[kupfer] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [kupfer] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 29 Mar 2011 14:16:56 +0000 (UTC)
commit 816159cc733ce346fe6eddabdf1770b54d13de71
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Tue Mar 29 16:16:52 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 1026 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 584 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index bb11128..2515947 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kupfer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-11 16:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 08:48+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Prikladno orodje za izvajanje ukazov in dostopa do programov in dokument
#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3
#: ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:91
msgid "Kupfer"
msgstr "Kupfer"
@@ -45,73 +45,81 @@ msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Tipkovne bližnjice brskalnika</b>"
#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Mape</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
-msgstr "<b>Izvoženi predmeti iz vstavkov</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
msgstr "<b>Splošne tipkovne bližnjice</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Vmesnik</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: ../data/preferences.ui.h:3
msgid "<b>Start</b>"
msgstr "<b>Zaženi</b>"
-#: ../data/preferences.ui.h:7
+#: ../data/preferences.ui.h:4
#: ../kupfer/obj/sources.py:144
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "Desktop Environment"
+msgstr "Namizno okolje"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Folders whose files are always available in the catalog."
+msgstr "Mape katerih datoteke so vedno vidne v katalogu."
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
msgid "General"
msgstr "Splošno"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Icon set:"
+msgstr "Zbirka ikon:"
+
#: ../data/preferences.ui.h:9
-msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
-msgstr "Skrij program ob izgubi žariÅ¡Ä?a"
+msgid "Inclusion in Top Level Searches"
+msgstr "VkljuÄ?itev v iskanja vrhnje ravni"
#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Indexed Folders"
+msgstr "Mape, uporabljene za pripravo kazala"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:78
msgid "Kupfer Preferences"
msgstr "Možnosti Kupfer"
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid ""
+"Marked sources have their objects included in top level searches.\n"
+"An unmarked source's contents are only available by locating its subcatalog."
+msgstr ""
+"OznaÄ?eni viri imajo svoje predmete vkljuÄ?ene v iskanjih vrhnje ravni.\n"
+"NeoznaÄ?ena vsebina vira je na voljo le z iskanjem njenega podkataloga."
+
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Plugins"
msgstr "Vstavki"
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:777
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:831
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:17
msgid "Show icon in notification area"
msgstr "Pokaži ikono v obvestilnem podroÄ?ju"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:18
msgid "Start automatically on login"
msgstr "Samodejno zaženi ob prijavi"
-#: ../data/preferences.ui.h:16
-msgid ""
-"Untick the box next to a source to hide its objects in the top level searches.\n"
-"An unticked source's contents are only available by locating its subcatalog and entering it."
-msgstr ""
-"Odstranite oznako polja poleg vira za skritje predmetov v iskanjih vrhnje ravni.\n"
-"NeoznaÄ?ena vsebina vira je na voljo le z iskanjem njenega podkataloga in njegovega vnosa."
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "Terminal emulator:"
+msgstr "Posnemovalnik terminala:"
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:20
msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
msgstr "Uporabi ukaze enega udarca tipk (presledek, /, pika, vejica, itn.)"
@@ -143,35 +151,35 @@ msgstr "Pritisnite želeno kombinacijo tipk"
msgid "Set Keyboard Shortcut"
msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico"
-#: ../kupfer/main.py:39
+#: ../kupfer/main.py:43
msgid "do not present main interface on launch"
msgstr "ob zagonu ne pokaži glavnega vmesnika"
-#: ../kupfer/main.py:40
+#: ../kupfer/main.py:44
msgid "list available plugins"
msgstr "razvrsti dostopne vstavke"
-#: ../kupfer/main.py:41
+#: ../kupfer/main.py:45
msgid "enable debug info"
msgstr "omogoÄ?i podatke razhroÅ¡Ä?evanja"
-#: ../kupfer/main.py:44
+#: ../kupfer/main.py:48
msgid "show usage help"
msgstr "pokaži uporabo pomoÄ?i"
-#: ../kupfer/main.py:45
+#: ../kupfer/main.py:49
msgid "show version information"
msgstr "pokaži podrobnosti razliÄ?ice"
-#: ../kupfer/main.py:50
+#: ../kupfer/main.py:55
msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
msgstr "Uporaba: kupfer [MOŽNOSTI | DATOTEKA ...]"
