rendere questa modale"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:680
+#: ../src/gcm-picker.c:681
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "GNOME Color Manager Color Picker"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:107
+#: ../src/gcm-session.c:108
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Ricalibra ora"
 
 #. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:110
+#: ../src/gcm-session.c:111
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignora"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:137
+#: ../src/gcm-session.c:138
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Ricalibrazione richiesta"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:147
+#: ../src/gcm-session.c:148
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Il display «%s» dovrebbe essere ricalibrato presto."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:154
+#: ../src/gcm-session.c:155
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata presto."
 
-#: ../src/gcm-session.c:705
+#: ../src/gcm-session.c:706
 msgid "Do not exit after the request has been processed"
 msgstr "Non esce dopo che la richiesta è stata elaborata"
 
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:721 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-session.c:722 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestore colore"
 
-#: ../src/gcm-session.c:723
+#: ../src/gcm-session.c:724
 msgid "Color Management D-Bus Service"
 msgstr "Servizio D-Bus di gestore colore"
 
@@ -1541,13 +1511,13 @@ msgstr "Dispositivi per il proofing"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:606 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-utils.c:544 ../src/gcm-viewer.c:607 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:618 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
+#: ../src/gcm-utils.c:548 ../src/gcm-viewer.c:619 ../data/gcm-prefs.ui.h:6
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
@@ -1557,142 +1527,142 @@ msgid "gray"
 msgstr "grigio"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:288
+#: ../src/gcm-viewer.c:289
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Eliminare il profilo permanentemente?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:291
+#: ../src/gcm-viewer.c:292
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Rimuovere veramente questo profilo dal computer?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:294
+#: ../src/gcm-viewer.c:295
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimina"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:548
+#: ../src/gcm-viewer.c:549
 msgid "Input device"
 msgstr "Dispositivo di ingresso"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:552
+#: ../src/gcm-viewer.c:553
 msgid "Display device"
 msgstr "Dispositivo di visualizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:556
+#: ../src/gcm-viewer.c:557
 msgid "Output device"
 msgstr "Dispositivo di uscita"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:560
+#: ../src/gcm-viewer.c:561
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:564
+#: ../src/gcm-viewer.c:565
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Conversione spazio colore"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:568
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
 msgid "Abstract"
 msgstr "Astratto"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
 msgid "Named color"
 msgstr "Colore nominale"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:586
+#: ../src/gcm-viewer.c:587
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:590
+#: ../src/gcm-viewer.c:591
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:594
+#: ../src/gcm-viewer.c:595
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:598
+#: ../src/gcm-viewer.c:599
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:602
+#: ../src/gcm-viewer.c:603
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
 msgid "Gray"
 msgstr "Grigio"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:754
+#: ../src/gcm-viewer.c:755
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:757
+#: ../src/gcm-viewer.c:758
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:843
+#: ../src/gcm-viewer.c:844
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Elimina questo profilo"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:846
+#: ../src/gcm-viewer.c:847
 msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr "Impossibile rimuovere questo profilo"
+msgstr "Impossibile eliminare questo profilo"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1004
+#: ../src/gcm-viewer.c:1005
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1007
+#: ../src/gcm-viewer.c:1008
 msgid "CIE 1931 xy"
 msgstr "CIE 1931 xy"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1010
+#: ../src/gcm-viewer.c:1011
 msgid "Transfer response curve"
-msgstr "Curva di responso del trasferimento"
+msgstr "Curva di risposta del trasferimento"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1013
+#: ../src/gcm-viewer.c:1014
 msgid "Video card gamma table"
 msgstr "Tabella dei valori gamma della scheda video"
 
 #. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1016
+#: ../src/gcm-viewer.c:1017
 msgid "Image preview (from sRGB)"
 msgstr "Anteprima immagine (da sRGB)"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:1017
+#: ../src/gcm-viewer.c:1018
 msgid "Image preview (to sRGB)"
 msgstr "Anteprima immagine (a sRGB)"
 
@@ -1878,7 +1848,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
 msgid "Make default"
-msgstr "Rendi predefinito"
+msgstr "Imposta predefinito"
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
 msgid "Manufacturer:"
@@ -1895,7 +1865,7 @@ msgstr "Maggiori informazioni"
 #. Some profiles are not compatible with some devices
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:26
 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Verranno elencati solamente i profili compatibili con il dispositivo"
+msgstr "Verranno elencati solamente i profili compatibili con il dispositivo."
 
