[balsa] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Slovenian translation
- Date: Tue, 29 Mar 2011 14:14:46 +0000 (UTC)
commit 7b3fbc1529160c136dbbdaa2116be9ffd9178e3b
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date: Tue Mar 29 16:14:42 2011 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 593 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 300 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index df52793..58229e1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,11 +11,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 20:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
"Language-Team: SlovenÅ¡Ä?ina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,24 +25,31 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../balsa.desktop.in.h:1
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:1
msgid "Balsa"
msgstr "Balsa"
-#: ../balsa.desktop.in.h:2
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:2
msgid "E-Mail utility"
msgstr "PripomoÄ?ek elektronske poÅ¡te"
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Poštni odjemalec"
+
#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:495
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
msgid "No-Id"
msgstr "Brez-IDja"
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:371
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:502
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:370
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:501
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335
#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
@@ -52,51 +60,51 @@ msgstr "Brez-IDja"
msgid "No-Name"
msgstr "Brez imena"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:283
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr "Delovanje SASL\n"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:330
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS je bil zahtevan, vendar ni preveden"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:610
msgid "Undefined location of user address book"
msgstr "NedoloÄ?eno mesto imenika uporabnikov"
-#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:314
#: ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "No error"
msgstr "Brez napake"
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:315
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz imenika"
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v imenik"
-#: ../libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:317
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoÄ?a"
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Ni mogoÄ?e iskati v imeniku"
-#: ../libbalsa/address-book.c:322
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "Ni mogoÄ?e dodati dvojnega vnosa"
-#: ../libbalsa/address-book.c:324
+#: ../libbalsa/address-book.c:322
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti naslova v imeniku"
-#: ../libbalsa/address-book.c:325
-#: ../src/main-window.c:2334
-#: ../src/main-window.c:4779
-#: ../src/sendmsg-window.c:4147
+#: ../libbalsa/address-book.c:323
+#: ../src/main-window.c:2339
+#: ../src/main-window.c:4783
+#: ../src/sendmsg-window.c:4149
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznana napaka"
@@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Neznana napaka"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
#: ../src/balsa-print-object-header.c:170
#: ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../src/sendmsg-window.c:3812
#: ../src/store-address.c:332
msgid "To:"
msgstr "Za:"
@@ -113,7 +121,7 @@ msgstr "Za:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
#: ../src/balsa-print-object-header.c:172
#: ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/sendmsg-window.c:3818
+#: ../src/sendmsg-window.c:3820
#: ../src/store-address.c:333
msgid "Cc:"
msgstr "Kp:"
@@ -130,32 +138,32 @@ msgstr "Skp:"
msgid "Reply To:"
msgstr "Odgovori na:"
-#: ../libbalsa/address.c:949
+#: ../libbalsa/address.c:955
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "P_rikazano ime:"
-#: ../libbalsa/address.c:950
+#: ../libbalsa/address.c:956
msgid "_First Name:"
msgstr "_Ime:"
-#: ../libbalsa/address.c:951
+#: ../libbalsa/address.c:957
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Priimek:"
-#: ../libbalsa/address.c:952
+#: ../libbalsa/address.c:958
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Vzdevek:"
-#: ../libbalsa/address.c:953
+#: ../libbalsa/address.c:959
msgid "O_rganization:"
msgstr "_Organizacija:"
-#: ../libbalsa/address.c:954
+#: ../libbalsa/address.c:960
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-poštni naslov:"
#. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:973
+#: ../libbalsa/address.c:979
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
#: ../src/filter-run-dialog.c:329
msgid "A_dd"
@@ -377,16 +385,16 @@ msgstr "_Prejmi slike"
#: ../libbalsa/identity.c:103
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1886
-#: ../src/sendmsg-window.c:4044
#: ../src/sendmsg-window.c:4046
+#: ../src/sendmsg-window.c:4048
msgid "Re:"
msgstr "Od:"
# Naj se ta niz prevaja ali ne ??
#: ../libbalsa/identity.c:104
-#: ../src/sendmsg-window.c:3984
-#: ../src/sendmsg-window.c:3985
#: ../src/sendmsg-window.c:3986
+#: ../src/sendmsg-window.c:3987
+#: ../src/sendmsg-window.c:3988
msgid "Fwd:"
msgstr "Pos:"
@@ -666,7 +674,7 @@ msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr "Nastavitve programa Balsa so shranjene v \"~/.balsa/config\"."
#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558
-#: ../src/sendmsg-window.c:5168
+#: ../src/sendmsg-window.c:5170
#, c-format
msgid "not a regular file"
msgstr "ni obiÄ?ajna datoteka"
@@ -853,7 +861,7 @@ msgstr "Strežnik IMAP je prekinil povezavo: %s Ponovno povezovanje ..."
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr "Neusklajenega IMAP ukaza %s ni mogoÄ?e izvesti. Ponovno povezovanje ..."
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1126
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1130
#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750
#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
@@ -861,12 +869,12 @@ msgstr "Neusklajenega IMAP ukaza %s ni mogoÄ?e izvesti. Ponovno povezovanje ..."
