[balsa] Updated Slovenian translation



commit 7b3fbc1529160c136dbbdaa2116be9ffd9178e3b
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Tue Mar 29 16:14:42 2011 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  593 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 300 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index df52793..58229e1 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,11 +11,12 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-08-20 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-20 20:22+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 16:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 08:26+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: SlovenÅ¡Ä?ina <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,24 +25,31 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../balsa.desktop.in.h:1
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:1
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
-#: ../balsa.desktop.in.h:2
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:2
 msgid "E-Mail utility"
 msgstr "PripomoÄ?ek elektronske poÅ¡te"
 
+#: ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:3
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Poštni odjemalec"
+
 #. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:495
 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
 msgid "No-Id"
 msgstr "Brez-IDja"
 
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:371
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:502
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:370
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:501
 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335
 #: ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
@@ -52,51 +60,51 @@ msgstr "Brez-IDja"
 msgid "No-Name"
 msgstr "Brez imena"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:283
 msgid "SASL Interaction\n"
 msgstr "Delovanje SASL\n"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:330
 msgid "TLS requested but not compiled in"
 msgstr "TLS je bil zahtevan, vendar ni preveden"
 
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:610
 msgid "Undefined location of user address book"
 msgstr "NedoloÄ?eno mesto imenika uporabnikov"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:314
 #: ../libbalsa/filter-error.c:47
 msgid "No error"
 msgstr "Brez napake"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:315
 msgid "Cannot read from address book"
 msgstr "Ni mogoÄ?e brati iz imenika"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:318
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
 msgid "Cannot write to address book"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v imenik"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:317
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Povezava s strežnikom ni mogoÄ?a"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:320
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
 msgid "Cannot search in the address book"
 msgstr "Ni mogoÄ?e iskati v imeniku"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:322
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
 msgid "Cannot add duplicate entry"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dodati dvojnega vnosa"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:324
+#: ../libbalsa/address-book.c:322
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti naslova v imeniku"
 
-#: ../libbalsa/address-book.c:325
-#: ../src/main-window.c:2334
-#: ../src/main-window.c:4779
-#: ../src/sendmsg-window.c:4147
+#: ../libbalsa/address-book.c:323
+#: ../src/main-window.c:2339
+#: ../src/main-window.c:4783
+#: ../src/sendmsg-window.c:4149
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznana napaka"
 
@@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Neznana napaka"
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:170
 #: ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/sendmsg-window.c:3810
+#: ../src/sendmsg-window.c:3812
 #: ../src/store-address.c:332
 msgid "To:"
 msgstr "Za:"
@@ -113,7 +121,7 @@ msgstr "Za:"
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:172
 #: ../src/sendmsg-window.c:1106
-#: ../src/sendmsg-window.c:3818
+#: ../src/sendmsg-window.c:3820
 #: ../src/store-address.c:333
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kp:"
@@ -130,32 +138,32 @@ msgstr "Skp:"
 msgid "Reply To:"
 msgstr "Odgovori na:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:949
+#: ../libbalsa/address.c:955
 msgid "D_isplayed Name:"
 msgstr "P_rikazano ime:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:950
+#: ../libbalsa/address.c:956
 msgid "_First Name:"
 msgstr "_Ime:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:951
+#: ../libbalsa/address.c:957
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "_Priimek:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:952
+#: ../libbalsa/address.c:958
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Vzdevek:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:953
+#: ../libbalsa/address.c:959
 msgid "O_rganization:"
 msgstr "_Organizacija:"
 
-#: ../libbalsa/address.c:954
+#: ../libbalsa/address.c:960
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_E-poštni naslov:"
 
 #. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:973
+#: ../libbalsa/address.c:979
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
 #: ../src/filter-run-dialog.c:329
 msgid "A_dd"
@@ -377,16 +385,16 @@ msgstr "_Prejmi slike"
 #: ../libbalsa/identity.c:103
 #: ../libbalsa/mailbox_local.c:1884
 #: ../libbalsa/mailbox_local.c:1886
-#: ../src/sendmsg-window.c:4044
 #: ../src/sendmsg-window.c:4046
+#: ../src/sendmsg-window.c:4048
 msgid "Re:"
 msgstr "Od:"
 
 # Naj se ta niz prevaja ali ne ??
 #: ../libbalsa/identity.c:104
-#: ../src/sendmsg-window.c:3984
-#: ../src/sendmsg-window.c:3985
 #: ../src/sendmsg-window.c:3986
+#: ../src/sendmsg-window.c:3987
+#: ../src/sendmsg-window.c:3988
 msgid "Fwd:"
 msgstr "Pos:"
 