-#: ../kupfer/main.py:61
+#: ../kupfer/main.py:66
msgid "Available plugins:"
msgstr "Razpoložljivi vstavki:"
-#: ../kupfer/main.py:105
+#: ../kupfer/main.py:110
#, python-format
msgid ""
"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
@@ -182,171 +190,191 @@ msgstr ""
"\t%(COPYRIGHT)s\n"
"\t%(WEBSITE)s\n"
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s je prazen"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:738
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "V %(src)s ni zadetkov za \"%(query)s\""
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:744
-msgid "No matches"
-msgstr "Ni zadetkov"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:749
-msgid "Type to search"
-msgstr "Vtipkajte za iskanje"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:755
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Vtipkajte za iskanje %s"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:767
-msgid "No action"
-msgstr "Ni dejanja"
-
-#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
-#: ../kupfer/ui/browser.py:1472
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
-msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Pokaži glavni vmesnik"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
-msgid "Show with Selection"
-msgstr "Pokaži z izbiro"
-
#. TRANS: Names of accelerators in the interface
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:68
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:4
msgid "Alternate Activate"
msgstr "Dodatno omogoÄ?i"
#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:71
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:7
msgid "Comma Trick"
msgstr "Trik vejice"
#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
#. TRANS: object + action (+iobject)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:74
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:10
msgid "Compose Command"
msgstr "Sestavi ukaz"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:75
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:11
+msgid "Mark Default Action"
+msgstr "OznaÄ?i privzeto dejanje"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:12
+msgid "Forget Object"
+msgstr "Pozabi predmet"
+
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:13
msgid "Reset All"
msgstr "Ponastavi vse"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:76
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:14
msgid "Select Quit"
msgstr "Izberi konÄ?aj"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:77
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:15
msgid "Select Selected File"
msgstr "Izberi izbrano datoteko"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:78
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:16
msgid "Select Selected Text"
msgstr "Izberi izbrano besedilo"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:79
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:17
msgid "Show Help"
msgstr "Pokaži pomoÄ?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:80
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:18
msgid "Show Preferences"
msgstr "Pokaži možnost"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:81
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:19
msgid "Switch to First Pane"
msgstr "Preklopi na prvi pladenj"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:82
+#: ../kupfer/ui/accelerators.py:20
msgid "Toggle Text Mode"
msgstr "Preklopi besedilni naÄ?in"
+#: ../kupfer/ui/browser.py:839
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s je prazen"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:843
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "V %(src)s ni zadetkov za \"%(query)s\""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:849
+msgid "No matches"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:854
+msgid "Type to search"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:860
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje %s"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:875
+msgid "No action"
+msgstr "Ni dejanja"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1396
+#, python-format
+msgid "Make \"%(action)s\" Default for \"%(object)s\""
+msgstr "Naredi \"%(action)s\" privzeto za \"%(object)s\""
+
+#. TRANS: Removing learned and/or configured bonus search score
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1406
+#, python-format
+msgid "Forget About \"%s\""
+msgstr "Pozabi \"%s\""
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/browser.py:1816
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:60
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Pokaži glavni vmesnik"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Pokaži z izbiro"
+
#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:407
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:414
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:407
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:414
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:423
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:431
msgid "Version"
msgstr "RazliÄ?ica"
#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:433
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:441
#, python-format
msgid "Python module '%s' is needed"
msgstr "Zahtevan je Python modul '%s'"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:447
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:455
msgid "Plugin could not be read due to an error:"
msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e prebrati zaradi napake:"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:455
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:463
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
msgid "disabled"
msgstr "onemogoÄ?eno"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:527
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:538
msgid "Content of"
msgstr "Vsebina"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:536
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:547
msgid "Sources"
msgstr "Viri"
#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:540
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:551
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"
#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:578
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:589
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavitev"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:598
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:609
msgid "Set username and password"
msgstr "Nastavi uporabniško ime in geslo"
#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:652
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:663
msgid "Choose a Directory"
msgstr "Izbor mape"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:775
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:829
msgid "Reset all shortcuts to default values?"
msgstr "Ali naj bodo vse bližnjice ponastavljene na privzete vrednosti?"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:783
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:837
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:12
msgid "Command"
msgstr "Ukaz"
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:784
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:838
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
#. TRANS: Don't translate literally!
#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:61
+#: ../kupfer/version.py:73
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?, <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../kupfer/version.py:66
+#: ../kupfer/version.py:78
msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
msgstr "Zaganjalnik proste programske opreme (GPLv3+)"
-#: ../kupfer/version.py:69
+#: ../kupfer/version.py:81
msgid ""
"\n"
"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
@@ -377,31 +405,31 @@ msgstr ""
"v primeru, da kopije niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:86
+#: ../kupfer/version.py:98
msgid "Could not find running Kupfer"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti Kupferja v teku"
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:238
#, python-format
msgid "Could not to carry out '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti '%s'"
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#: ../kupfer/core/commandexec.py:267
#, python-format
msgid "\"%s\" produced a result"
msgstr "\"%s\" je proizvedel rezultat"
-#: ../kupfer/execfile.py:28
+#: ../kupfer/core/execfile.py:30
#, python-format
msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
msgstr "Ni dovoljenja za zagon \"%s\" (ni izvedljivo)"
-#: ../kupfer/execfile.py:45
+#: ../kupfer/core/execfile.py:47
#, python-format
msgid "Command in \"%s\" is not available"
msgstr "Ukaz v \"%s\" ni na voljo"
-#: ../kupfer/obj/base.py:441
+#: ../kupfer/obj/base.py:457
#: ../kupfer/plugin/core/text.py:22
msgid "Text Matches"
msgstr "Zadetki besedila"
@@ -410,15 +438,15 @@ msgstr "Zadetki besedila"
msgid "Run after Delay..."
msgstr "Zaženi po zamiku ..."
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+#: ../kupfer/obj/compose.py:36
msgid "Perform command after a specified time interval"
msgstr "Izvede ukaz po doloÄ?enem Ä?asovnem zamiku"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+#: ../kupfer/obj/compose.py:95
msgid "Multiple Objects"
msgstr "VeÄ? predmetov"
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#: ../kupfer/obj/compose.py:126
#, python-format
msgid "%s object"
msgid_plural "%s objects"
@@ -433,7 +461,16 @@ msgstr[3] "%s predmeti"
msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:19
+#, python-format
+msgid "%s does not support this operation"
+msgstr "%s ne podpira tega opravila"
+
+#: ../kupfer/obj/exceptions.py:24
+msgid "Can not be used with multiple objects"
+msgstr "Ni mogoÄ?e uporabiti z veÄ? predmeti"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:31
#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36
#: ../kupfer/plugin/gtg.py:108
@@ -441,106 +478,116 @@ msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
msgid "Open"
msgstr "Odpri"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:44
#, python-format
msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
msgstr "Ni privzetega programa za %(file)s (%(type)s)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:46
+#, python-format
+msgid "Please use \"%s\""
+msgstr "Uporabite \"%s\""
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:46
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:92
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Nastavi privzeti program ..."
