[yelp] [l10n] Updated Italian translation



commit c57ff2869a2859a7eb93b4abf849ef30a4db3e03
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Tue Mar 29 17:11:08 2011 +0200

    [l10n] Updated Italian translation

 po/it.po | 1008 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 372 insertions(+), 636 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 7f85426..012537d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,21 +1,24 @@
 # Italian translation of Yelp.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2005, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the yelp package.
 # Psyk[o] <shaihulud supereva it>, 2002.
 # Luca Ferretti <elle uca libero it>, 2005-2006.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2007-2008, 2009, 2011.
 #
-# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2007-2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:03+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-28 11:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-29 17:04+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/info.xml.in.h:1
 msgid "GNU Info Pages"
@@ -291,7 +294,7 @@ msgstr "Grafica 2D"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "Grafica 3D"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:3 ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
+#: ../data/toc.xml.in.h:3
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilità"
 
@@ -689,7 +692,7 @@ msgstr "Riproduttori"
 msgid "Presentation Tools"
 msgstr "Strumenti di presentazione"
 
-#: ../data/toc.xml.in.h:104 ../src/yelp-print.c:337 ../src/yelp-print.c:364
+#: ../data/toc.xml.in.h:104
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa"
 
@@ -774,7 +777,7 @@ msgstr "Audio e video"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:125
 msgid "Sound &amp; Video Editing"
-msgstr "Audio ed editing video"
+msgstr "Montaggio audio e video"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:126
 msgid "Sports"
@@ -875,228 +878,43 @@ msgstr "Benvenuti nel visualizzatore di documentazione per GNOME"
 msgid "Word Processors"
 msgstr "Elaboratori di testo"
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri"
-
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
-msgid "Re_name"
-msgstr "Ri_nomina"
-
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "S_egnalibri:"
-
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Aggiungi segnalibro"
-
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
-
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
-msgid "Open Location"
-msgstr "Apri posizione"
-
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Posizione:"
-
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipi di carattere"
-
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "Es_plorazione con cursore"
-
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "Larghezza _fissa:"
-
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Usare tipi di carattere predefiniti"
-
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "Larghezza _variabile:"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Tipo di carattere per testo a spaziatura fissa"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "Tipo di carattere per testo"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Tipo di carattere per il testo a larghezza fissa."
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Tipo di carattere per il testo a larghezza variabile."
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Usa un cursore controllabile da tastiera nel visualizzare le pagine."
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "Usare cursore"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Usa tipi di carattere di sistema"
-
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Usa il set di tipi di carattere predefiniti del sistema."
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Il file non è un file .desktop valido"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versione «%s» del file desktop non riconosciuta"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Avvio di «%s»"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "L'applicazione non accetta documenti sulla riga di comando"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Opzione di lancio non riconosciuta: %d"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Impossibile passare l'URI di un documento a una voce desktop «Type=Link»"
-
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Non è un oggetto lanciabile"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Disabilita la connessione al gestore di sessione"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Specifica il file contenente la configurazione salvata"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Dati compressi non validi"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Specifica l'ID di gestione sessione"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Memoria insufficiente"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Opzioni di gestione sessione:"
-
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Mostra le opzioni di gestione sessione"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Apri segnalibro in nuova finestra"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Rinomina segnalibro"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Rimuovi segnalibro"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:281 ../libyelp/yelp-info-document.c:238
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:270
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:422 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
 #, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo «%s»."
+msgid "The page â??%sâ?? was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "La pagina «%s» non è stata trovata nel documento «%s»."
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:316 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
 #, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "Esiste già per questa pagina un segnalibro con titolo <b>%s</b>."
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Argomenti"
-
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
-msgid "Document Sections"
-msgstr "Sezioni di documento"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:258 ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275 ../src/yelp-docbook.c:367 ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338 ../src/yelp-mallard.c:280 ../src/yelp-man.c:292
-#: ../src/yelp-man.c:385 ../src/yelp-toc.c:266 ../src/yelp-toc.c:365
-msgid "Page not found"
-msgstr "Pagina non trovata"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:259 ../src/yelp-docbook.c:276 ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-mallard.c:281 ../src/yelp-man.c:293
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the document %s."
-msgstr "La pagina %s non è stata trovata nel documento %s."
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Il file non esiste."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:351 ../src/yelp-docbook.c:368 ../src/yelp-info.c:339
-#: ../src/yelp-man.c:386
-#, c-format
-msgid "The requested page was not found in the document %s."
-msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata nel documento %s."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:392 ../src/yelp-docbook.c:410 ../src/yelp-info.c:380
-#: ../src/yelp-man.c:429
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:393 ../src/yelp-docbook.c:411 ../src/yelp-info.c:381
-#: ../src/yelp-man.c:430
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:326 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
 msgstr "Il file «%s» non esiste."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:406 ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:424 ../src/yelp-docbook.c:436 ../src/yelp-info.c:395
-#: ../src/yelp-man.c:458 ../src/yelp-toc.c:437
-msgid "Could not parse file"
-msgstr "Impossibile analizzare il file"
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:407 ../src/yelp-docbook.c:425
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:341
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML "
 "document."
 msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è un file ben formato in XML."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:419 ../src/yelp-docbook.c:437
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -1105,540 +923,458 @@ msgstr ""
 "Impossibile analizzare il file «%s», uno, o più di uno, dei file che include "
 "non è un file ben formato in XML."
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:766 ../src/yelp-docbook.c:787
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:763
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/yelp-error.c:132 ../src/yelp-error.c:139
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:824 ../libyelp/yelp-info-document.c:315
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata nel documento «%s»."
 