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: Odpiranje %s, Å tevec sklicev: %d\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1213
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1217
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Prejemanje %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1612
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1616
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -875,48 +883,45 @@ msgstr ""
"Ukaz IMAP SEARCH je za poštni predal %s spodletel\n"
"vrnjeno na privzet naÄ?in iskanja"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1672
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1676
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
msgstr "Za poÅ¡tni predal \"%s\" ni mogoÄ?e najti poti, uporabljen bo \"%s\""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1800
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1841
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1804
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1845
#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti roÄ?ice IMAP"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2445
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2449
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2515
#, c-format
msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila s strežnika IMAP: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2479
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2483
#, c-format
msgid "Downloading %u kB"
msgstr "Prejemanje %u kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2523
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2527
#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2543
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2547
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v zaÄ?asno datoteko %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2772
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2776
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2895
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Pošiljanje %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2891
-msgid "Uploading %"
-msgstr "Pošiljanje %s"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3194
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3198
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr "Strežniško nitenje ni podprto."
@@ -1741,7 +1746,7 @@ msgid "Sending Mail..."
msgstr "Pošiljanje pošte ..."
#: ../libbalsa/send.c:256
-#: ../src/main-window.c:2823
+#: ../src/main-window.c:2828
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrij"
@@ -1879,7 +1884,7 @@ msgstr "Prijavljanje v %s z %s"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:388
#: ../src/mailbox-conf.c:205
-#: ../src/mailbox-conf.c:1494
+#: ../src/mailbox-conf.c:1493
#: ../src/pref-manager.c:404
#: ../src/pref-manager.c:3426
msgid "Never"
@@ -1887,7 +1892,7 @@ msgstr "Nikoli"
#: ../libbalsa/smtp-server.c:389
#: ../src/mailbox-conf.c:206
-#: ../src/mailbox-conf.c:1495
+#: ../src/mailbox-conf.c:1494
msgid "If Possible"
msgstr "Ä?e je mogoÄ?e"
@@ -1913,8 +1918,8 @@ msgstr "Opisno _ime:"
#. imap server
#: ../libbalsa/smtp-server.c:572
#: ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1226
-#: ../src/mailbox-conf.c:1339
+#: ../src/mailbox-conf.c:1225
+#: ../src/mailbox-conf.c:1338
msgid "_Server:"
msgstr "_Strežnik:"
@@ -2205,15 +2210,15 @@ msgstr "_Zapomni si geslo:"
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "_Krajevna poštna mapa:"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:167
msgid "User Settings"
msgstr "Uporabniške nastavitve"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:290
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
msgid "Default Identity"
msgstr "Privzeta istovetnost"
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:335
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:334
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
@@ -2253,7 +2258,7 @@ msgid "Program startup"
msgstr "Zagon programa"
#: ../src/ab-main.c:228
-#: ../src/ab-window.c:691
+#: ../src/ab-window.c:693
msgid " address book: "
msgstr " imenik:"
@@ -2385,43 +2390,43 @@ msgstr "Naslov elektronske pošte"
#. -- table column 1 --
#. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:281
+#: ../src/ab-window.c:283
msgid "_Search for Name:"
msgstr "_IÅ¡Ä?i po imenu:"
-#: ../src/ab-window.c:316
+#: ../src/ab-window.c:318
msgid "Run Editor"
msgstr "Zagon urejevalnika"
-#: ../src/ab-window.c:323
+#: ../src/ab-window.c:325
msgid "_Re-Import"
msgstr "_Znova uvozi"
#. -- table column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:355
+#: ../src/ab-window.c:357
msgid "Send-To"
msgstr "Pošlji"
#. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:370
+#: ../src/ab-window.c:372
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Z veÄ? naslovi ravnaj kot:"
-#: ../src/ab-window.c:374
+#: ../src/ab-window.c:376
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "dodatni naslovi iste osebe"
-#: ../src/ab-window.c:379
+#: ../src/ab-window.c:381
msgid "a distribution list"
msgstr "distribucijski seznam"
-#: ../src/ab-window.c:422
+#: ../src/ab-window.c:424
#, c-format
msgid "Could not launch %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati %s: %s"
-#: ../src/ab-window.c:719
+#: ../src/ab-window.c:721
#, c-format
msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
@@ -2505,8 +2510,8 @@ msgid "Enable _TLS"
msgstr "OmogoÄ?i _TLS"
#: ../src/address-book-config.c:541
-#: ../src/main-window.c:2666
-#: ../src/main-window.c:4426
+#: ../src/main-window.c:2671
+#: ../src/main-window.c:4430
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i: %s\n"
@@ -2521,13 +2526,13 @@ msgstr "Imenik Rubrica2"
#: ../src/balsa-app.c:79
#: ../src/folder-conf.c:276
-#: ../src/mailbox-conf.c:1320
+#: ../src/mailbox-conf.c:1319
msgid "_Remember password in keyring"
msgstr "_Zapomni si geslo v zbirki kljuÄ?ev"
#: ../src/balsa-app.c:82
#: ../src/folder-conf.c:279
-#: ../src/mailbox-conf.c:1323
+#: ../src/mailbox-conf.c:1322
msgid "_Remember password"
msgstr "_Zapomni si geslo"
@@ -2699,24 +2704,24 @@ msgstr "_Zaženi"
msgid "Specify the program to run:"
msgstr "Navedite program za zagon:"
-#: ../src/balsa-mblist.c:357
+#: ../src/balsa-mblist.c:364
msgid "Mailbox"
msgstr "Poštni predal"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1132
-#: ../src/balsa-mblist.c:1182
+#: ../src/balsa-mblist.c:1144
+#: ../src/balsa-mblist.c:1194
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti poÅ¡tnega predala"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1768
+#: ../src/balsa-mblist.c:1780
msgid "_Other..."
msgstr "Dr_ugo ..."