@@ -666,7 +674,7 @@ msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
 msgstr "Nastavitve programa Balsa so shranjene v \"~/.balsa/config\"."
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558
-#: ../src/sendmsg-window.c:5168
+#: ../src/sendmsg-window.c:5170
 #, c-format
 msgid "not a regular file"
 msgstr "ni obiÄ?ajna datoteka"
@@ -853,7 +861,7 @@ msgstr "Strežnik IMAP je prekinil povezavo: %s Ponovno povezovanje ..."
 msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
 msgstr "Neusklajenega IMAP ukaza %s ni mogoÄ?e izvesti. Ponovno povezovanje ..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1126
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1130
 #: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
 #: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750
 #: ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
@@ -861,12 +869,12 @@ msgstr "Neusklajenega IMAP ukaza %s ni mogoÄ?e izvesti. Ponovno povezovanje ..."
 msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
 msgstr "%s: Odpiranje %s, Å tevec sklicev: %d\n"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1213
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1217
 #, c-format
 msgid "Downloading %ld kB"
 msgstr "Prejemanje %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1612
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1616
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
@@ -875,48 +883,45 @@ msgstr ""
 "Ukaz IMAP SEARCH je za poštni predal %s spodletel\n"
 "vrnjeno na privzet naÄ?in iskanja"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1672
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1676
 #, c-format
 msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
 msgstr "Za poÅ¡tni predal \"%s\" ni mogoÄ?e najti poti, uporabljen bo \"%s\""
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1800
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1841
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1804
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1845
 #, c-format
 msgid "Cannot get IMAP handle"
 msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti roÄ?ice IMAP"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2445
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2511
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2449
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2515
 #, c-format
 msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
 msgstr "Napaka med pridobivanjem sporoÄ?ila s strežnika IMAP: %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2479
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2483
 #, c-format
 msgid "Downloading %u kB"
 msgstr "Prejemanje %u kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2523
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2527
 #, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti zaÄ?asne datoteke"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2543
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2547
 #, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v zaÄ?asno datoteko %s"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2772
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2776
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2895
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "Pošiljanje %ld kB"
 
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2891
-msgid "Uploading %"
-msgstr "Pošiljanje %s"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3194
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3198
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr "Strežniško nitenje ni podprto."
 
@@ -1741,7 +1746,7 @@ msgid "Sending Mail..."
 msgstr "Pošiljanje pošte ..."
 
 #: ../libbalsa/send.c:256
-#: ../src/main-window.c:2823
+#: ../src/main-window.c:2828
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrij"
 
@@ -1879,7 +1884,7 @@ msgstr "Prijavljanje v %s z %s"
 
 #: ../libbalsa/smtp-server.c:388
 #: ../src/mailbox-conf.c:205
-#: ../src/mailbox-conf.c:1494
+#: ../src/mailbox-conf.c:1493
 #: ../src/pref-manager.c:404
 #: ../src/pref-manager.c:3426
 msgid "Never"
@@ -1887,7 +1892,7 @@ msgstr "Nikoli"
 
 #: ../libbalsa/smtp-server.c:389
 #: ../src/mailbox-conf.c:206
-#: ../src/mailbox-conf.c:1495
+#: ../src/mailbox-conf.c:1494
 msgid "If Possible"
 msgstr "Ä?e je mogoÄ?e"
 
@@ -1913,8 +1918,8 @@ msgstr "Opisno _ime:"
 #. imap server
 #: ../libbalsa/smtp-server.c:572
 #: ../src/folder-conf.c:377
-#: ../src/mailbox-conf.c:1226
-#: ../src/mailbox-conf.c:1339
+#: ../src/mailbox-conf.c:1225
+#: ../src/mailbox-conf.c:1338
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Strežnik:"
 
@@ -2205,15 +2210,15 @@ msgstr "_Zapomni si geslo:"
 msgid "_Local mail directory:"
 msgstr "_Krajevna poštna mapa:"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:167
 msgid "User Settings"
 msgstr "Uporabniške nastavitve"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:290
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
 msgid "Default Identity"
 msgstr "Privzeta istovetnost"
 
-#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:335
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:334
 #, c-format
 msgid ""
 "Local Mail Problem\n"
@@ -2253,7 +2258,7 @@ msgid "Program startup"
 msgstr "Zagon programa"
 
 #: ../src/ab-main.c:228
-#: ../src/ab-window.c:691
+#: ../src/ab-window.c:693
 msgid " address book: "
 msgstr " imenik:"
 
@@ -2385,43 +2390,43 @@ msgstr "Naslov elektronske pošte"
 
 #. -- table column 1 --
 #. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:281
+#: ../src/ab-window.c:283
 msgid "_Search for Name:"
 msgstr "_IÅ¡Ä?i po imenu:"
 
-#: ../src/ab-window.c:316
+#: ../src/ab-window.c:318
 msgid "Run Editor"
 msgstr "Zagon urejevalnika"
 
-#: ../src/ab-window.c:323
+#: ../src/ab-window.c:325
 msgid "_Re-Import"
 msgstr "_Znova uvozi"
 
 #. -- table column 3 --
 #. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:355
+#: ../src/ab-window.c:357
 msgid "Send-To"
 msgstr "Pošlji"
 
 #. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:370
+#: ../src/ab-window.c:372
 msgid "Treat multiple addresses as:"
 msgstr "Z veÄ? naslovi ravnaj kot:"
 