-#: ../src/yelp-error.c:136 ../src/yelp-window.c:1710
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "Impossibile leggere il documento"
+#: ../libyelp/yelp-document.c:266
+msgid "Indexed"
+msgstr "Indicizzato"
 
-#: ../src/yelp-error.c:146
-msgid "No information is available about this error."
-msgstr "Non è disponibile alcuna informazione sull'errore."
+#: ../libyelp/yelp-document.c:267
+msgid "Whether the document content has been indexed"
+msgstr "Indica se il contenuto del documento è stato indicizzato o meno"
 
-#: ../src/yelp-info.c:396
+# Collegamento al frontespizio di un <set>
+#: ../libyelp/yelp-document.c:275
+msgid "Document URI"
+msgstr "URI del documento"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:276
+msgid "The URI which identifies the document"
+msgstr "L'URI che identifica il documento"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:966
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina info ben formata."
+msgid "No matching help pages found in â??%sâ??."
+msgstr "Non è stata trovata alcuna pagina di aiuto corrispondente in «%s»"
+
+#: ../libyelp/yelp-document.c:972
+msgid "No matching help pages found."
+msgstr "Non è stata trovata alcuna pagina di aiuto corrispondente."
 
-#: ../src/yelp-io-channel.c:132
+#: ../libyelp/yelp-error.c:37
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in "
-"an unsupported format."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere e decodificare il file «%s». Il file potrebbe essere "
-"compresso in un formato non supportato."
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
 
-#: ../src/yelp-main.c:88
-msgid "Use a private session"
-msgstr "Usa una sessione privata"
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487
+msgid "All Help Documents"
+msgstr "Tutti i documenti di aiuto"
 
-#: ../src/yelp-main.c:97
-msgid "Define which cache directory to use"
-msgstr "Definisce quale directory cache usare"
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397
+#, c-format
+msgid ""
+"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina info ben formata."
 
-# Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso
-#. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:355
-msgid " GNOME Help Browser"
-msgstr " Visualizzatore documentazione di GNOME"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:330
+msgid "View"
+msgstr "View"
 
-#: ../src/yelp-main.c:384 ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:331
+msgid "A YelpView instance to control"
+msgstr "Un'istanza YelpView da controllare"
 
-#: ../src/yelp-mallard.c:311
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Directory non trovata"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:346
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bookmarks"
 
-#: ../src/yelp-mallard.c:312
-#, c-format
-msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "La directory «%s» non esiste."
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:347
+msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+msgstr "Un'implementazione di un'istanza YelpBookmarks"
 
-#: ../src/yelp-man.c:459
-#, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
-msgstr "Impossibile analizzare il file «%s», non è una pagina man ben formata."
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:363
+msgid "Enable Search"
+msgstr "Abilita la ricerca"
 
-#: ../src/yelp-print.c:97
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:364
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr ""
+"Indica se la barra della posizione può essere utilizzata come campo di "
+"ricerca"
 
-#: ../src/yelp-print.c:167
-msgid "Preparing to print"
-msgstr "Preparazione per la stampa"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:436 ../src/yelp-window.c:270
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: ../src/yelp-print.c:261
-msgid "Printing is not supported on this printer"
-msgstr "La stampa non è supportata su questa stampante"
+# (ndt) suggerimento
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:789
+msgid "Clear the search text"
+msgstr "Pulisce il testo di ricerca"
 
-#: ../src/yelp-print.c:264
-#, c-format
-msgid "Printer %s does not support postscript printing."
-msgstr "La stampante %s non supporta la stampa postscript."
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1560
+msgid "Bookmark this page"
+msgstr "Aggiunge la pagina ai segnalibri"
 
-#: ../src/yelp-print.c:366
-msgid "Waiting to print"
-msgstr "Attesa per la stampa"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:850 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1571
+msgid "Remove bookmark"
+msgstr "Rimuove il segnalibro"
 
-#: ../src/yelp-print.c:578
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Si è verificato un errore durante la stampa"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1416
+msgid "Loading"
+msgstr "Caricamento in corso"
 
-#: ../src/yelp-print.c:582
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:310
 #, c-format
-msgid "It was not possible to print your document: %s"
-msgstr "Non è stato possibile stampare il documento: %s"
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "La directory «%s» non esiste."
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:67
-msgid "the GNOME Support Forums"
-msgstr "i forum di supporto di GNOME"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkSettings"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:285
-#, c-format
-msgid "No results for \"%s\""
-msgstr "Nessun risultato per «%s»"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "Un oggetto GtkSettings da cui recuperare le impostazioni"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:286
-msgid ""
-"Try using different words to describe the problem you're having or the topic "
-"you want help with."
-msgstr ""
-"Provare usando parole diverse per descrivere il problema riscontrato o "
-"l'argomento su cui si cerca aiuto."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:289
-#, c-format
-msgid "Search results for \"%s\""
-msgstr "Risultati della ricerca di «%s»"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "Un oggetto GtkIconThem da cui recuperare le icone"
 