-#: ../src/balsa-mblist.c:1836
+#: ../src/balsa-mblist.c:1848
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Izbor ciljne mape"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2049
+#: ../src/balsa-mblist.c:2061
msgid "Other..."
msgstr "Drugo ..."
@@ -2867,13 +2872,13 @@ msgstr "%s del sporoÄ?ila"
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2481
-#: ../src/balsa-message.c:2625
+#: ../src/balsa-message.c:2489
+#: ../src/balsa-message.c:2633
#, c-format
msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila o prejetju je spodletelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2578
+#: ../src/balsa-message.c:2586
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2884,11 +2889,11 @@ msgstr ""
"se obvestilo o prejetju sporoÄ?ila vrne na naslov `%s'.\n"
"Ali želite poslati to obvestilo?"
-#: ../src/balsa-message.c:2588
+#: ../src/balsa-message.c:2596
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Odgovori na obvestilo o prejetju sporoÄ?ilca?"
-#: ../src/balsa-message.c:2799
+#: ../src/balsa-message.c:2807
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
@@ -2896,70 +2901,70 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat.\n"
"Zaprite druge primere tega sporoÄ?ila in poskusite znova."
-#: ../src/balsa-message.c:2820
-#: ../src/balsa-message.c:2905
-#: ../src/balsa-message.c:3027
+#: ../src/balsa-message.c:2828
+#: ../src/balsa-message.c:2913
+#: ../src/balsa-message.c:3035
#, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "RazÄ?lenjevanje dela sporoÄ?ila ni uspelo: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2821
-#: ../src/balsa-message.c:2906
-#: ../src/balsa-message.c:3028
+#: ../src/balsa-message.c:2829
+#: ../src/balsa-message.c:2914
+#: ../src/balsa-message.c:3036
msgid "Possible disk space problem."
msgstr "MogoÄ?a je težava s prostorom na disku."
-#: ../src/balsa-message.c:2835
+#: ../src/balsa-message.c:2843
#, c-format
msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but it's structure is invalid."
msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje Å¡ifriran del, vendar je njihova struktura napaÄ?na."
-#: ../src/balsa-message.c:2843
+#: ../src/balsa-message.c:2851
#, c-format
msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, but this crypto protocol is not available."
msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje PGP Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
-#: ../src/balsa-message.c:2856
+#: ../src/balsa-message.c:2864
#, c-format
msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, but this crypto protocol is not available."
msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje S/MIME Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
-#: ../src/balsa-message.c:2923
+#: ../src/balsa-message.c:2931
#, c-format
msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del, vendar je njegova struktura neveljavna. Podpisa, Ä?e obstaja, ni mogoÄ?e preveriti."
-#: ../src/balsa-message.c:2936
+#: ../src/balsa-message.c:2944
#, c-format
msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but this crypto protocol is not available."
msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del %s, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2947
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2947
#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
#: ../src/print-gtk.c:194
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/balsa-message.c:2963
-#: ../src/balsa-message.c:3090
+#: ../src/balsa-message.c:2971
+#: ../src/balsa-message.c:3098
msgid "Detected a good signature"
msgstr "Zaznan je dober podpis"
-#: ../src/balsa-message.c:2969
+#: ../src/balsa-message.c:2977
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo"
-#: ../src/balsa-message.c:2974
-#: ../src/balsa-message.c:3094
+#: ../src/balsa-message.c:2982
+#: ../src/balsa-message.c:3102
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo ali zaupanjem"
-#: ../src/balsa-message.c:2981
-#: ../src/balsa-message.c:3100
+#: ../src/balsa-message.c:2989
+#: ../src/balsa-message.c:3108
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" returned:\n"
@@ -2968,20 +2973,20 @@ msgstr ""
"Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je vrnilo:\n"
"%s"
-#: ../src/balsa-message.c:2993
+#: ../src/balsa-message.c:3001
#, c-format
msgid "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed with an error!"
msgstr "Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je spodletelo z napako!"
-#: ../src/balsa-message.c:3052
+#: ../src/balsa-message.c:3060
msgid "The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once."
msgstr "DeÅ¡ifriranje sporoÄ?ila ni mogoÄ?e, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
-#: ../src/balsa-message.c:3054
+#: ../src/balsa-message.c:3062
msgid "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed because this message is displayed more than once."
msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa in odstraniti oklepa OpenPGP, ker je to sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3065
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr "Zaprite druge odprte primerke tega sporoÄ?ila in poskusite znova."