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:27
 msgid "Open the documentation"
@@ -1942,3 +1912,486 @@ msgstr "Spazi di lavoro"
 #: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
 msgid "_Set System Default"
 msgstr "_Imposta valori di sistema predefiniti"
+
+#~ msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#~ msgstr "Impossibile rimuovere il profilo aggiunto automaticamente"
+
+#~ msgid "Compare profiles..."
+#~ msgstr "Compara profili..."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Relative colormetric"
+#~ msgid "Relative Colorimetric"
+#~ msgstr "Colorimetria relativa"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Absolute colormetric"
+#~ msgid "Absolute Colorimetric"
+#~ msgstr "Colorimetria assoluta"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Debug these specific modules"
+#~ msgid "Set the specific profile to show"
+#~ msgstr "Effettua il debug di questi moduli specifici"
+
+#~ msgid "Color Temperature:"
+#~ msgstr "Temperatura di colore:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Media whitepoint:"
+#~ msgstr "Media whitepoint:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to calibrate device"
+#~ msgid "Calibrate the device"
+#~ msgstr "Calibrazione del dispositivo non riuscita"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "The model of the profile"
+#~ msgid "Show details about this profile"
+#~ msgstr "Il modello del profilo"
+
+#~ msgid "Calibrate"
+#~ msgstr "Calibra"
+
+#~ msgid "_Set for all users"
+#~ msgstr "_Imposta per tutti gli utenti"
+
+#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
+#~ msgstr "L'immagine non è adatta senza una conversione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+#~ "not understand."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'immagine fornita contiene un canale alfa che gli strumenti di profiling "
+#~ "non comprendono."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+#~ "the generated profile is valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente è sicuro convertire un'immagine, anche se si dovrebbe "
+#~ "assicurare che il profilo generato sia valido."
+
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "Converti"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Contrasto:"
+
+#~ msgid "Do full screen correction"
+#~ msgstr "Effettua la correzione piena dello schermo"
+
+#~ msgid "Fine tuning"
+#~ msgstr "Regolazione accurata"
+
+#~ msgid "Gamma:"
+#~ msgstr "Gamma:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+#~ "color corrected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Programma la scheda video con i valori del colore regolati, così da "
+#~ "applicare a tutte le finestre il processo di correzione colore"
+
+#~ msgid "Rese_t"
+#~ msgstr "Ripris_tina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
+#~ "profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imposta una proprietà sul sistema cosicché le applicazioni possano usare "
+#~ "il profilo predefinito del display"
+
+#~ msgid "Set profile for _color managed applications"
+#~ msgstr "Impostare il profilo per le applicazioni che gestiscono il _colore"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These settings are applied for all displays attached to this computer, "
+#~ "even ones that are added later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste impostazioni vengono applicate per tutti i display collegati a "
+#~ "questo computer, anche per quelli aggiunti successivamente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This enables full screen color management which requires a modern 3D "
+#~ "graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
+#~ "load and will increase the amount of power this computer uses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilita la gestione dettagliata del colore dello schermo che richiede una "
+#~ "scheda grafica 3D moderna con supporto hardware dell'ombreggiatura. "
+#~ "Questa opzione potrebbe incrementare il carico di lavoro della CPU e "
+#~ "aumenterà la quantità di corrente usata dal computer."
+
+#~ msgid "_Apply basic display correction"
+#~ msgstr "_Applica la tabella di correzione del display di base"
+
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Maggiori informazioni"
+
+#~ msgid "Loading list of devicesâ?¦"
+#~ msgstr "Caricamento elenco dei dispositiviâ?¦"
+
+#~ msgid "Debug these specific functions"
+#~ msgstr "Effettua il debug di queste funzioni specifiche"
+
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Salva le informazioni di debug in un file"
+
+#~ msgid "Unknown device"
+#~ msgstr "Dispositivo sconosciuto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uno spazio di lavoro è la gamma dei colori che possono essere codificati "
+#~ "in una immagine."
+
+#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+#~ msgstr "Aggiunge un dispositivo virtuale che è disconnesso."
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Predefiniti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+#~ "reappear in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elimina il dispositivo scollegato - se ricollegato apparirà nell'elenco"
+
+#~ msgid "EISA ID:"
+#~ msgstr "EISA ID:"
+
+#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
+#~ msgstr "Ripristina i controlli ai valori predefiniti"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Numero di serie:"
+
+#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "La modalità di resa è come la gamma dei colori viene mappata in un'altra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "device output gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "La modalità di resa che si intende usare durante la trasformazione dalla "