-#. TRANSLATORS: Please don't do anything funny with the
-#. * format arguement.  It isn't really going through a printf
-#. * The %s is used to indicate where the name of the site (linked)
-#. * should be.  This is done in the XSLT
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:303
-#, c-format
-msgid "Repeat the search online at %s"
-msgstr "Ripetere la ricerca in rete su %s"
-
-#. Translators: Do not translate this list exactly.  These are
-#. * colon-separated words that aren't useful for choosing search
-#. * results; they will be different for each language. Include
-#. * pronouns, articles, very common verbs and prepositions,
-#. * words from question structures like "tell me about" and
-#. * "how do I", and words for functional states like "not",
-#. * "work", and "broken".
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:874
-msgid ""
-"a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:doesn't:"
-"doesnt:don't:dont:explain:for:from:get:gets:got:make:makes:not:when:has:have:"
-"help:how:i:in:is:it:item:me:my:of:on:or:tell:that:the:thing:this:to:what:"
-"where:who:will:with:won't:wont:why:work:working:works"
-msgstr ""
-"come:si:fa:dove:è:sono:il:lo:la:i:gli:le:con:coi:non:qui:quo:qua:quando:"
-"riguardo"
-
-#. Translators: This is a list of common prefixes for words.
-#. * Do not translate this directly.  Instead, use a colon
-#. * seperated list of word-starts.  In English, an example
-#. * is re-.  If there is none, please use the term NULL
-#. * If there is only one, please put a colon after.
-#. * E.g. if the common prefix is re then the string would be
-#. * "re:"
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:890
-msgid "re"
-msgstr "NULL"
-
-#. Translators: This is a list of (guess what?) common suffixes
-#. * to words.  Things that may be put at ends of words to slightly
-#. * alter their meaning (like -ing and -s in English).  This is a
-#. * colon seperated list (I like colons).  If there are none,
-#. * please use the string NULL.  If there is only 1, please
-#. * add a colon at the end of the list
-#.
-#: ../src/yelp-search-parser.c:899
-msgid "ers:er:ing:es:s:'s"
-msgstr "NULL"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "Regolazione carattere"
 
-#: ../src/yelp-search-parser.c:1095
-msgid "No Comment"
-msgstr "Nessun commento"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "Una regolazione da aggiungere alla dimensione del carattere"
 
-#. Much bigger problems
-#: ../src/yelp-search.c:238
-msgid "Search could not be processed"
-msgstr "La ricerca non può essere elaborata"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "Mostra il cursore"
 
-#: ../src/yelp-search.c:239
-msgid "The requested search could not be processed."
-msgstr "La ricerca richiesta non può essere elaborata."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+msgstr "Mostra il cursore di testo per un'esplorazione accessibile"
 
-#: ../src/yelp-search.c:366
-msgid "Cannot process the search"
-msgstr "Impossibile elaborare la ricerca"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "Modalità editore"
 
-#: ../src/yelp-search.c:367
-msgid "The search processor returned invalid results"
-msgstr "Il processore di ricerca ha restituito risultati non validi"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "Abilita funzionalità utili agli editori"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:267
-#, c-format
-msgid "The page %s was not found in the TOC."
-msgstr "La pagina %s non è stata trovata nel TOC."
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
+msgid "Database filename"
+msgstr "Nome file del database"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:366
-msgid "The requested page was not found in the TOC."
-msgstr "La pagina richiesta non è stata trovata nel TOC."
+#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
+msgid "The filename of the sqlite database"
+msgstr "Il nome del file del database SQLite"
 
-#: ../src/yelp-toc.c:438
-msgid ""
-"The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML "
-"document."
-msgstr "Impossibile analizzare il file TOC, non è un file ben formato in XML."
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "Foglio di stile XSLT"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:86
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "Foglio di stile non valido"
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "La posizione del foglio di stile XSLT"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:87
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
 #, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
+msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing or not valid."
 msgstr ""
 "Il foglio di stile XSLT «%s» potrebbe essere mancante oppure non valido."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:122
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "Trasformazione danneggiata"
-
-#: ../src/yelp-transform.c:123
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore sconosciuto nella trasformazione del documento."
-
-#: ../src/yelp-transform.c:389
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
 msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
 msgstr "Non è stato trovato alcun attributo href su yelp:document\n"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:404
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: ../src/yelp-window.c:304
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:126
+msgid "_Print..."
+msgstr "Stam_pa..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:305
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/yelp-window.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "V_ai"
-
-#: ../src/yelp-window.c:307
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "S_egnalibri"
-
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nuova finestra"
-
-#: ../src/yelp-window.c:316
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "Stampa questo documento..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "Stampa questa pagina..."
-
-# Collegamento al frontespizio di un <set>
-#: ../src/yelp-window.c:326
-msgid "About This Document"
-msgstr "Informazioni su questo documento"
-
-#: ../src/yelp-window.c:331
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Apri _posizione"
-
-#: ../src/yelp-window.c:336
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Chiudi finestra"
-
-#: ../src/yelp-window.c:342
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
-
-#: ../src/yelp-window.c:348
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Seleziona tutto"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:131
+msgid "_Back"
+msgstr "_Indietro"
 