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:67
msgid "Open with default application"
msgstr "Odpri s privzetim programom"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:73
msgid "Reveal"
msgstr "Razkrij"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:82
msgid "Open parent folder"
msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:88
msgid "Open Terminal Here"
msgstr "Odpri terminal tukaj"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
msgid "Open this location in a terminal"
msgstr "Odpri to mesto v terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:106
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Zaženi v terminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:106
msgid "Run (Execute)"
msgstr "Zaženi (izvedi)"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:126
msgid "Run this program in a Terminal"
msgstr "Zaženi ta program v teminalu"
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:128
msgid "Run this program"
msgstr "Zaženi ta program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+#: ../kupfer/obj/objects.py:247
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:106
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:265
msgid "Go To"
msgstr "Pojdi na"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+#: ../kupfer/obj/objects.py:273
msgid "Open URL"
msgstr "Odpri URL"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+#: ../kupfer/obj/objects.py:284
msgid "Open URL with default viewer"
msgstr "Odpri URL s privzetim pregledovalnikom"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+#: ../kupfer/obj/objects.py:298
msgid "Launch"
msgstr "Zaženi"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+#: ../kupfer/obj/objects.py:308
msgid "Show application window"
msgstr "Pokaže okno programa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+#: ../kupfer/obj/objects.py:309
msgid "Launch application"
msgstr "Zaženi program"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+#: ../kupfer/obj/objects.py:320
msgid "Launch Again"
msgstr "Zaženi še enkrat"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+#: ../kupfer/obj/objects.py:327
msgid "Launch another instance of this application"
msgstr "Zažene še en primerek tega programa"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:42
+#: ../kupfer/obj/objects.py:333
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+#: ../kupfer/obj/objects.py:341
msgid "Attempt to close all application windows"
msgstr "Poskusi zapreti vsa okna programa"
#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+#: ../kupfer/obj/objects.py:388
msgid "Run"
msgstr "Zaženi"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+#: ../kupfer/obj/objects.py:398
msgid "Perform command"
msgstr "Izvede ukaz"
-#: ../kupfer/obj/objects.py:387
+#: ../kupfer/obj/objects.py:412
msgid "(Empty Text)"
msgstr "(Prazno besedilo)"
#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:403
+#: ../kupfer/obj/objects.py:428
#, python-format
msgid "\"%(text)s\""
msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
@@ -587,13 +634,37 @@ msgstr "Nastavitve vstavek"
msgid "Plugin %s is not configured"
msgstr "Vstavek %s ni nastavljen"
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#: ../kupfer/obj/special.py:32
#, python-format
msgid "Invalid user credentials for %s"
msgstr "Neveljavna uporabniška poverila za %s"
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:7
+msgid "GTK+"
+msgstr "GTK+"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:13
+msgid "GNOME Terminal"
+msgstr "GNOME Terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:22
+msgid "XFCE Terminal"
+msgstr "XFCE Terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:31
+msgid "LXTerminal"
+msgstr "LXTerminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:40
+msgid "X Terminal"
+msgstr "X Terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/alternatives.py:49
+msgid "Urxvt"
+msgstr "Urxvt"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:13
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:32
msgid "Save As..."
msgstr "Shrani kot ..."
@@ -609,43 +680,43 @@ msgstr "KonÄ?a program Kupfer"
msgid "About Kupfer"
msgstr "O programu"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:59
msgid "Show information about Kupfer authors and license"
msgstr "Pokaže podrobnosti o avtorjih in dovoljenju programa Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:65
msgid "Kupfer Help"
msgstr "PomoÄ? Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:72
msgid "Get help with Kupfer"
msgstr "Dobi pomoÄ? s Kupferjem"
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
msgid "Show preferences window for Kupfer"
msgstr "Prikaz okna možnosti za Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:67
msgid "Search Contents"
msgstr "Vsebina iskanja"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
msgid "Search inside this catalog"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i znotraj kataloga"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:93
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:105
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiraj v odložiÅ¡Ä?e"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:127
msgid "Rescan"
msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i"
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:142
msgid "Force reindex of this source"
msgstr "Vsili ponovno preiskovanje tega vira"
@@ -663,19 +734,57 @@ msgstr "Izbrano besedilo \"%s\""
msgid "Last Command"
msgstr "Zadnji ukaz"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:24
msgid "Internal Kupfer Objects"
msgstr "Notranji predmeti Kupfer"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:46
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:48
msgid "Last Result"
msgstr "Zadnji rezultat"
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:66
msgid "Command Results"
msgstr "Rezultati ukaza"
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:1
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Upravljalnik arhivov"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:9
+msgid "Use Archive Manager actions"
+msgstr "Uporabi dejanja upravljalnika arhivov"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:27
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Vrsta stisnjenega arhiva za 'Ustvari arhiv v'"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:44
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Razširi sem"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:64
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Razširi stisnjen arhiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:70
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Ustvari arhiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:86
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:131
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Ustvari stisnjen arhiv iz mape"
+
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:92
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "Ustvari arhiv v ..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/archivemanager.py:117
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiv"
+
#: ../kupfer/plugin/applications.py:2
#: ../kupfer/plugin/applications.py:38
msgid "Applications"
@@ -694,15 +803,11 @@ msgstr "Programi za namizno okolje"
msgid "Open With..."
msgstr "Odpri z ..."
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:88
msgid "Open with any application"
msgstr "Odpri s katerimkoli programom"
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Nastavi privzeti program ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:107
msgid "Set default application to open this file type"
msgstr "Nastavi privzet program za odpiranje te vrste datotek"
@@ -759,62 +864,66 @@ msgid "Remove all recent clipboards"
msgstr "Odstrani vsa nedavna odložiÅ¡Ä?a"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:1
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:210
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:188
msgid "Shell Commands"
msgstr "Ukazi lupine"
#: ../kupfer/plugin/commands.py:9
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:233
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Zaženi programe ukazne vrstice"
+#, python-format
+msgid "Run command-line programs. Actions marked with the symbol %s run in a subshell."