-#: ../src/ab-window.c:374
+#: ../src/ab-window.c:376
 msgid "alternative addresses for the same person"
 msgstr "dodatni naslovi iste osebe"
 
-#: ../src/ab-window.c:379
+#: ../src/ab-window.c:381
 msgid "a distribution list"
 msgstr "distribucijski seznam"
 
-#: ../src/ab-window.c:422
+#: ../src/ab-window.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not launch %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati %s: %s"
 
-#: ../src/ab-window.c:719
+#: ../src/ab-window.c:721
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening address book '%s':\n"
@@ -2505,8 +2510,8 @@ msgid "Enable _TLS"
 msgstr "OmogoÄ?i _TLS"
 
 #: ../src/address-book-config.c:541
-#: ../src/main-window.c:2666
-#: ../src/main-window.c:4426
+#: ../src/main-window.c:2671
+#: ../src/main-window.c:4430
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Napaka med prikazovanjem pomoÄ?i: %s\n"
@@ -2521,13 +2526,13 @@ msgstr "Imenik Rubrica2"
 
 #: ../src/balsa-app.c:79
 #: ../src/folder-conf.c:276
-#: ../src/mailbox-conf.c:1320
+#: ../src/mailbox-conf.c:1319
 msgid "_Remember password in keyring"
 msgstr "_Zapomni si geslo v zbirki kljuÄ?ev"
 
 #: ../src/balsa-app.c:82
 #: ../src/folder-conf.c:279
-#: ../src/mailbox-conf.c:1323
+#: ../src/mailbox-conf.c:1322
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Zapomni si geslo"
 
@@ -2699,24 +2704,24 @@ msgstr "_Zaženi"
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr "Navedite program za zagon:"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:357
+#: ../src/balsa-mblist.c:364
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Poštni predal"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1132
-#: ../src/balsa-mblist.c:1182
+#: ../src/balsa-mblist.c:1144
+#: ../src/balsa-mblist.c:1194
 msgid "Failed to find mailbox"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti poÅ¡tnega predala"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1768
+#: ../src/balsa-mblist.c:1780
 msgid "_Other..."
 msgstr "Dr_ugo ..."
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:1836
+#: ../src/balsa-mblist.c:1848
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Izbor ciljne mape"
 
-#: ../src/balsa-mblist.c:2049
+#: ../src/balsa-mblist.c:2061
 msgid "Other..."
 msgstr "Drugo ..."
 
@@ -2867,13 +2872,13 @@ msgstr "%s del sporoÄ?ila"
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2481
-#: ../src/balsa-message.c:2625
+#: ../src/balsa-message.c:2489
+#: ../src/balsa-message.c:2633
 #, c-format
 msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
 msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila o prejetju je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2578
+#: ../src/balsa-message.c:2586
 #, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2884,11 +2889,11 @@ msgstr ""
 "se obvestilo o prejetju sporoÄ?ila vrne na naslov `%s'.\n"
 "Ali želite poslati to obvestilo?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2588
+#: ../src/balsa-message.c:2596
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Odgovori na obvestilo o prejetju sporoÄ?ilca?"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2799
+#: ../src/balsa-message.c:2807
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once.\n"
 "Please close the other instances of this message and try again."
@@ -2896,70 +2901,70 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e deÅ¡ifrirati sporoÄ?ila, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat.\n"
 "Zaprite druge primere tega sporoÄ?ila in poskusite znova."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2820
-#: ../src/balsa-message.c:2905
-#: ../src/balsa-message.c:3027
+#: ../src/balsa-message.c:2828
+#: ../src/balsa-message.c:2913
+#: ../src/balsa-message.c:3035
 #, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "RazÄ?lenjevanje dela sporoÄ?ila ni uspelo: %s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2821
-#: ../src/balsa-message.c:2906
-#: ../src/balsa-message.c:3028
+#: ../src/balsa-message.c:2829
+#: ../src/balsa-message.c:2914
+#: ../src/balsa-message.c:3036
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr "MogoÄ?a je težava s prostorom na disku."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2835
+#: ../src/balsa-message.c:2843
 #, c-format
 msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but it's structure is invalid."
 msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje Å¡ifriran del, vendar je njihova struktura napaÄ?na."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2843
+#: ../src/balsa-message.c:2851
 #, c-format
 msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, but this crypto protocol is not available."
 msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje PGP Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2856
+#: ../src/balsa-message.c:2864
 #, c-format
 msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, but this crypto protocol is not available."
 msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje S/MIME Å¡ifriran del, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2923
+#: ../src/balsa-message.c:2931
 #, c-format
 msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
 msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje podpisan del, vendar je njegova struktura neveljavna. Podpisa, Ä?e obstaja, ni mogoÄ?e preveriti."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2936
+#: ../src/balsa-message.c:2944
 #, c-format
 msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but this crypto protocol is not available."
 msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo  \"%s\" vsebuje podpisan del %s, vendar Å¡ifrirni protokol ni na voljo."
 