-#: ../src/yelp-window.c:353
-msgid "_Find..."
-msgstr "Tr_ova..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:136
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Avanti"
 
-#: ../src/yelp-window.c:358
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Trova preced_ente"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:141
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Preced_ente"
 
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Trova l'occorrenza precedente della parola o della frase"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:146
+msgid "_Next Page"
+msgstr "S_uccessiva"
 
-#: ../src/yelp-window.c:363
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Trova s_uccessivo"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:416
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "URI Yelp"
 
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Trova l'occorrenza successive della parola o della frase"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:417
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "Uno YelpUri con la posizione attuale"
 
-# Usato per l'elemento <reference>
-#: ../src/yelp-window.c:368
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Preferen_ze"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:425
+msgid "Loading State"
+msgstr "Stato di caricamento"
 
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Aggiorna"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:426
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "Lo stato di caricamento della view"
 
-#: ../src/yelp-window.c:385
-msgid "_Back"
-msgstr "_Indietro"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:435
+msgid "Page ID"
+msgstr "ID pagina"
 
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Mostra la pagina precedente nella cronologia"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:436
+msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+msgstr "L'ID della pagina root rispetto alla pagina visualizzata"
 
-#: ../src/yelp-window.c:390
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Avanti"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:444
+msgid "Root Title"
+msgstr "Titolo root"
 
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "Mostra la pagina successiva nella cronologia"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:445
+msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+msgstr "Il titolo della pagina root rispetto alla pagina visualizzata"
 
-#: ../src/yelp-window.c:395
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "A_rgomenti"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:453
+msgid "Page Title"
+msgstr "Titolo pagina"
 
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Va all'elenco degli argomenti"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:454
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "Il titolo della pagina visualizzata"
 
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "Sezione preced_ente"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:462
+msgid "Page Description"
+msgstr "Descrizione pagina"
 
-# Usato per gli elementi <sect*>
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "_Next Section"
-msgstr "Sezione s_uccessiva"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:463
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "La descrizione della pagina visualizzata"
 
-#: ../src/yelp-window.c:410 ../src/yelp-window.c:442
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommario"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:471
+msgid "Page Icon"
+msgstr "Icona pagina"
 
-#: ../src/yelp-window.c:416
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "A_ggiungi segnalibro"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:472
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "L'icona della pagina visualizzata"
 
-#: ../src/yelp-window.c:421
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Modifica segnalibri..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:713
+msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
+msgstr ""
+"PackageKit non è disponibile. I collegamenti per installare pacchetti "
+"richiedono PackageKit."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:991
+msgid "Save Image"
+msgstr "Salva immagine"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1086
+msgid "Save Code"
+msgstr "Salva codice"
+
+#. Not using a mnemonic because underscores are common in email
+#. * addresses, and we'd have to escape them. There doesn't seem
+#. * to be a quick GTK+ function for this. In practice, there will
+#. * probably only be one menu item for mailto link popups anyway,
+#. * so the mnemonic's not that big of a deal.
+#.
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1255
+#, c-format
+msgid "Send email to %s"
+msgstr "Invia email a %s"
 
-#: ../src/yelp-window.c:427
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1265
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Apri collegamento"
 
-#: ../src/yelp-window.c:432
-msgid "Open Link in _New Window"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1270
+msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Apri collegamento in _nuova finestra"
 
-#: ../src/yelp-window.c:437
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Copia indirizzo _collegamento"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
+msgid "_Save Image As..."
+msgstr "Salva _immagine come..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:444
-msgid "Help On this application"
-msgstr "Aiuto su questa applicazione"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1323
+msgid "_Save Video As..."
+msgstr "Salva _video come..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:447
-msgid "_About"
-msgstr "I_nformazioni"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1330
+msgid "S_end Image To..."
+msgstr "Invia i_mmagine a..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:452
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Copia indirizzo _email"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1332
+msgid "S_end Video To..."
+msgstr "Invia _video a..."
 