@@ -3102,7 +3107,7 @@ msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo za pridobitev tega dela"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:804
-#: ../src/main-window.c:2684
+#: ../src/main-window.c:2689
#: ../src/sendmsg-window.c:1820
#, c-format
msgid "Error showing %s: %s\n"
@@ -3140,21 +3145,21 @@ msgstr "Strežnik IMAP ni poroÄ?al o zgradbi sporoÄ?ila"
#: ../src/sendmsg-window.c:1138
#: ../src/sendmsg-window.c:1140
#: ../src/sendmsg-window.c:1231
-#: ../src/sendmsg-window.c:3795
-#: ../src/sendmsg-window.c:5702
+#: ../src/sendmsg-window.c:3797
+#: ../src/sendmsg-window.c:5706
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
#: ../src/balsa-print-object-header.c:163
-#: ../src/sendmsg-window.c:3791
+#: ../src/sendmsg-window.c:3793
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. addresses
#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
#: ../src/balsa-print-object-header.c:168
-#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/sendmsg-window.c:3804
#: ../src/store-address.c:331
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@@ -3431,17 +3436,17 @@ msgid "C_lear"
msgstr "Po_Ä?isti"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950
-#: ../src/main-window.c:4302
+#: ../src/main-window.c:4306
msgid "_Body"
msgstr "_Telo"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
-#: ../src/main-window.c:4303
+#: ../src/main-window.c:4307
msgid "_To:"
msgstr "_Za:"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
-#: ../src/main-window.c:4304
+#: ../src/main-window.c:4308
msgid "_From:"
msgstr "_Od:"
@@ -3450,7 +3455,7 @@ msgid "_Subject"
msgstr "Z_adeva"
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954
-#: ../src/main-window.c:4306
+#: ../src/main-window.c:4310
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kp:"
@@ -3522,7 +3527,7 @@ msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Urejanje pogoja za filter: "
#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1477
-#: ../src/save-restore.c:1961
+#: ../src/save-restore.c:1970
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Filter brez pogojev je bil izpuÅ¡Ä?en"
@@ -3782,8 +3787,8 @@ msgid "C_reate"
msgstr "Ustva_ri"
#: ../src/folder-conf.c:327
-#: ../src/mailbox-conf.c:1218
-#: ../src/mailbox-conf.c:1330
+#: ../src/mailbox-conf.c:1217
+#: ../src/mailbox-conf.c:1329
msgid "_Basic"
msgstr "_Osnovno"
@@ -3792,7 +3797,7 @@ msgid "_Max number of connections:"
msgstr "_NajveÄ?je Å¡tevilo povezav:"
#: ../src/folder-conf.c:339
-#: ../src/mailbox-conf.c:1393
+#: ../src/mailbox-conf.c:1392
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr "OmogoÄ?i _vztrajni predpomnilnik"
@@ -3801,7 +3806,7 @@ msgid "Use IDLE command"
msgstr "Uporabi ukaz IDLE"
#: ../src/folder-conf.c:354
-#: ../src/mailbox-conf.c:1397
+#: ../src/mailbox-conf.c:1396
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr "OmogoÄ?i _izmikanje hroÅ¡Ä?em"
@@ -3810,8 +3815,8 @@ msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr "Uporabi STATUS za preverjanje poštnega predala"
#: ../src/folder-conf.c:367
-#: ../src/mailbox-conf.c:1272
-#: ../src/mailbox-conf.c:1399
+#: ../src/mailbox-conf.c:1271
+#: ../src/mailbox-conf.c:1398
msgid "_Advanced"
msgstr "_Napredno"
@@ -3822,7 +3827,7 @@ msgstr "Opisno _ime:"
#. username
#: ../src/folder-conf.c:385
-#: ../src/mailbox-conf.c:1234
+#: ../src/mailbox-conf.c:1233
msgid "Use_r name:"
msgstr "Upo_rabniško ime:"
@@ -3831,7 +3836,7 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Geslo:"
#: ../src/folder-conf.c:396
-#: ../src/mailbox-conf.c:1355
+#: ../src/mailbox-conf.c:1354
msgid "_Anonymous access"
msgstr "_Anonimni dostop"
@@ -4137,75 +4142,75 @@ msgstr ""
"Preimenovanje %s v %s ni uspelo:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1144
+#: ../src/mailbox-conf.c:1143
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Ime poštnega predala:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1153
+#: ../src/mailbox-conf.c:1152
#, c-format
msgid "Local %s Mailbox Properties"
msgstr "Lastnosti krajevnega poštnega predala %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1154
+#: ../src/mailbox-conf.c:1153
#, c-format
msgid "New Local %s Mailbox"
msgstr "Nov krajevni poštni predal %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1196
+#: ../src/mailbox-conf.c:1195
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Nastavitve oddaljenega poštnega predala"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1221
-#: ../src/mailbox-conf.c:1333
+#: ../src/mailbox-conf.c:1220
+#: ../src/mailbox-conf.c:1332
msgid "Mailbox _name:"
msgstr "_Ime poštnega predala:"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1240
-#: ../src/mailbox-conf.c:1367
+#: ../src/mailbox-conf.c:1239
+#: ../src/mailbox-conf.c:1366
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Geslo:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1248
+#: ../src/mailbox-conf.c:1247
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "Po prejemu _izbriÅ¡i sporoÄ?ila s strežnika"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1253
+#: ../src/mailbox-conf.c:1252
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "_OmogoÄ?i preverjanje za novo poÅ¡to"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1258
+#: ../src/mailbox-conf.c:1257
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtriraj sporoÄ?ila skozi program procmail"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1262
+#: ../src/mailbox-conf.c:1261
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Ukaz fi_ltra:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1276
+#: ../src/mailbox-conf.c:1275
msgid "Disable _APOP"
msgstr "OnemogoÄ?i _APOP"
#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1347
+#: ../src/mailbox-conf.c:1346
msgid "_Username:"
msgstr "_Uporabniško ime:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1372
+#: ../src/mailbox-conf.c:1371
msgid "F_older path:"
msgstr "_Pot mape:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1462
+#: ../src/mailbox-conf.c:1461
msgid "_Identity:"
msgstr "_Istovetnost:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1496
+#: ../src/mailbox-conf.c:1495
#: ../src/pref-manager.c:3428
msgid "Always"
msgstr "Vedno"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1500
+#: ../src/mailbox-conf.c:1499
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
@@ -4213,11 +4218,11 @@ msgstr ""
"_Dešifriraj in samodejno\n"
"preveri podpise:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1527
+#: ../src/mailbox-conf.c:1526
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr "Pokaži stolpec _prejemnikov namesto pošiljatelja"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1540
+#: ../src/mailbox-conf.c:1539
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "_NaroÄ?i se za novo preverjanje poÅ¡te"
@@ -4637,7 +4642,7 @@ msgstr "Kazalo vsebine"
#. license ?