+#~ "gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori del dispositivo di "
+#~ "uscita."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "display gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "La modalità di resa che si intende usare durante la trasformazione dalla "
+#~ "gamma dei colori dell'immagine alla gamma dei colori del display."
+
+#~ msgid ""
+#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Queste impostazioni controllano come viene applicata la gestione del "
+#~ "colore."
+
+#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è lo spazio di lavoro CMYK predefinito da usare nelle applicazioni"
+
+#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è lo spazio di lavoro RGB predefinito da usare nelle applicazioni"
+
+#~ msgid "This is the default gray working space to use in applications"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è lo spazio di lavoro grigio predefinito da usare nelle "
+#~ "applicazioni"
+
+#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aggiungi un profilo colore che viene usato per il dispositivo selezionato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a profile for the device"
+#~ msgstr "Crea un profilo per il dispositivo"
+
+#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
+#~ msgstr "Imposta come predefinito il profilo selezionato"
+
+#~ msgid "Remove a color profile for this device"
+#~ msgstr "Rimuove un profilo colore per questo dispositivo"
+
+#~ msgid "ICC profile installer"
+#~ msgstr "Programma d'installazione profili ICC"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gamma is adjusted to affect the color of the attached monitor. "
+#~ "Traditionally Linux has used a gamma value of 1.0, but this makes "
+#~ "monitors look washed out compared Windows XP or OS X. Apple traditionally "
+#~ "used a value of 1.8 for a long time, but now use the same value as "
+#~ "Microsoft. Microsoft has always used a value of 2.2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il valore gamma viene regolato per influire sul colore del monitor "
+#~ "collegato. Linux tradizionalmente ha usato un valore gamma di 1.0, ma "
+#~ "questo faceva sembrare i monitor sbiaditi rispetto a Windows XP o Mac OS "
+#~ "X. Apple ha usato a lungo un valore di 1.8, ma adesso adotta lo stesso "
+#~ "valore di Microsoft (che è sempre stato di 2.2)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then external disks are searched for device ICC profiles "
+#~ "at startup, for instance looking in the OSX library folder or Windows XP "
+#~ "system folders. This may increase startup time if disks need to be spun "
+#~ "up to be searched."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se impostata a VERO, saranno analizzati all'avvio i dischi esterni per i "
+#~ "profili ICC del dispositivo, per esempio cerca nella cartella della "
+#~ "libreria di Mac OS X o nelle cartelle di sistema di Windows XP. Questo "
+#~ "potrebbe incrementare il tempo d'avvio se il disco necessita di essere "
+#~ "attivato per essere analizzato."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the __ICC_PROFILE hint will be set, which "
+#~ "applications use to convert true color to screen color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se impostata a VERO, sarà impostato __ICC_PROFILE suggerito che le "
+#~ "applicazioni usano per convertire i colori reali nei colori dello schermo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to TRUE then the fine tuning controls are visible. This allows the "
+#~ "user to change the display profile outside of what the ICC profile "
+#~ "suggests and is only recommended for advanced users."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se impostata a VERO, i controlli della calibrazione saranno visibili. "
+#~ "Questo permette all'utente di cambiare il profilo del display fuori da "
+#~ "quello che il profilo ICC suggerisce. Ã? raccomandato solo agli utenti "
+#~ "avanzati."
+
+#~ msgid "If set to TRUE then the video LUT is set with the display profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se impostata a VERO, la tabella dei colori della scheda video sarà "
+#~ "impostata con il profilo ICC del display"
+
+#~ msgid "Set the _ICC_PROFILE hint for applications."
+#~ msgstr "Imposta _ICC_PROFILE suggerito per le applicazioni."
+
+#~ msgid "Show the fine tuning controls for display devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra i controlli della calibrazione per i dispositivi di "
+#~ "visualizzazione."
+
+#~ msgid "The CMYK profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome del file del profilo CMYK che viene usato dalle applicazioni in "
+#~ "modo predefinito."
+
+#~ msgid "The RGB profile filename to be used by applications by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome del file del profilo RGB che viene usato dalle applicazioni in "
+#~ "modo predefinito."
+
+#~ msgid "The default CMYK profile."
+#~ msgstr "Il profilo CMYK predefinito."
+
+#~ msgid "The default RGB profile."
+#~ msgstr "Il profilo RGB predefinito."
+
+#~ msgid "The default calibration length."
+#~ msgstr "La lunghezza predefinita della calibrazione."
+
+#~ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il valore gamma predefinito da usare per i monitor con valore non "
+#~ "impostato precedentemente."
+
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+#~ msgstr "La durata fra l'invio delle notifiche per ricalibrare un display."
+
+#~ msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+#~ msgstr ""