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2947
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2939
+#: ../src/balsa-message.c:2947
 #: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
 #: ../src/print-gtk.c:194
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2963
-#: ../src/balsa-message.c:3090
+#: ../src/balsa-message.c:2971
+#: ../src/balsa-message.c:3098
 msgid "Detected a good signature"
 msgstr "Zaznan je dober podpis"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2969
+#: ../src/balsa-message.c:2977
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2974
-#: ../src/balsa-message.c:3094
+#: ../src/balsa-message.c:2982
+#: ../src/balsa-message.c:3102
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr "Zaznan je dober podpis z nezadostno veljavnostjo ali zaupanjem"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2981
-#: ../src/balsa-message.c:3100
+#: ../src/balsa-message.c:2989
+#: ../src/balsa-message.c:3108
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" returned:\n"
@@ -2968,20 +2973,20 @@ msgstr ""
 "Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je vrnilo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/balsa-message.c:2993
+#: ../src/balsa-message.c:3001
 #, c-format
 msgid "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed with an error!"
 msgstr "Preverjanje podpisa sporoÄ?ila od %s z zadevo \"%s\" je spodletelo z napako!"
 
-#: ../src/balsa-message.c:3052
+#: ../src/balsa-message.c:3060
 msgid "The decryption cannot be performed because this message is displayed more than once."
 msgstr "DeÅ¡ifriranje sporoÄ?ila ni mogoÄ?e, ker je sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3054
+#: ../src/balsa-message.c:3062
 msgid "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed because this message is displayed more than once."
 msgstr "Ni mogoÄ?e preveriti podpisa in odstraniti oklepa OpenPGP, ker je to sporoÄ?ilo prikazano veÄ? kot enkrat."
 
-#: ../src/balsa-message.c:3057
+#: ../src/balsa-message.c:3065
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Zaprite druge odprte primerke tega sporoÄ?ila in poskusite znova."
 
@@ -3102,7 +3107,7 @@ msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo za pridobitev tega dela"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
 #: ../src/balsa-mime-widget-text.c:804
-#: ../src/main-window.c:2684
+#: ../src/main-window.c:2689
 #: ../src/sendmsg-window.c:1820
 #, c-format
 msgid "Error showing %s: %s\n"
@@ -3140,21 +3145,21 @@ msgstr "Strežnik IMAP ni poroÄ?al o zgradbi sporoÄ?ila"
 #: ../src/sendmsg-window.c:1138
 #: ../src/sendmsg-window.c:1140
 #: ../src/sendmsg-window.c:1231
-#: ../src/sendmsg-window.c:3795
-#: ../src/sendmsg-window.c:5702
+#: ../src/sendmsg-window.c:3797
+#: ../src/sendmsg-window.c:5706
 msgid "Subject:"
 msgstr "Zadeva:"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:163
-#: ../src/sendmsg-window.c:3791
+#: ../src/sendmsg-window.c:3793
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #. addresses
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
 #: ../src/balsa-print-object-header.c:168
-#: ../src/sendmsg-window.c:3802
+#: ../src/sendmsg-window.c:3804
 #: ../src/store-address.c:331
 msgid "From:"
 msgstr "Od:"
@@ -3431,17 +3436,17 @@ msgid "C_lear"
 msgstr "Po_Ä?isti"
 
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:950
-#: ../src/main-window.c:4302
+#: ../src/main-window.c:4306
 msgid "_Body"
 msgstr "_Telo"
 
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
-#: ../src/main-window.c:4303
+#: ../src/main-window.c:4307
 msgid "_To:"
 msgstr "_Za:"
 
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:952
-#: ../src/main-window.c:4304
+#: ../src/main-window.c:4308
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
@@ -3450,7 +3455,7 @@ msgid "_Subject"
 msgstr "Z_adeva"
 
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:954
-#: ../src/main-window.c:4306
+#: ../src/main-window.c:4310
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Kp:"
 
@@ -3522,7 +3527,7 @@ msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Urejanje pogoja za filter: "
 
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1477
-#: ../src/save-restore.c:1961
+#: ../src/save-restore.c:1970
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "Filter brez pogojev je bil izpuÅ¡Ä?en"
 
@@ -3782,8 +3787,8 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "Ustva_ri"
 
 #: ../src/folder-conf.c:327
-#: ../src/mailbox-conf.c:1218
-#: ../src/mailbox-conf.c:1330
+#: ../src/mailbox-conf.c:1217
+#: ../src/mailbox-conf.c:1329
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Osnovno"
 
@@ -3792,7 +3797,7 @@ msgid "_Max number of connections:"
 msgstr "_NajveÄ?je Å¡tevilo povezav:"
 
 #: ../src/folder-conf.c:339
-#: ../src/mailbox-conf.c:1393
+#: ../src/mailbox-conf.c:1392
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr "OmogoÄ?i _vztrajni predpomnilnik"
 
@@ -3801,7 +3806,7 @@ msgid "Use IDLE command"
 msgstr "Uporabi ukaz IDLE"
 