#: ../src/main-window.c:458
-#: ../src/main-window.c:2723
+#: ../src/main-window.c:2728
msgid "About Balsa"
msgstr "O programu"
@@ -5150,12 +5155,12 @@ msgstr "Starejše kot (dni):"
msgid "Old at most (days):"
msgstr "Staro najveÄ? (dni):"
-#: ../src/main-window.c:2316
+#: ../src/main-window.c:2321
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Odpiranje %s"
-#: ../src/main-window.c:2333
+#: ../src/main-window.c:2338
#, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5164,18 +5169,18 @@ msgstr ""
"Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala!\n"
"%s."
-#: ../src/main-window.c:2706
+#: ../src/main-window.c:2711
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-#: ../src/main-window.c:2718
+#: ../src/main-window.c:2723
msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr "Poštni odjemalec Balsa je del namiznega okolja GNOME."
-#: ../src/main-window.c:2820
-#: ../src/main-window.c:2838
+#: ../src/main-window.c:2825
+#: ../src/main-window.c:2843
msgid "Checking Mail..."
msgstr "Preverjanje pošte ..."
@@ -5224,66 +5229,66 @@ msgstr[3] "Balsa: prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
msgid "Balsa: you have new mail."
msgstr "Balsa: imate novo pošto."
-#: ../src/main-window.c:3431
+#: ../src/main-window.c:3436
msgid "Balsa: New mail"
msgstr "Balsa: nova pošta"
-#: ../src/main-window.c:3720
+#: ../src/main-window.c:3725
#, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Naslednje neprebrano sporoÄ?ilo je v %s"
-#: ../src/main-window.c:3727
+#: ../src/main-window.c:3732
#, c-format
msgid "Do you want to select %s?"
msgstr "Ali želite izbrati %s?"
-#: ../src/main-window.c:4261
+#: ../src/main-window.c:4265
msgid "Search mailbox"
msgstr "IÅ¡Ä?i v poÅ¡tnem predalu"
-#: ../src/main-window.c:4281
+#: ../src/main-window.c:4285
msgid "_Search for:"
msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4294
+#: ../src/main-window.c:4298
msgid "In:"
msgstr "V:"
-#: ../src/main-window.c:4305
+#: ../src/main-window.c:4309
msgid "S_ubject"
msgstr "Z_adeva"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4310
+#: ../src/main-window.c:4314
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Pokaži le skladna sporoÄ?ila"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4331
+#: ../src/main-window.c:4335
msgid "Open next matching message"
msgstr "Odpri naslednje skladno sporoÄ?ilo"
-#: ../src/main-window.c:4342
+#: ../src/main-window.c:4346
msgid "_Reverse search"
msgstr "_Vzvratno iskanje"
-#: ../src/main-window.c:4347
+#: ../src/main-window.c:4351
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Prelomi besedilo"
-#: ../src/main-window.c:4522
+#: ../src/main-window.c:4526
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Filtre je mogoÄ?e uveljaviti le na poÅ¡tnem predalu\n"
-#: ../src/main-window.c:4537
+#: ../src/main-window.c:4541
#, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Odstranjevanje dvojnikov ni uspelo: %s"
-#: ../src/main-window.c:4543
+#: ../src/main-window.c:4547
#, c-format
msgid "Removed %d duplicate"
msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -5292,33 +5297,33 @@ msgstr[1] "Odstranjen je bil %d dvojnik"
msgstr[2] "Odstranjena sta bila %d dvojnika"
msgstr[3] "Odstranjeni so bili %d dvojniki"
-#: ../src/main-window.c:4548
+#: ../src/main-window.c:4552
msgid "No duplicates found"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti podvojenih sporoÄ?il"
-#: ../src/main-window.c:4777
+#: ../src/main-window.c:4781
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti smeti: %s"
-#: ../src/main-window.c:4925
+#: ../src/main-window.c:4929
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "Balsa: %s (le za branje)"
-#: ../src/main-window.c:4927
+#: ../src/main-window.c:4931
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
#. xgettext: this is the first part of the message
#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5496
+#: ../src/main-window.c:5512
#, c-format
msgid "Shown mailbox: %s "
msgstr "Pokazan poštni predal: %s"
-#: ../src/main-window.c:5501
+#: ../src/main-window.c:5517
#, c-format
msgid "with %d message"
msgid_plural "with %d messages"
@@ -5327,7 +5332,7 @@ msgstr[1] "s skupaj %d sporoÄ?ilom"
msgstr[2] "s skupaj %d sporoÄ?iloma"
msgstr[3] "s skupaj %d sporoÄ?ili"
-#: ../src/main-window.c:5508
+#: ../src/main-window.c:5524
#, c-format
msgid ", %d new"
msgid_plural ", %d new"
@@ -5336,7 +5341,7 @@ msgstr[1] ", %d novo"
msgstr[2] ", %d novi"
msgstr[3] ", %d nova,"
-#: ../src/main-window.c:5515
+#: ../src/main-window.c:5531
#, c-format
msgid ", %d hidden"
msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5345,103 +5350,103 @@ msgstr[1] ", %d skrito"
msgstr[2] ", %d skriti"
msgstr[3] ", %d skrita"