+msgstr "Požene programe ukazne vrstice. Dejanja oznaÄ?ena s simbolom %s teÄ?ejo v podlupini."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:71
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
msgid "Run (Get Output)"
msgstr "Poženi (Dobi izhod)"
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:85
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:59
msgid "Run program and return its output"
msgstr "Zažene program in vrne njegov izhod"
#. TRANS: The user starts a program (command) and the text
#. TRANS: is an argument to the command
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:91
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:65
msgid "Pass to Command..."
msgstr "Podaj ukazu ..."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:132
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:107
msgid "Run program with object as an additional parameter"
msgstr "Zažene program s predmetom kot dodanim parametrom"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:139
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:115
msgid "Write to Command..."
msgstr "Zapiši v ukaz ..."
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:172
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:185
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:150
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:162
msgid "Run program and supply text on the standard input"
msgstr "Poženi program in dovedi besedilo na standardnem vhodu"
#. TRANS: The user starts a program (command) and
#. TRANS: the text is written on stdin, and we
#. TRANS: present the output (stdout) to the user.
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:179
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:158
msgid "Filter through Command..."
msgstr "Filtriraj skozi ukaz ..."
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:211
+msgid "Run command-line programs"
+msgstr "Poženi programe ukaze vrstice"
+
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:20
msgid "Dictionary"
msgstr "Slovar"
#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:46
msgid "Look up word in dictionary"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedo v slovarju"
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:29
msgid "Look Up"
msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
@@ -900,70 +1009,36 @@ msgstr "Odstrani predmete iz police priljubljenih"
msgid "File Actions"
msgstr "Dejanja datotek"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:9
msgid "More file actions"
msgstr "VeÄ? dejanj datotek"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Vrsta stisnjenega arhiva za 'Ustvari arhiv v'"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Premakni v smeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Premakne datoteko v smeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:39
#: ../kupfer/plugin/windows.py:123
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:212
msgid "Move To..."
msgstr "Premakni v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:66
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:254
msgid "Move file to new location"
msgstr "Premakne datoteko na novo mesto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:79
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:102
msgid "Rename To..."
msgstr "Preimenuj v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:145
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:167
msgid "Copy To..."
msgstr "Kopiraj v ..."
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:186
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:208
msgid "Copy file to a chosen location"
msgstr "Kopiraj datoteko na izbrano mesto"
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Razširi sem"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Razširi stisnjen arhiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Ustvari arhiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Ustvari stisnjen arhiv iz mape"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Ustvari arhiv v ..."
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
-msgid "Archive"
-msgstr "Arhiv"
-
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4
#: ../kupfer/plugin/firefox.py:36
msgid "Firefox Bookmarks"
@@ -1055,12 +1130,12 @@ msgid "Last updated %s"
msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno %s"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:398
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:399
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:432
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:433
msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
msgstr "Predvaja in uvrÅ¡Ä?a skladbe in brska po glasbeni knjižnici"
@@ -1155,38 +1230,38 @@ msgid "by %s"
msgstr "od %s"
#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:310
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:311
#, python-format
msgid "Tracks by %s"
msgstr "Skladbe od %s"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:321
#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:444
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:331
msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
msgstr "Glasbeni albumi v knjižnici Rhyhtmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:341
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:342
msgid "Artists"
msgstr "Izvajalci"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:351
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:352
msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
msgstr "Izvajalci glasbe v knjižnici Rhythmbox"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:378
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:379
msgid "Songs"
msgstr "Pesmi"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:388
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:389
msgid "Songs in Rhythmbox library"
msgstr "Pesmi v knjižnici Rhythmbox"
#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:20
msgid "GNOME Session Management"
msgstr "Upravljanje seje Gnome"
@@ -1220,7 +1295,7 @@ msgstr "OmogoÄ?i ohranjevalnik zaslona in zaklepanje"
#. -*- coding: utf-8 -*
#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:20
msgid "XFCE Session Management"
msgstr "Upravljanje seje XFCE"
@@ -1249,28 +1324,36 @@ msgid "Show Notification"
msgstr "Pokaži obvestilo"
#: ../kupfer/plugin/trash.py:1
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:144
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:173
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:4
msgid "Access trash contents"
msgstr "Dostop do vsebine smeti"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:23
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Premakni v smeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:39
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Premakne datoteko v smeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:48
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:67
msgid "Move file back to original location"
msgstr "Premakne datoteke nazaj na izvirno mesto"
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:161
msgid "Trash is empty"
msgstr "Smeti so prazne"
#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:163
#, python-format
msgid "Trash contains one file"
msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
@@ -1280,7 +1363,7 @@ msgstr[2] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteki"
msgstr[3] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteke"
#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:50
msgid "Triggers"
msgstr "Sprožilci"
@@ -1288,11 +1371,11 @@ msgstr "Sprožilci"
msgid "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose Command'."
msgstr "DoloÄ?anje sploÅ¡nih tipkovnih bližnjic (sprožilcev) do predmetov ustvarjenih z 'Ukazom Ustvari'"
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:143
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:160
msgid "Add Trigger..."
msgstr "Dodaj sprožilec ..."
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:159
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:176
msgid "Remove Trigger"
msgstr "Odstrani sprožilec"
@@ -1301,46 +1384,46 @@ msgstr "Odstrani sprožilec"
msgid "URL Actions"
msgstr "Dejanja URL-ja"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63
msgid "Download and Open"
msgstr "Prejmi in odpri"
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:83
msgid "Download To..."
msgstr "Prejmi v ..."