 #: ../src/folder-conf.c:354
-#: ../src/mailbox-conf.c:1397
+#: ../src/mailbox-conf.c:1396
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr "OmogoÄ?i _izmikanje hroÅ¡Ä?em"
 
@@ -3810,8 +3815,8 @@ msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr "Uporabi STATUS za preverjanje poštnega predala"
 
 #: ../src/folder-conf.c:367
-#: ../src/mailbox-conf.c:1272
-#: ../src/mailbox-conf.c:1399
+#: ../src/mailbox-conf.c:1271
+#: ../src/mailbox-conf.c:1398
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Napredno"
 
@@ -3822,7 +3827,7 @@ msgstr "Opisno _ime:"
 
 #. username
 #: ../src/folder-conf.c:385
-#: ../src/mailbox-conf.c:1234
+#: ../src/mailbox-conf.c:1233
 msgid "Use_r name:"
 msgstr "Upo_rabniško ime:"
 
@@ -3831,7 +3836,7 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Geslo:"
 
 #: ../src/folder-conf.c:396
-#: ../src/mailbox-conf.c:1355
+#: ../src/mailbox-conf.c:1354
 msgid "_Anonymous access"
 msgstr "_Anonimni dostop"
 
@@ -4137,75 +4142,75 @@ msgstr ""
 "Preimenovanje %s v %s ni uspelo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1144
+#: ../src/mailbox-conf.c:1143
 msgid "_Mailbox Name:"
 msgstr "_Ime poštnega predala:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1153
+#: ../src/mailbox-conf.c:1152
 #, c-format
 msgid "Local %s Mailbox Properties"
 msgstr "Lastnosti krajevnega poštnega predala %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1154
+#: ../src/mailbox-conf.c:1153
 #, c-format
 msgid "New Local %s Mailbox"
 msgstr "Nov krajevni poštni predal %s"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1196
+#: ../src/mailbox-conf.c:1195
 msgid "Remote Mailbox Configurator"
 msgstr "Nastavitve oddaljenega poštnega predala"
 
 #. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1221
-#: ../src/mailbox-conf.c:1333
+#: ../src/mailbox-conf.c:1220
+#: ../src/mailbox-conf.c:1332
 msgid "Mailbox _name:"
 msgstr "_Ime poštnega predala:"
 
 #. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1240
-#: ../src/mailbox-conf.c:1367
+#: ../src/mailbox-conf.c:1239
+#: ../src/mailbox-conf.c:1366
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Geslo:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1248
+#: ../src/mailbox-conf.c:1247
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "Po prejemu _izbriÅ¡i sporoÄ?ila s strežnika"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1253
+#: ../src/mailbox-conf.c:1252
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "_OmogoÄ?i preverjanje za novo poÅ¡to"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1258
+#: ../src/mailbox-conf.c:1257
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "_Filtriraj sporoÄ?ila skozi program procmail"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1262
+#: ../src/mailbox-conf.c:1261
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "Ukaz fi_ltra:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1276
+#: ../src/mailbox-conf.c:1275
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr "OnemogoÄ?i _APOP"
 
 #. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1347
+#: ../src/mailbox-conf.c:1346
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Uporabniško ime:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1372
+#: ../src/mailbox-conf.c:1371
 msgid "F_older path:"
 msgstr "_Pot mape:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1462
+#: ../src/mailbox-conf.c:1461
 msgid "_Identity:"
 msgstr "_Istovetnost:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1496
+#: ../src/mailbox-conf.c:1495
 #: ../src/pref-manager.c:3428
 msgid "Always"
 msgstr "Vedno"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1500
+#: ../src/mailbox-conf.c:1499
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
@@ -4213,11 +4218,11 @@ msgstr ""
 "_Dešifriraj in samodejno\n"
 "preveri podpise:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1527
+#: ../src/mailbox-conf.c:1526
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
 msgstr "Pokaži stolpec _prejemnikov namesto pošiljatelja"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:1540
+#: ../src/mailbox-conf.c:1539
 msgid "_Subscribe for new mail check"
 msgstr "_NaroÄ?i se za novo preverjanje poÅ¡te"
 
@@ -4637,7 +4642,7 @@ msgstr "Kazalo vsebine"
 
 #. license ?
 #: ../src/main-window.c:458
-#: ../src/main-window.c:2723
+#: ../src/main-window.c:2728
 msgid "About Balsa"
 msgstr "O programu"
 
@@ -5150,12 +5155,12 @@ msgstr "Starejše kot (dni):"
 msgid "Old at most (days):"
 msgstr "Staro najveÄ? (dni):"
 
-#: ../src/main-window.c:2316
+#: ../src/main-window.c:2321
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Odpiranje %s"
 
-#: ../src/main-window.c:2333
+#: ../src/main-window.c:2338
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -5164,18 +5169,18 @@ msgstr ""
 "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala!\n"
 "%s."
 
-#: ../src/main-window.c:2706
+#: ../src/main-window.c:2711
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/main-window.c:2718
+#: ../src/main-window.c:2723
 msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr "Poštni odjemalec Balsa je del namiznega okolja GNOME."
 