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:207
#, c-format
msgid "Could not write to %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v %s: %s"
-#: ../src/main.c:446
-#: ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:445
+#: ../src/main.c:494
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "Dobi novo pošto ob zagonu"
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main.c:497
+#: ../src/main.c:447
+#: ../src/main.c:496
msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
msgstr "Sestavi novo elektronsko pošto za ELEKTRONSKI NASLOV"
-#: ../src/main.c:450
+#: ../src/main.c:449
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "Priloži datoteko na POTI"
-#: ../src/main.c:452
-#: ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:451
+#: ../src/main.c:501
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Odpre ImePoštnegaPredala"
-#: ../src/main.c:452
-#: ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:451
+#: ../src/main.c:501
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "ImePoštnegaPredala"
-#: ../src/main.c:455
-#: ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:454
+#: ../src/main.c:504
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Odpre prvi neprebran poštni predal"
-#: ../src/main.c:458
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:457
+#: ../src/main.c:507
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "Ob zagonu odpre privzet dohodni predal"
-#: ../src/main.c:461
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:460
+#: ../src/main.c:510
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "IzpiÅ¡e Å¡tevilo neprebranih in neposlanih sporoÄ?il"
-#: ../src/main.c:463
-#: ../src/main.c:513
+#: ../src/main.c:462
+#: ../src/main.c:512
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje povezave POP3"
-#: ../src/main.c:465
-#: ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:464
+#: ../src/main.c:514
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje povezave IMAP"
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:486
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr "Balsa odjemalec elektronske pošte"
-#: ../src/main.c:499
+#: ../src/main.c:498
msgid "Attach file at URI"
msgstr "Priloži datoteko na URI"
-#: ../src/main.c:540
+#: ../src/main.c:539
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
-#: ../src/main.c:587
-#: ../src/main.c:592
-#: ../src/main.c:598
-#: ../src/main.c:604
-#: ../src/main.c:610
+#: ../src/main.c:586
+#: ../src/main.c:591
+#: ../src/main.c:597
+#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:609
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala \"%s\"."
-#: ../src/main.c:587
+#: ../src/main.c:586
msgid "Inbox"
msgstr "Dohodni predal"
-#: ../src/main.c:593
+#: ../src/main.c:592
msgid "Outbox"
msgstr "Odhodni predal"
-#: ../src/main.c:599
+#: ../src/main.c:598
msgid "Sentbox"
msgstr "Poslana pošta"
-#: ../src/main.c:605
+#: ../src/main.c:604
msgid "Draftbox"
msgstr "Predal osnutkov"
-#: ../src/main.c:610
+#: ../src/main.c:609
msgid "Trash"
msgstr "Smeti"
-#: ../src/main.c:832
+#: ../src/main.c:824
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "Stiskanje poštnih map ..."
@@ -6173,11 +6178,11 @@ msgstr "_Desno"
msgid "Error printing message: %s"
msgstr "Napaka med tiskanjem sporoÄ?ila: %s"
-#: ../src/save-restore.c:601
+#: ../src/save-restore.c:610
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Napaka med nalaganjem filtrov: "
-#: ../src/save-restore.c:603
+#: ../src/save-restore.c:612
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
@@ -6186,28 +6191,28 @@ msgstr ""
"Napaka med nalaganjem filtrov: %s\n"
"Filtri so lahko nepravilni."
-#: ../src/save-restore.c:727
+#: ../src/save-restore.c:736
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
msgstr "Možnost za neprepoznavanje besedila \"format=povezano\" je bila odstranjena."
-#: ../src/save-restore.c:1008
+#: ../src/save-restore.c:1017
msgid "The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of the compose window."
msgstr "Možnost za ne-pošiljanje besedila \"format=povezano\" je sedaj zapisana v meniju možnosti sestavljalnega okna."
-#: ../src/save-restore.c:1040
+#: ../src/save-restore.c:1049
msgid "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr "Možnost za zahtevo uporabe sporoÄ?ila o prejemu je sedaj v meniju možnosti sestavljalnega okna."
-#: ../src/save-restore.c:1122
+#: ../src/save-restore.c:1131
msgid "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's keyboard accelerators, you will need to set them again."
msgstr "Ta razliÄ?ica programa uporablja nov uporabniÅ¡ki vmesnik; v primeru da ste spremenili tipkovne bližnjice programa, jih boste morali ponovno nastaviti."