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:104
msgid "Download URL to a chosen location"
msgstr "Prejmi URL na izbrano mesto"
#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:91
msgid "Volumes and Disks"
msgstr "Nosilci in diski"
#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:101
msgid "Mounted volumes and disks"
msgstr "Priklopljeni nosilci in diski"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:42
#, python-format
msgid "Volume mounted at %s"
msgstr "Nosilec je priklopljen na %s"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:51
msgid "Unmount"
msgstr "Odklopi"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:78
msgid "Unmount this volume"
msgstr "Odklopi nosilec"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:85
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:88
msgid "Unmount and eject this media"
msgstr "Odklopi in izvrže nosilec"
@@ -1349,20 +1432,20 @@ msgid "Search the Web"
msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:63
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:90
msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
msgstr "Iskanje po spletu z iskalniki OpenSearch"
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:44
msgid "Search With..."
msgstr "IÅ¡Ä?i z ..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:73
msgid "Search For..."
msgstr "IÅ¡Ä?i za ..."
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:114
msgid "Search Engines"
msgstr "Iskalniki"
@@ -1390,62 +1473,62 @@ msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
msgstr "IÅ¡Ä?e ta izraz v %s.wikipedia.org"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:1
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:205
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:211
msgid "Window List"
msgstr "Seznam oken"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:3
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:228
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:234
msgid "All windows on all workspaces"
msgstr "Vsa okna na vseh delovnih površinah"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:19
msgid "Activate"
msgstr "Zaženi"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Shade"
msgstr "ZasenÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
msgid "Unshade"
msgstr "Brez senÄ?enja"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
msgid "Minimize"
msgstr "SkrÄ?i"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:26
msgid "Unminimize"
msgstr "PoveÄ?aj"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Maximize"
msgstr "Razpni"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
msgid "Unmaximize"
msgstr "Pomanjšaj razpeto"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Maximize Vertically"
msgstr "Razpni navpiÄ?no"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
msgid "Unmaximize Vertically"
msgstr "PomanjÅ¡aj razpeto navpiÄ?no"
#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:49
#, python-format
msgid "Window on %(wkspc)s"
msgstr "Okno na %(wkspc)s"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:57
msgid "Frontmost Window"
msgstr "Sprednje okno"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:86
msgid "Next Window"
msgstr "Naslednje okno"
@@ -1454,10 +1537,23 @@ msgid "Jump to this window's workspace and focus"
msgstr "SkoÄ?i na delovno povrÅ¡ino tega okna in izbere okno"
#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+#, python-format
+msgid "%d window"
+msgid_plural "%d windows"
+msgstr[0] "%d oken"
+msgstr[1] "%d okno"
+msgstr[2] "%d okni"
+msgstr[3] "%d okna"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:257
+msgid "Active workspace"
+msgstr "Dejavna delovna površina"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:275
msgid "Jump to this workspace"
msgstr "SkoÄ?i na to delovno povrÅ¡ino"
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:282
msgid "Workspaces"
msgstr "Delovne površine"
@@ -1504,7 +1600,7 @@ msgstr "Namesti paket z nastavljeno metodo"
msgid "Packages matching \"%s\""
msgstr "Paketi skladni z \"%s\""
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:149
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:154
msgid "Search Package Name..."
msgstr "PoiÅ¡Ä?i ime paketa ..."
@@ -1521,6 +1617,24 @@ msgstr "Dovoli brskanje v stisnjenih arhivskih datotekah"
msgid "Content of %s"
msgstr "Vsebina %s"
+#. encoding: utf-8
+#. don't panic! This is just because it's crazy and fun! ã??
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:3
+msgid "Ascii & Unicode Icon Set"
+msgstr "Ascii in Unicode zbirka ikon"
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:5
+msgid "Provides the Ascii and Unicode icon sets that use letters and symbols to produce icons for the objects found in Kupfer."
+msgstr "Zagotavlja znakovna niza Ascii in Unicode, ki uporabljata Ä?rke in simbole za proizvajanje ikon za predmete, ki jih je mogoÄ?e najti v Kupfer."
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:20
+msgid "Ascii"
+msgstr "Ascii"
+
+#: ../kupfer/plugin/asciiunicodeiconset.py:22
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1
#: ../kupfer/plugin/audacious.py:187
msgid "Audacious"
@@ -1626,15 +1740,15 @@ msgstr "oPrejme novo poÅ¡te za vse raÄ?une v ClawsMail"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:56
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:40
#: ../kupfer/plugin/operamail.py:40
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:47
msgid "Compose Email"
msgstr "Sestavi e-pošto"
#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:81
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:65
msgid "Send in Email To..."
msgstr "Pošlji v e-pošti ..."
@@ -1650,6 +1764,27 @@ msgstr "Imenik Claws Mail"
msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
msgstr "Stiki iz imenika Claws Mail"
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:39
+msgid "Custom Terminal"
+msgstr "Terminal po meri"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:2
+msgid "Configure a custom terminal emulator"
+msgstr "Nastavi posnemovalnik terminala po meri"
+
+#: ../kupfer/plugin/custom_terminal.py:18
+msgid "Execute flag"
+msgstr "Izvedi zastavico"
+
+#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:1
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Temna tema"
+
+#: ../kupfer/plugin/darkstyle.py:3
+msgid "Use a dark color theme"
+msgstr "Uporabi temo temnih barv"
+
#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
msgid "Default Email Client"
msgstr "Privzeti odjemalec elektronske pošte"
@@ -1678,61 +1813,66 @@ msgid "Access to Empathy Contacts"
msgstr "Dostop do stikov Empathy"
#: ../kupfer/plugin/empathy.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Pokaži nepovezane stike"
+
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:35
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:27
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:36
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
msgid "Away"
msgstr "Odsoten"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:28
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:37
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30
#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
msgid "Busy"
msgstr "Zaposlen"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:29
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:38
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29
#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
msgid "Not Available"
msgstr "Ni na voljo"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:30
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:39
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31
#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
msgid "Invisible"
msgstr "Neviden"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:31
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:40
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32
#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
msgid "Offline"
msgstr "Nepovezan"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:89
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:98
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
msgid "Open Chat"
msgstr "Odpri klepet"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:122
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:131
#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118
#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
msgid "Change Global Status To..."
msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:164
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:173
msgid "Empathy Contacts"
msgstr "Stiki Empathy"
-#: ../kupfer/plugin/empathy.py:226
+#: ../kupfer/plugin/empathy.py:239
msgid "Empathy Account Status"
msgstr "Stanje raÄ?una Empathy"
@@ -1741,19 +1881,19 @@ msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:118
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:119
msgid "Evolution contacts"
msgstr "Stiki Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:31
msgid "Compose a new message in Evolution"
msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo v Evolution"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:92
msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo v Evolution in priloži datoteko"
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:100
msgid "Evolution Address Book"
msgstr "Imenik Evolution"
@@ -1799,6 +1939,12 @@ msgstr "Stiki Gajim"
msgid "Gajim Account Status"
msgstr "Stanje raÄ?una Gajim"
+#. TRANS: "Glob" is the matching files like a shell with "*.py" etc.
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:3
+#: ../kupfer/plugin/glob.py:18
+msgid "Glob"
+msgstr "Glob"
+
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1
#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
msgid "GNOME Terminal Profiles"
@@ -1927,8 +2073,8 @@ msgstr "IÅ¡Ä?i v Google z neposredno prikazanimi rezultati"
#: ../kupfer/plugin/locate.py:47
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:72
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:113
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:163
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:174
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:169
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:180
#, python-format
msgid "Results for \"%s\""
msgstr "Rezultati za \"%s\""
@@ -2111,7 +2257,6 @@ msgid "Send message to selected Gwibber account"
msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo na izbran raÄ?un Gwibber"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:274
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:273
msgid "Reply..."
msgstr "Odgovori ..."
@@ -2152,7 +2297,7 @@ msgid "Open message in default web browser"
msgstr "Odpri sporoÄ?ilo v privzetem spletnem brkslaniku"
#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:413
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:448
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:451
msgid "Gwibber Accounts"
msgstr "RaÄ?uni Gwibber"
@@ -2160,36 +2305,35 @@ msgstr "RaÄ?uni Gwibber"
msgid "Accounts configured in Gwibber"
msgstr "RaÄ?uni nastavljeni v Gwibberju"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:473
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:483
msgid "Gwibber Messages"
msgstr "SporoÄ?ila Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:496
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:506
msgid "Recent messages received by Gwibber"
msgstr "Nedavna sporoÄ?ila, ki jih je prejel Gwibber"
#. TRANS: %s is a service name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:502
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:515
#, python-format
msgid "Gwibber Messages for %s"
msgstr "SporoÄ?ila Gwibber za %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:515
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:531
msgid "Gwibber Streams"
msgstr "Pretoki Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:538
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:554
msgid "Streams configured in Gwibber"
msgstr "Pretoki nastavljeni v programu Gwibber"
#. TRANS: Gwibber messages in %s :: %s is a Stream name
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:544
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:562
#, python-format
msgid "Gwibber Messages in %s"
msgstr "SporoÄ?ila Gwibber v %s"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:563
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:398
+#: ../kupfer/plugin/gwibber.py:585
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
#, python-format
msgid "%s (%d character)"
@@ -2207,7 +2351,7 @@ msgstr "Gwibber (enostavno)"
msgid "Send updates via the microblogging client Gwibber"
msgstr "Pošlji posodobitve preko odjemalca mikrobloganja Gwibber"
-#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:46
+#: ../kupfer/plugin/gwibber_simple.py:45
msgid "Send Update"
msgstr "Pošlji posodobitev"
@@ -2236,11 +2380,11 @@ msgstr "Rezultat %s (%s)"
msgid "Run (Take Result)"
msgstr "Poženi (vzemi rezultat)"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:90
msgid "Take the command result as a proxy object"
msgstr "Prevzemi rezultat ukaza kot posredniški predmet"
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:95
msgid "Run (Discard Result)"
msgstr "Poženi (zavrzi rezultat)"
@@ -2256,28 +2400,28 @@ msgstr "Orodja preoblikovanja slike"
msgid "Scale..."
msgstr "Prilagodi velikost ..."
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+#: ../kupfer/plugin/image.py:78
msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
msgstr "Prilagodi velikost znotraj danih meritev toÄ?k "
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+#: ../kupfer/plugin/image.py:113
msgid "Rotate Clockwise"
msgstr "Zavrti desno"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+#: ../kupfer/plugin/image.py:120
msgid "Rotate Counter-Clockwise"
msgstr "Zavrti levo"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+#: ../kupfer/plugin/image.py:127
msgid "Autorotate"
msgstr "Samodejno vrtenje"
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+#: ../kupfer/plugin/image.py:157
msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
msgstr "Vrtenje JPEG (na mestu) glede na metapodatke EXIF"
#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:87
msgid "Kupfer Plugins"
msgstr "Vstavki Kupfer"
@@ -2289,11 +2433,11 @@ msgstr "Dostop do Kupferjevega seznama vstavkov v Kupferju"
msgid "Show Information"
msgstr "Pokaži podrobnosti"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:36
msgid "Show Source Code"
msgstr "Prikaži izvorno kodo"
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:81
msgid "enabled"
msgstr "omogoÄ?eno"
@@ -2311,56 +2455,6 @@ msgstr "Iskanje po datoteÄ?nemu sistemu z locate"
msgid "Ignore case distinctions when searching files"
msgstr "Prezri razliÄ?ne velikosti Ä?rk pri iskanju datotek"
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr "Mikrobloganje s Twitterjem: pošiljanje posodobitev in prikaz tweetov prijateljev"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:37
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "Naloži slike prijateljev"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:43
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr "Nalaganje javnih tweetov prijateljev"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:49
-msgid "Load timeline"
-msgstr "Naloži Ä?asovnico"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:196
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "Pošlji posodobitev na Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:216
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:245
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo osebi ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:300
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:321
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Ä?asovnica Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:349
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "Prijatelji Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:374
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "Ä?asovnica za %s"
-
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
msgid "OpenOffice / LibreOffice"
@@ -2414,16 +2508,12 @@ msgstr "Pidgin"
msgid "Access to Pidgin Contacts"
msgstr "Dostop do stikov Pidgin"
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Pokaži nepovezane stike"
-
#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
msgid "Pidgin Contacts"
msgstr "Stiki Pidgin"
#: ../kupfer/plugin/putty.py:5
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:81
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:80
msgid "PuTTY Sessions"
msgstr "Seje PuTTY"
@@ -2436,6 +2526,14 @@ msgstr "Hiter dostop do sej PuTTY"
msgid "Start Session"
msgstr "Zaženi sejo"
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:1
+msgid "Quick Image Viewer"
+msgstr "Pregledovalnik slik Qucik"
+
+#: ../kupfer/plugin/quickview.py:54
+msgid "View Image"
+msgstr "Ogled slike"