-#: ../src/main-window.c:2820
-#: ../src/main-window.c:2838
+#: ../src/main-window.c:2825
+#: ../src/main-window.c:2843
 msgid "Checking Mail..."
 msgstr "Preverjanje pošte ..."
 
@@ -5224,66 +5229,66 @@ msgstr[3] "Balsa: prejeli ste %d nova sporoÄ?ila."
 msgid "Balsa: you have new mail."
 msgstr "Balsa: imate novo pošto."
 
-#: ../src/main-window.c:3431
+#: ../src/main-window.c:3436
 msgid "Balsa: New mail"
 msgstr "Balsa: nova pošta"
 
-#: ../src/main-window.c:3720
+#: ../src/main-window.c:3725
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Naslednje neprebrano sporoÄ?ilo je v %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3727
+#: ../src/main-window.c:3732
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "Ali želite izbrati %s?"
 
-#: ../src/main-window.c:4261
+#: ../src/main-window.c:4265
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "IÅ¡Ä?i v poÅ¡tnem predalu"
 
-#: ../src/main-window.c:4281
+#: ../src/main-window.c:4285
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4294
+#: ../src/main-window.c:4298
 msgid "In:"
 msgstr "V:"
 
-#: ../src/main-window.c:4305
+#: ../src/main-window.c:4309
 msgid "S_ubject"
 msgstr "Z_adeva"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4310
+#: ../src/main-window.c:4314
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Pokaži le skladna sporoÄ?ila"
 
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4331
+#: ../src/main-window.c:4335
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Odpri naslednje skladno sporoÄ?ilo"
 
-#: ../src/main-window.c:4342
+#: ../src/main-window.c:4346
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "_Vzvratno iskanje"
 
-#: ../src/main-window.c:4347
+#: ../src/main-window.c:4351
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Prelomi besedilo"
 
-#: ../src/main-window.c:4522
+#: ../src/main-window.c:4526
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Filtre je mogoÄ?e uveljaviti le na poÅ¡tnem predalu\n"
 
-#: ../src/main-window.c:4537
+#: ../src/main-window.c:4541
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "Odstranjevanje dvojnikov ni uspelo: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4543
+#: ../src/main-window.c:4547
 #, c-format
 msgid "Removed %d duplicate"
 msgid_plural "Removed %d duplicates"
@@ -5292,33 +5297,33 @@ msgstr[1] "Odstranjen je bil %d dvojnik"
 msgstr[2] "Odstranjena sta bila %d dvojnika"
 msgstr[3] "Odstranjeni so bili %d dvojniki"
 
-#: ../src/main-window.c:4548
+#: ../src/main-window.c:4552
 msgid "No duplicates found"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti podvojenih sporoÄ?il"
 
-#: ../src/main-window.c:4777
+#: ../src/main-window.c:4781
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti smeti: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4925
+#: ../src/main-window.c:4929
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (readonly)"
 msgstr "Balsa: %s (le za branje)"
 
-#: ../src/main-window.c:4927
+#: ../src/main-window.c:4931
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:5496
+#: ../src/main-window.c:5512
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Pokazan poštni predal: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:5501
+#: ../src/main-window.c:5517
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
@@ -5327,7 +5332,7 @@ msgstr[1] "s skupaj %d sporoÄ?ilom"
 msgstr[2] "s skupaj %d sporoÄ?iloma"
 msgstr[3] "s skupaj %d sporoÄ?ili"
 
-#: ../src/main-window.c:5508
+#: ../src/main-window.c:5524
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
@@ -5336,7 +5341,7 @@ msgstr[1] ", %d novo"
 msgstr[2] ", %d novi"
 msgstr[3] ", %d nova,"
 
-#: ../src/main-window.c:5515
+#: ../src/main-window.c:5531
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
@@ -5345,103 +5350,103 @@ msgstr[1] ", %d skrito"
 msgstr[2] ", %d skriti"
 msgstr[3] ", %d skrita"
 
-#: ../src/main.c:208
+#: ../src/main.c:207
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e pisati v %s: %s"
 
-#: ../src/main.c:446
-#: ../src/main.c:495
+#: ../src/main.c:445
+#: ../src/main.c:494
 msgid "Get new mail on startup"
 msgstr "Dobi novo pošto ob zagonu"
 
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main.c:497
+#: ../src/main.c:447
+#: ../src/main.c:496
 msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
 msgstr "Sestavi novo elektronsko pošto za ELEKTRONSKI NASLOV"
 
-#: ../src/main.c:450
+#: ../src/main.c:449
 msgid "Attach file at PATH"
 msgstr "Priloži datoteko na POTI"
 
-#: ../src/main.c:452
-#: ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:451
+#: ../src/main.c:501
 msgid "Opens MAILBOXNAME"
 msgstr "Odpre ImePoštnegaPredala"
 
-#: ../src/main.c:452
-#: ../src/main.c:502
+#: ../src/main.c:451
+#: ../src/main.c:501
 msgid "MAILBOXNAME"
 msgstr "ImePoštnegaPredala"
 