-#: ../src/save-restore.c:2154
+#: ../src/save-restore.c:2163
msgid "Error opening GConf database\n"
msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke GConf\n"
-#: ../src/save-restore.c:2162
-#: ../src/save-restore.c:2173
+#: ../src/save-restore.c:2171
+#: ../src/save-restore.c:2182
#, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
msgstr "Napaka med nastavljanjem polja GConf: %s\n"
@@ -6694,7 +6699,7 @@ msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je bil spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
#: ../src/sendmsg-window.c:1985
-#: ../src/sendmsg-window.c:5706
+#: ../src/sendmsg-window.c:5710
msgid "(no subject)"
msgstr "(brez zadeve)"
@@ -6735,7 +6740,7 @@ msgstr "Priloži datoteko"
#: ../src/sendmsg-window.c:2415
#: ../src/sendmsg-window.c:2525
-#: ../src/sendmsg-window.c:4965
+#: ../src/sendmsg-window.c:4967
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6766,128 +6771,128 @@ msgstr "_Priloge:"
msgid "Mode"
msgstr "NaÄ?in"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#: ../src/sendmsg-window.c:3332
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3354
+#: ../src/sendmsg-window.c:3356
msgid "No subject"
msgstr "Brez zadeve"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3387
+#: ../src/sendmsg-window.c:3389
#, c-format
msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
msgstr "medvrstiÄ?na datoteka \"%s\" (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3390
+#: ../src/sendmsg-window.c:3392
#, c-format
msgid "attached file \"%s\" (%s)"
msgstr "priložena datoteka \"%s\" (%s)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3394
+#: ../src/sendmsg-window.c:3396
#, c-format
msgid "inlined %s part"
msgstr "medvrstiÄ?ni del %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3396
+#: ../src/sendmsg-window.c:3398
#, c-format
msgid "attached %s part"
msgstr "priložen del %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3464
+#: ../src/sendmsg-window.c:3466
#, c-format
msgid "message from %s, subject \"%s\""
msgstr "sporoÄ?ilo od %s, zadeva \"%s\""
-#: ../src/sendmsg-window.c:3591
+#: ../src/sendmsg-window.c:3593
msgid "quoted"
msgstr "navedeno"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3596
-#: ../src/sendmsg-window.c:3599
+#: ../src/sendmsg-window.c:3598
+#: ../src/sendmsg-window.c:3601
msgid "quoted attachment"
msgstr "navedena priloga"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3625
+#: ../src/sendmsg-window.c:3627
msgid "Select parts for quotation"
msgstr "Izbor delov za navajanje"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3634
+#: ../src/sendmsg-window.c:3636
msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
msgstr "Izberite dele sporoÄ?ila, ki bodo navedeni v odgovoru"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3776
+#: ../src/sendmsg-window.c:3778
msgid "you"
msgstr "vi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3785
+#: ../src/sendmsg-window.c:3787
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------ posredovano sporoÄ?ilo od %s ------\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3822
+#: ../src/sendmsg-window.c:3824
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Id sporoÄ?ila: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3828
+#: ../src/sendmsg-window.c:3830
msgid "References:"
msgstr "Sklici:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3839
+#: ../src/sendmsg-window.c:3841
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Dne, %s je %s napisal(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#: ../src/sendmsg-window.c:3843
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s je napisal(a):\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3951
+#: ../src/sendmsg-window.c:3953
msgid "No signature found!"
msgstr "Ni mogoÄ?e najti podpisa!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4139
+#: ../src/sendmsg-window.c:4141
msgid "Could not save message."
msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti sporoÄ?ila."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4146
+#: ../src/sendmsg-window.c:4148
#, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti predala osnutkov: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4171
+#: ../src/sendmsg-window.c:4173
msgid "Message saved."
msgstr "SporoÄ?ilo je shranjeno."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5145
-#: ../src/sendmsg-window.c:5153
-#: ../src/sendmsg-window.c:5160
-#: ../src/sendmsg-window.c:5167
-#: ../src/sendmsg-window.c:5191
+#: ../src/sendmsg-window.c:5147
+#: ../src/sendmsg-window.c:5155
+#: ../src/sendmsg-window.c:5162
+#: ../src/sendmsg-window.c:5169
+#: ../src/sendmsg-window.c:5193
#, c-format
msgid "Could not attach the file %s: %s."
msgstr "Ni mogoÄ?e priložiti datoteke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5146
+#: ../src/sendmsg-window.c:5148
msgid "not an absolute path"
msgstr "ni absolutna pot"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5154
+#: ../src/sendmsg-window.c:5156
msgid "not in your directory"
msgstr "ni v vaši mapi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5161
+#: ../src/sendmsg-window.c:5163
msgid "does not exist"
msgstr "ne obstaja"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5192
+#: ../src/sendmsg-window.c:5194
msgid "not in current directory"
msgstr "ni v trenutni mapi"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+#: ../src/sendmsg-window.c:5244
msgid ""
"The link that you selected created\n"
"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6899,98 +6904,98 @@ msgstr ""
"Preverite, Ä?e je naslov\n"
"primeren."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5326
+#: ../src/sendmsg-window.c:5328
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e odpreti.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5374
+#: ../src/sendmsg-window.c:5376
msgid "Include file"
msgstr "VkljuÄ?i datoteko"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5560
+#: ../src/sendmsg-window.c:5562
#, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti Face glave datoteke %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5563
+#: ../src/sendmsg-window.c:5565
#, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti X-Face glave datoteke %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5690
+#: ../src/sendmsg-window.c:5694
msgid "You did not specify a subject for this message"
msgstr "Zadeve sporoÄ?ila niste navedli"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5691
+#: ../src/sendmsg-window.c:5695
msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr "Ä?e jo želite navesti, jo vpiÅ¡ite spodaj."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5741
+#: ../src/sendmsg-window.c:5745
msgid "_Send"
msgstr "_Pošlji"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5824
+#: ../src/sendmsg-window.c:5828
#, c-format
msgid "You did not select encryption for this message, although %s public keys are available for all recipients. In order to protect your privacy, the message could be %s encrypted."