+
# Kaže da je to neko ime, ki ga ni treba prevajati ...
#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
msgid "reStructuredText"
@@ -2450,7 +2548,6 @@ msgid "View as HTML Document"
msgstr "Pogled kot dokument HTML"
#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:96
msgid "GNU Screen"
msgstr "GNU zaslon"
@@ -2480,9 +2577,38 @@ msgstr "Zaslonske seje"
msgid "Attach"
msgstr "Priloži"
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:2
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:52
+msgid "Send Keys"
+msgstr "PoÅ¡lji kljuÄ?e"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:8
+msgid "Send synthetic keyboard events using xautomation"
+msgstr "PoÅ¡lji sintetiÄ?ne dogodke tipkovne z xautomation"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:28
+msgid "Paste to Foreground Window"
+msgstr "Prilepi v okno v ospredju"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:46
+msgid "Copy to clipboard and send Ctrl+V to foreground window"
+msgstr "Kopiraj na odložiÅ¡Ä?e in poÅ¡lji Ctrl+V na okno v ospredju"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:88
+msgid "Send keys to foreground window"
+msgstr "Pošljite tipke na okno v ospredju"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:93
+msgid "Type Text"
+msgstr "Vpišite besedilo"
+
+#: ../kupfer/plugin/sendkeys.py:114
+msgid "Type the text to foreground window"
+msgstr "Vpišite besedilo v okno v ospredju"
+
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/services.py:2
-#: ../kupfer/plugin/services.py:97
+#: ../kupfer/plugin/services.py:96
msgid "System Services"
msgstr "Sistemske storitve"
@@ -2494,19 +2620,19 @@ msgstr "Zagon, zaustavitev ali ponoven zagon sistemskih storitev preko skriptov
msgid "Sudo-like Command"
msgstr "Sudo-podoben ukaz"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:79
+#: ../kupfer/plugin/services.py:78
msgid "Start Service"
msgstr "Zaženi storitev"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:85
+#: ../kupfer/plugin/services.py:84
msgid "Restart Service"
msgstr "Ponovno zaženi storitev"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:91
+#: ../kupfer/plugin/services.py:90
msgid "Stop Service"
msgstr "Zaustavi storitev"
-#: ../kupfer/plugin/services.py:127
+#: ../kupfer/plugin/services.py:126
#, python-format
msgid "%s Service"
msgstr "Storitev %s"
@@ -2582,7 +2708,7 @@ msgstr "Stanja Skype"
#. -*- coding: UTF-8 -*-
#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:95
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:70
msgid "SSH Hosts"
msgstr "Gostitelji SSH"
@@ -2590,39 +2716,23 @@ msgstr "Gostitelji SSH"
msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
msgstr "Doda gostitelje SSH najdene v ~/.ssh/config."
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
-msgid "Preferred terminal"
-msgstr "Prednostni terminal"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
-msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
-msgstr "Prednostni posnemovalnik terminala. Uporabljen za zaganjanje sej SSH."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
-msgid "Execute flag"
-msgstr "Izvedi zastavico"
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
-msgid "The flag which makes the terminal execute everything following it inside the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and urxvt)."
-msgstr "Zastavica, ki terminal prisili v izvedbo vsega in mu sledi znotraj terminala (na primer '-x' za gnome-terminal in terminal '-e' za konsole in urxvt)."
-
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:55
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:32
msgid "SSH host"
msgstr "Gostitelj SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:66
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:43
msgid "Connect"
msgstr "Poveži se"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:74
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:49
msgid "Connect to SSH host"
msgstr "Poveži se z gostiteljem SSH"
-#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:127
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:102
msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
msgstr "Gostitelji SSH kot so navedeni v ~/.ssh/config"
-#: ../kupfer/plugin_support.py:131
+#: ../kupfer/plugin_support.py:149
msgid "No D-Bus connection to desktop session"
msgstr "Ni povezave D-Bus s sejo namizja"
@@ -2641,7 +2751,7 @@ msgid "%s template"
msgstr "predloga %s"
#: ../kupfer/plugin/templates.py:39
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:86
msgid "Empty File"
msgstr "Prazna datoteka"
@@ -2665,28 +2775,30 @@ msgstr "Ustvari dokument v ..."
msgid "Textfiles"
msgstr "Besedilne datoteke"
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:51
msgid "Append To..."
msgstr "Pripni k ..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:75
msgid "Append..."
msgstr "Pripni ..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:79
msgid "Write To..."
msgstr "Zapiši na ..."