-#: ../src/main.c:455
-#: ../src/main.c:505
+#: ../src/main.c:454
+#: ../src/main.c:504
 msgid "Opens first unread mailbox"
 msgstr "Odpre prvi neprebran poštni predal"
 
-#: ../src/main.c:458
-#: ../src/main.c:508
+#: ../src/main.c:457
+#: ../src/main.c:507
 msgid "Opens default Inbox on startup"
 msgstr "Ob zagonu odpre privzet dohodni predal"
 
-#: ../src/main.c:461
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:460
+#: ../src/main.c:510
 msgid "Prints number unread and unsent messages"
 msgstr "IzpiÅ¡e Å¡tevilo neprebranih in neposlanih sporoÄ?il"
 
-#: ../src/main.c:463
-#: ../src/main.c:513
+#: ../src/main.c:462
+#: ../src/main.c:512
 msgid "Debug POP3 connection"
 msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje povezave POP3"
 
-#: ../src/main.c:465
-#: ../src/main.c:515
+#: ../src/main.c:464
+#: ../src/main.c:514
 msgid "Debug IMAP connection"
 msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje povezave IMAP"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:486
 msgid "The Balsa E-Mail Client"
 msgstr "Balsa odjemalec elektronske pošte"
 
-#: ../src/main.c:499
+#: ../src/main.c:498
 msgid "Attach file at URI"
 msgstr "Priloži datoteko na URI"
 
-#: ../src/main.c:540
+#: ../src/main.c:539
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice zaženite '%s --help'.\n"
 
-#: ../src/main.c:587
-#: ../src/main.c:592
-#: ../src/main.c:598
-#: ../src/main.c:604
-#: ../src/main.c:610
+#: ../src/main.c:586
+#: ../src/main.c:591
+#: ../src/main.c:597
+#: ../src/main.c:603
+#: ../src/main.c:609
 #, c-format
 msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti poÅ¡tnega predala \"%s\"."
 
-#: ../src/main.c:587
+#: ../src/main.c:586
 msgid "Inbox"
 msgstr "Dohodni predal"
 
-#: ../src/main.c:593
+#: ../src/main.c:592
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odhodni predal"
 
-#: ../src/main.c:599
+#: ../src/main.c:598
 msgid "Sentbox"
 msgstr "Poslana pošta"
 
-#: ../src/main.c:605
+#: ../src/main.c:604
 msgid "Draftbox"
 msgstr "Predal osnutkov"
 
-#: ../src/main.c:610
+#: ../src/main.c:609
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: ../src/main.c:832
+#: ../src/main.c:824
 msgid "Compressing mail folders..."
 msgstr "Stiskanje poštnih map ..."
 
@@ -6173,11 +6178,11 @@ msgstr "_Desno"
 msgid "Error printing message: %s"
 msgstr "Napaka med tiskanjem sporoÄ?ila: %s"
 
-#: ../src/save-restore.c:601
+#: ../src/save-restore.c:610
 msgid "Error during filters loading: "
 msgstr "Napaka med nalaganjem filtrov: "
 
-#: ../src/save-restore.c:603
+#: ../src/save-restore.c:612
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during filters loading: %s\n"
@@ -6186,28 +6191,28 @@ msgstr ""
 "Napaka med nalaganjem filtrov: %s\n"
 "Filtri so lahko nepravilni."
 
-#: ../src/save-restore.c:727
+#: ../src/save-restore.c:736
 msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
 msgstr "Možnost za neprepoznavanje besedila \"format=povezano\" je bila odstranjena."
 
-#: ../src/save-restore.c:1008
+#: ../src/save-restore.c:1017
 msgid "The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr "Možnost za ne-pošiljanje besedila \"format=povezano\" je sedaj zapisana v meniju možnosti sestavljalnega okna."
 
-#: ../src/save-restore.c:1040
+#: ../src/save-restore.c:1049
 msgid "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr "Možnost za zahtevo uporabe sporoÄ?ila o prejemu je sedaj v meniju možnosti sestavljalnega okna."
 
-#: ../src/save-restore.c:1122
+#: ../src/save-restore.c:1131
 msgid "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's keyboard accelerators, you will need to set them again."
 msgstr "Ta razliÄ?ica programa uporablja nov uporabniÅ¡ki vmesnik; v primeru da ste spremenili tipkovne bližnjice programa, jih boste morali ponovno nastaviti."
 
-#: ../src/save-restore.c:2154
+#: ../src/save-restore.c:2163
 msgid "Error opening GConf database\n"
 msgstr "Napaka med odpiranjem podatkovne zbirke GConf\n"
 
-#: ../src/save-restore.c:2162
-#: ../src/save-restore.c:2173
+#: ../src/save-restore.c:2171
+#: ../src/save-restore.c:2182
 #, c-format
 msgid "Error setting GConf field: %s\n"
 msgstr "Napaka med nastavljanjem polja GConf: %s\n"
@@ -6694,7 +6699,7 @@ msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Znakovni nabor za datoteko %s je bil spremenjen iz \"%s\" v \"%s\"."
 