msgstr "Za to sporoÄ?ilo ni izbranega Å¡ifriranja, Ä?eprav so javni kljuÄ?i %s na voljo vsem prejemnikom. Za zaÅ¡Ä?ito svoje zasebnosti lahko sporoÄ?ilo Å¡ifrirate s %s."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5851
+#: ../src/sendmsg-window.c:5855
msgid "Send _encrypted"
msgstr "Pošlji _šifrirano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5869
+#: ../src/sendmsg-window.c:5873
msgid "Send _unencrypted"
msgstr "Pošlji _nešifrirano"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5932
+#: ../src/sendmsg-window.c:5936
msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Za to sporoÄ?ilo ste izbrali varnost OpenPGP.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5937
+#: ../src/sendmsg-window.c:5941
msgid "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain part can be signed.\n"
msgstr "Besedilo sporoÄ?ila bo poslano kot obiÄ?ajno besedilo in kot HTML, toda podpisan je lahko le obiÄ?ajni del.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5942
+#: ../src/sendmsg-window.c:5946
msgid "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje priloge, ki jih ni mogoÄ?e podpisati ali Å¡ifrirati.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5946
+#: ../src/sendmsg-window.c:5950
msgid "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
msgstr "V primeru, da želite zaÅ¡Ä?ititi celotno sporoÄ?ilo morate izbrati naÄ?in MIME. Ali resniÄ?no želite nadaljevati?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5971
+#: ../src/sendmsg-window.c:5975
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr "poÅ¡iljanje sporoÄ?ila v gpg naÄ?inu %d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6008
+#: ../src/sendmsg-window.c:6012
msgid "Message could not be created"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e ustvariti"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6010
+#: ../src/sendmsg-window.c:6014
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dati v vrsto v odhodni predal"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6012
+#: ../src/sendmsg-window.c:6016
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e shraniti v poslano poÅ¡to"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6014
+#: ../src/sendmsg-window.c:6018
msgid "Message could not be sent"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e poslati"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6017
+#: ../src/sendmsg-window.c:6021
msgid "Message could not be signed"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e podpisati"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6019
+#: ../src/sendmsg-window.c:6023
msgid "Message could not be encrypted"
msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e Å¡ifrirati"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6025
+#: ../src/sendmsg-window.c:6029
#, c-format
msgid ""
"Send failed: %s\n"
@@ -6999,49 +7004,49 @@ msgstr ""
"Pošiljanje je spodletelo: %s\n"
"%s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6030
+#: ../src/sendmsg-window.c:6034
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6121
+#: ../src/sendmsg-window.c:6125
#, c-format
msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odložiti poÅ¡iljanja sporoÄ?ila: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6138
+#: ../src/sendmsg-window.c:6142
msgid "Message postponed."
msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila je bilo odloženo."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6143
+#: ../src/sendmsg-window.c:6147
msgid "Could not postpone message."
msgstr "PoÅ¡iljanja sporoÄ?ila ni mogoÄ?e odložiti."
-#: ../src/sendmsg-window.c:6296
+#: ../src/sendmsg-window.c:6300
#, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Napaka med zagonom Ä?rkovalnika: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6463
+#: ../src/sendmsg-window.c:6467
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e prevesti %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6464
+#: ../src/sendmsg-window.c:6468
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "LogiÄ?ni izraz navedenega besedila"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6971
+#: ../src/sendmsg-window.c:6975
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Odgovori osebi %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6976
+#: ../src/sendmsg-window.c:6980
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Posreduj sporoÄ?ilo osebi %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6980
+#: ../src/sendmsg-window.c:6984
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Novo sporoÄ?ilo za %s: %s"
@@ -7358,28 +7363,28 @@ msgstr "Neznana ikona orodne vrstice \"%s\""
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Premakni sporoÄ?ilo v vrsto za poÅ¡iljanje"
-#: ../src/toolbar-factory.c:519
+#: ../src/toolbar-factory.c:527
msgid "Text Be_low Icons"
msgstr "Besedilo _pod ikonami"
-#: ../src/toolbar-factory.c:520
+#: ../src/toolbar-factory.c:528
msgid "Priority Text Be_side Icons"
msgstr "Prednostno besedilo _ob ikonah"
-#: ../src/toolbar-factory.c:522
+#: ../src/toolbar-factory.c:530
msgid "_Icons Only"
msgstr "Le _ikone"
-#: ../src/toolbar-factory.c:523
+#: ../src/toolbar-factory.c:531
msgid "_Text Only"
msgstr "_Le besedilo"
-#: ../src/toolbar-factory.c:746
+#: ../src/toolbar-factory.c:754
#, c-format
msgid "Use Desktop _Default (%s)"
msgstr "Uporabi _privzeto namizje (%s)"
-#: ../src/toolbar-factory.c:776
+#: ../src/toolbar-factory.c:784
msgid "_Customize Toolbars..."
msgstr "_Prilagodi orodne vrstice ..."
@@ -7434,6 +7439,8 @@ msgstr "Navzgor"
msgid "Down"
msgstr "Navzdol"
+#~ msgid "Uploading %"
+#~ msgstr "Pošiljanje %s"
#~ msgid "Local Mailbox Configurator"
#~ msgstr "Nastavitve krajevnega poštnega predala"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]