-# Questo browser mi lascia molto molto molto perplesso
-#: ../src/yelp-window.c:524
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Visualizzatore documentazione"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1343
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "_Copia testo"
 
-#: ../src/yelp-window.c:619 ../src/yelp-window.c:671 ../src/yelp-window.c:1772
-msgid "Loading..."
-msgstr "Caricamento in corso..."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1356
+msgid "C_opy Code Block"
+msgstr "Copia _blocco di codice"
 
-#: ../src/yelp-window.c:620 ../src/yelp-window.c:672
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "Pagina sconosciuta"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1361
+msgid "Save Code _Block As..."
+msgstr "Salva blocco di co_dice come..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1042 ../src/yelp-window.c:1104
-#: ../src/yelp-window.c:1113
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
 #, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "L'URI «%s» richiesto non è valido"
+msgid "Could not load a document for â??%sâ??"
+msgstr "Impossibile caricare un documento per «%s»"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1043 ../src/yelp-window.c:1106
-#: ../src/yelp-window.c:1114
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "Impossibile caricare la pagina"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1330
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Cerca:"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1331
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Cerca per altra documentazione"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1351
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "Impossibile creare la finestra"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1549
+#, c-format
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "Impossibile caricare un documento"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1357
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "Impossibile creare componente di ricerca"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1623
+msgid "Document Not Found"
+msgstr "Documento non trovato"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1529
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Tr_ova:"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1625
+msgid "Page Not Found"
+msgstr "Pagina non trovata"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1551
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Trova preced_ente"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1628
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "Impossibile leggere"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1563
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Trova s_uccessivo"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1634
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1576
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase non trovata"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1654
+msgid "Search for packages containing this document."
+msgstr "Cerca pacchetti che contengono questo documento."
 
-#: ../src/yelp-window.c:1707
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1807
 #, c-format
-msgid ""
-"The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might "
-"not have permissions to read it."
-msgstr ""
-"Il file «%s» non può essere letto. Ciò significa che tale file potrebbe "
-"risultare mancante, oppure che non si hanno permessi sufficienti per "
-"leggerlo."
-
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2577
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Luca Ferretti         <elle uca libero it>\n"
-"Milo Casagrande       <milo ubuntu com>\n"
-"Alessandro Costantino <shaihulud supereva it>"
+msgid "The URI â??%sâ?? does not point to a valid page."
+msgstr "L'URI «%s» non punta a una pagina valida."
 
-#: ../src/yelp-window.c:2580
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1813
+#, c-format
+msgid "The URI does not point to a valid page."
+msgstr "L'URI non punta a una pagina valida."
 
-#: ../src/yelp-window.c:2582
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Un navigatore e visualizzatore di aiuto per lo GNOME Desktop."
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1819
+#, c-format
+msgid "The URI â??%sâ?? could not be parsed."
+msgstr "L'URI «%s» non può essere analizzato."
 
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
-msgid "Get help with GNOME"
-msgstr "Consulta la documentazione con GNOME"
+#: ../src/yelp-application.c:53
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "Abilita modalità editore"
 
-#~ msgid "<b>Accessibility</b>"
-#~ msgstr "<b>Accessibilità</b>"
+#: ../src/yelp-application.c:138
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_Ingrandisci testo"
 
-#~ msgid "<b>Fonts</b>"
-#~ msgstr "<b>Tipi di carattere</b>"
+#: ../src/yelp-application.c:140
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "Aumenta la dimensione del testo"
 
-#~ msgid "C_ase sensitive"
-#~ msgstr "M_aiuscolo/minuscolo"
+#: ../src/yelp-application.c:143
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "_Rimpicciolisci testo"
 