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:111
msgid "Get Text Contents"
msgstr "Dobi vsebino besedila"
#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:141
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:186
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:226
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:285
msgid "Thunar"
msgstr "Thunar"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:8
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:10
msgid "File manager Thunar actions"
msgstr "Dejanja upravljalnika datotek Thunar"
@@ -2694,23 +2806,23 @@ msgstr "Dejanja upravljalnika datotek Thunar"
msgid "Select in File Manager"
msgstr "Izberi v upravljalniku datotek"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:85
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:96
msgid "Show Properties"
msgstr "Pokaži lastnosti"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:97
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:119
msgid "Show information about file in file manager"
msgstr "Pokaže podrobnosti o datoteki v upravljalniku datotek"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:103
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:128
msgid "Send To..."
msgstr "Pošlji ..."
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:127
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:260
msgid "Empty Trash"
msgstr "Izprazni smeti"
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:153
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:300
msgid "Thunar Send To Objects"
msgstr "Thunar pošlji predmetom"
@@ -2722,15 +2834,15 @@ msgstr "Thunderbird"
msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:38
msgid "Compose a new message in Thunderbird"
msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo v Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:75
msgid "Thunderbird Address Book"
msgstr "Imenik Thunderbird"
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:99
msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
msgstr "Stiki iz imenika Thunderbird"
@@ -2790,27 +2902,27 @@ msgid "Tracker 0.6"
msgstr "Tracker 0.6"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:15
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:13
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:18
msgid "Tracker desktop search integration"
msgstr "Povezava s Tracker namiznim iskanjem"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:41
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
msgid "Search in Tracker"
msgstr "IÅ¡Ä?i v Trackerju"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:46
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:55
msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
msgstr "Odpre iskalno orodje Tracker in iÅ¡Ä?e ta izraz"
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:58
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:63
msgid "Get Tracker Results..."
msgstr "Dobi rezultate Trackerja ..."
#: ../kupfer/plugin/tracker.py:64
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:67
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:72
msgid "Show Tracker results for query"
msgstr "Pokaži rezultate Trackerja za poizvedbo"
@@ -2856,9 +2968,9 @@ msgid "Remove tracker tag from file"
msgstr "Odstrani oznako sledilnika iz datoteke"
# Tukaj je tracker ime programa
-#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:5
-msgid "Tracker 0.8"
-msgstr "Tracker 0.8"
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:10
+msgid "Tracker"
+msgstr "Tracker"
#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
@@ -3035,22 +3147,52 @@ msgstr "Strani Zim"
msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
msgstr "Strani shranjene v beležkah Zim"
+#~ msgid "<b>Directories</b>"
+#~ msgstr "<b>Mape</b>"
+#~ msgid "<b>Exported Objects from Plugins</b>"
+#~ msgstr "<b>Izvoženi predmeti iz vstavkov</b>"
+#~ msgid "<b>Interface</b>"
+#~ msgstr "<b>Vmesnik</b>"
+#~ msgid "Hide Kupfer when focus is lost"
+#~ msgstr "Skrij program ob izgubi žariÅ¡Ä?a"
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+#~ msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mikrobloganje s Twitterjem: pošiljanje posodobitev in prikaz tweetov "
+#~ "prijateljev"
+#~ msgid "Load friends' pictures"
+#~ msgstr "Naloži slike prijateljev"
+#~ msgid "Load friends' public tweets"
+#~ msgstr "Nalaganje javnih tweetov prijateljev"
+#~ msgid "Load timeline"
+#~ msgstr "Naloži Ä?asovnico"
+#~ msgid "Post Update to Twitter"
+#~ msgstr "Pošlji posodobitev na Twitter"
+#~ msgid "Send Direct Message..."
+#~ msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo ..."
+#~ msgid "Send Direct Message To..."
+#~ msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo osebi ..."
+#~ msgid "%(user)s %(when)s"
+#~ msgstr "%(user)s %(when)s"
+#~ msgid "Twitter Timeline"
+#~ msgstr "Ä?asovnica Twitter"
+#~ msgid "Twitter Friends"
+#~ msgstr "Prijatelji Twitter"
+#~ msgid "Timeline for %s"
+#~ msgstr "Ä?asovnica za %s"
+#~ msgid "Preferred terminal"
+#~ msgstr "Prednostni terminal"
+#~ msgid ""
+#~ "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prednostni posnemovalnik terminala. Uporabljen za zaganjanje sej SSH."
#~ msgid ""
-#~ "Tick the box next to a source to make sure its objects are exported to "
-#~ "the top level of the catalog. An unticked source's contents are only "
-#~ "available by locating its subcatalog and entering it.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: Kupfer is an integrator, not an indexer itself. Kupfer is not "
-#~ "designed to carry a catalog larger than a couple of thousand objects, and "
-#~ "may become slow if overly large subcatalogs are included in the top level."
+#~ "The flag which makes the terminal execute everything following it inside "
+#~ "the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole "
+#~ "and urxvt)."
#~ msgstr ""
-#~ "Izberite polje poleg vira, da bodo njegovi predmeti izvoženi na vrhnjo "
-#~ "raven kataloga. Vsebina neizbranega kataloga je na voljo le z iskanjem in "
-#~ "vnosom podkataloga.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opomba: Kupfer je le integrator in ne pripravljalnik kazala. Kupfer ni "
-#~ "zasnovan za kataloge z veÄ? kot nekaj tisoÄ? predmeti in lahko postane "
-#~ "poÄ?asen, Ä?e so na vrhnji ravni vkljuÄ?eni preveliki podkatalogi."
-#~ msgid "OpenOffice"
-#~ msgstr "OpenOffice"
+#~ "Zastavica, ki terminal prisili v izvedbo vsega in mu sledi znotraj "
+#~ "terminala (na primer '-x' za gnome-terminal in terminal '-e' za konsole "
+#~ "in urxvt)."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]