+#~ "La durata fra l'invio delle notifiche per ricalibrare una stampante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
+#~ "option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and "
+#~ "'long' takes a really long time, but is more precise and creates a better "
+#~ "profile. Use 'ask' if you want the user to choose."
+#~ msgstr ""
+#~ "La lunghezza della calibrazione è proporzionale all'accuratezza. "
+#~ "L'opzione «short» crea un profilo ICC veloce, «normal» un profilo "
+#~ "regolare, «long» richiede molto tempo, ma è più precisa e crea un profilo "
+#~ "migliore. Usare «ask» se si desidera l'utente da scegliere."
+
+#~ msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La modalità di resa che si intende usare per il soft-proof, per esempio "
+#~ "«perceptual»."
+
+#~ msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La modalità di resa da usare per il display, per esempio «perceptual»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each display device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è il numero di secondi fra le notifiche inviate all'utente per "
+#~ "ricalibrare ogni dispositivo di visualizzazione. Impostare a 0 per "
+#~ "disabilitare la notifica."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the number of seconds in between notifying the user to "
+#~ "recalibrate each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è il numero di secondi fra le notifiche inviate all'utente per "
+#~ "ricalibrare ogni dispositivo di stampa. Impostare a 0 per disabilitare la "
+#~ "notifica."
+
+#~ msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
+#~ msgstr "Se i profili ICC debbano essere caricati da dischi esterni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the display should be globally corrected or left to applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se il display debba essere corretto globalmente o lasciato fare alle "
+#~ "applicazioni."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, "
+#~ "and ensure it is attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo "
+#~ "(come nell'immagine sottostante) e assicurarsi che sia collegato allo "
+#~ "schermo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
+#~ "attached to the screen."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impostare il dispositivo di calibrazione alla modalità dello schermo e "
+#~ "assicurarsi che sia collegato allo schermo."
+
+#~ msgid "This device already exists"
+#~ msgstr "Questo dispositivo è già esistente"
+
+#~ msgid "Measuring instrument not recognized"
+#~ msgstr "Dispositivo di calibrazione non riconosciuto"
+
+#~ msgid "Cannot load file contents"
+#~ msgstr "Impossibile caricare il contenuto del file"
+
+#~ msgid "Cannot parse EDID contents"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare il contenuto EDID"
+
+#~ msgid "Monitor name"
+#~ msgstr "Nome del monitor"
+
+#~ msgid "Vendor name"
+#~ msgstr "Nome del venditore"
+
+#~ msgid "Serial number"
+#~ msgstr "Numero di serie"
+
+#~ msgid "Text string"
+#~ msgstr "Sequenza di caratteri"
+
+#~ msgid "PNP identifier"
+#~ msgstr "Identificatore PNP"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Dimensione"
+
+#~ msgid "Gamma"
+#~ msgstr "Gamma"
+
+#~ msgid "EDID dumps to parse"
+#~ msgstr "Contenuto EDID da analizzare"
+
+#~ msgid "EDID dump"
+#~ msgstr "Dump EDID"
+
+#~ msgid "Saved %i bytes to %s"
+#~ msgstr "Salvati %i byte sul file %s"
+
+#~ msgid "Failed to save EDID to %s"
+#~ msgstr "Salvataggio dei dati EDID sul file %s non riuscito"
+
+#~ msgid "ICC profile dump program"
+#~ msgstr "Programma per dump di profili ICC"
+
+#~ msgid "The description of the profile"
+#~ msgstr "La descrizione del profilo"
+
+#~ msgid "The copyright of the profile"
+#~ msgstr "Il copyright del profilo"
+
+#~ msgid "The manufacturer of the profile"
+#~ msgstr "Il produttore del profilo"
+
+#~ msgid "Profiles to fix"
+#~ msgstr "Profili da correggere"
+
+#~ msgid "ICC profile fix program"
+#~ msgstr "Programma di correzione di profili ICC"
+
+#~ msgid "Do you want them to be automatically installed?"
+#~ msgstr "Installarli automaticamente?"
+
+#~ msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
+#~ msgstr "Impossibile calibrare: il dispositivo di calibrazione è scollegato"
+
+#~ msgid "Add Virtual Device"
+#~ msgstr "Aggiungi dispositivo virtuale"
+
+#~ msgid "Close this dialog"
+#~ msgstr "Chiudi questo dialogo"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Creato il:"
+
+#~ msgid "Delete the currently selected color profile"
+#~ msgstr "Eliminare il profilo colore attualmente selezionato?"
+
+#~ msgid "Device"
+#~ msgstr "Dispositivo"
+
+#~ msgid "Device manufacturer:"
+#~ msgstr "Produttore del dispositivo:"
+
+#~ msgid "Device model:"
+#~ msgstr "Modello del dispositivo:"
+
+#~ msgid "Display correction:"
+#~ msgstr "Tabella di correzione del display:"
+
+#~ msgid "File size:"
+#~ msgstr "Dimensione del file:"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Nome del file:"
+
+#~ msgid "Import an ICC file from another location"
+#~ msgstr "Importa un file ICC da un'altra posizione"
+
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Licenza:"
+
+#~ msgid "Profile Graphs"
+#~ msgstr "Grafici del profilo"
+
+#~ msgid "Profile type:"
+#~ msgstr "Tipo di profilo:"
+
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profili"
+
+#~ msgid "Softproof:"
+#~ msgstr "Soft-proof:"
+
+#~ msgid "_Delete Device"
+#~ msgstr "Elimina _dispositivo"
+
+#~ msgid "_Import Profile"
+#~ msgstr "_Importa profilo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]