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Trova"
+#: ../src/yelp-application.c:145
+msgid "Decrease the size of the text"
+msgstr "Riduce la dimensione del testo"
 
-#~ msgid "_Find:"
-#~ msgstr "Tr_ova:"
+#: ../src/yelp-application.c:257
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Mostra _cursore di testo"
 
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "S_uccessivo"
+#: ../src/yelp-application.c:333 ../src/yelp-window.c:1359
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
 
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "Preced_ente"
+#: ../src/yelp-window.c:236
+msgid "_Page"
+msgstr "_Pagina"
 
-#~ msgid "_Wrap around"
-#~ msgstr "Alla fine _ricomincia"
+#: ../src/yelp-window.c:237
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
 
-#~ msgid "Error executing \"gnome-open\""
-#~ msgstr "Errore nell'eseguire «gnome-open»"
+#: ../src/yelp-window.c:238
+msgid "_Go"
+msgstr "V_ai"
 
-#~ msgid "Accessories"
-#~ msgstr "Accessori"
+#: ../src/yelp-window.c:239
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "S_egnalibri"
 
-#~ msgid "Applications for fun"
-#~ msgstr "Applicazioni per divertimento"
+#: ../src/yelp-window.c:242
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nuova finestra"
 
-#~ msgid "Applications for word processing and other office tasks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Applicazioni per l'elaborazione di testo e altri compiti tipo ufficio"
+#: ../src/yelp-window.c:247
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
 
-#~ msgid "Applications related to multimedia"
-#~ msgstr "Applicazione relative al multimediale"
+# Collegamento al frontespizio di un <set>
+#: ../src/yelp-window.c:252
+msgid "_All Documents"
+msgstr "Tutti i _documenti"
 
-#~ msgid "Applications related to software development"
-#~ msgstr "Applicazioni relative allo sviluppo di software"
+#: ../src/yelp-window.c:256
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "A_ggiungi segnalibro"
 
-#~ msgid "Applications specific to the panel"
-#~ msgstr "Applicazioni specifiche per il pannello"
+#: ../src/yelp-window.c:261
+msgid "_Remove Bookmark"
+msgstr "_Rimuovi segnalibro"
 
-#~ msgid "Applications that support assistive technologies"
-#~ msgstr "Applicazioni che supportano le tecnologie assistive"
+#: ../src/yelp-window.c:265
+msgid "Find in Page..."
+msgstr "Trova nella pagina..."
 
-#~ msgid "Learning applications"
-#~ msgstr "Applicazioni per l'apprendimento"
+#: ../src/yelp-window.c:275
+msgid "Open Location"
+msgstr "Apri posizione"
 
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Ufficio"
+#: ../src/yelp-window.c:301
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
 
-#~ msgid "Panel Applets"
-#~ msgstr "Applet del pannello"
+#: ../src/yelp-window.c:302
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "Un'istanza di YelpApplication che controlla questa finestra"
 
-#~ msgid "Programming"
-#~ msgstr "Programmazione"
+#: ../src/yelp-window.c:548
+msgid "Read Later"
+msgstr "Leggi dopo"
 
-#~ msgid "Scientific Applications."
-#~ msgstr "Applicazioni scientifiche."
+#: ../src/yelp-window.c:1179
+#, c-format
+msgid "%i match"
+msgid_plural "%i matches"
+msgstr[0] "%i corrispondenza"
+msgstr[1] "%i corrispondenze"
 
-#~ msgid "Utility applications"
-#~ msgstr "Applicazioni di utilità"
+#: ../src/yelp-window.c:1188
+msgid "No matches"
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
 
-#~ msgid "Variety of other applications"
-#~ msgstr "Varietà di altre applicazioni"
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:1
+msgid "Get help with GNOME"
+msgstr "Consulta l'aiuto di GNOME"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]