 #: ../src/sendmsg-window.c:1985
-#: ../src/sendmsg-window.c:5706
+#: ../src/sendmsg-window.c:5710
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
@@ -6735,7 +6740,7 @@ msgstr "Priloži datoteko"
 
 #: ../src/sendmsg-window.c:2415
 #: ../src/sendmsg-window.c:2525
-#: ../src/sendmsg-window.c:4965
+#: ../src/sendmsg-window.c:4967
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
 "Possible reason: not enough temporary space"
@@ -6766,128 +6771,128 @@ msgstr "_Priloge:"
 msgid "Mode"
 msgstr "NaÄ?in"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3330
+#: ../src/sendmsg-window.c:3332
 #, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti priloge: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3354
+#: ../src/sendmsg-window.c:3356
 msgid "No subject"
 msgstr "Brez zadeve"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3387
+#: ../src/sendmsg-window.c:3389
 #, c-format
 msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
 msgstr "medvrstiÄ?na datoteka \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3390
+#: ../src/sendmsg-window.c:3392
 #, c-format
 msgid "attached file \"%s\" (%s)"
 msgstr "priložena datoteka \"%s\" (%s)"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3394
+#: ../src/sendmsg-window.c:3396
 #, c-format
 msgid "inlined %s part"
 msgstr "medvrstiÄ?ni del %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3396
+#: ../src/sendmsg-window.c:3398
 #, c-format
 msgid "attached %s part"
 msgstr "priložen del %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3464
+#: ../src/sendmsg-window.c:3466
 #, c-format
 msgid "message from %s, subject \"%s\""
 msgstr "sporoÄ?ilo od %s, zadeva \"%s\""
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3591
+#: ../src/sendmsg-window.c:3593
 msgid "quoted"
 msgstr "navedeno"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3596
-#: ../src/sendmsg-window.c:3599
+#: ../src/sendmsg-window.c:3598
+#: ../src/sendmsg-window.c:3601
 msgid "quoted attachment"
 msgstr "navedena priloga"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3625
+#: ../src/sendmsg-window.c:3627
 msgid "Select parts for quotation"
 msgstr "Izbor delov za navajanje"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3634
+#: ../src/sendmsg-window.c:3636
 msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
 msgstr "Izberite dele sporoÄ?ila, ki bodo navedeni v odgovoru"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3776
+#: ../src/sendmsg-window.c:3778
 msgid "you"
 msgstr "vi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3785
+#: ../src/sendmsg-window.c:3787
 #, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
 msgstr "------ posredovano sporoÄ?ilo od %s ------\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3822
+#: ../src/sendmsg-window.c:3824
 #, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
 msgstr "Id sporoÄ?ila: %s\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3828
+#: ../src/sendmsg-window.c:3830
 msgid "References:"
 msgstr "Sklici:"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3839
+#: ../src/sendmsg-window.c:3841
 #, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
 msgstr "Dne, %s je %s napisal(a):\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3841
+#: ../src/sendmsg-window.c:3843
 #, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
 msgstr "%s je napisal(a):\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:3951
+#: ../src/sendmsg-window.c:3953
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Ni mogoÄ?e najti podpisa!"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4139
+#: ../src/sendmsg-window.c:4141
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti sporoÄ?ila."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4146
+#: ../src/sendmsg-window.c:4148
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti predala osnutkov: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:4171
+#: ../src/sendmsg-window.c:4173
 msgid "Message saved."
 msgstr "SporoÄ?ilo je shranjeno."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5145
-#: ../src/sendmsg-window.c:5153
-#: ../src/sendmsg-window.c:5160
-#: ../src/sendmsg-window.c:5167
-#: ../src/sendmsg-window.c:5191
+#: ../src/sendmsg-window.c:5147
+#: ../src/sendmsg-window.c:5155
+#: ../src/sendmsg-window.c:5162
+#: ../src/sendmsg-window.c:5169
+#: ../src/sendmsg-window.c:5193
 #, c-format
 msgid "Could not attach the file %s: %s."
 msgstr "Ni mogoÄ?e priložiti datoteke %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5146
+#: ../src/sendmsg-window.c:5148
 msgid "not an absolute path"
 msgstr "ni absolutna pot"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5154
+#: ../src/sendmsg-window.c:5156
 msgid "not in your directory"
 msgstr "ni v vaši mapi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5161
+#: ../src/sendmsg-window.c:5163
 msgid "does not exist"
 msgstr "ne obstaja"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5192
+#: ../src/sendmsg-window.c:5194
 msgid "not in current directory"
 msgstr "ni v trenutni mapi"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5242
+#: ../src/sendmsg-window.c:5244
 msgid ""
 "The link that you selected created\n"
 "a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
@@ -6899,98 +6904,98 @@ msgstr ""
 "Preverite, Ä?e je naslov\n"
 "primeren."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5326
+#: ../src/sendmsg-window.c:5328
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s.\n"
 msgstr "Datoteke %s ni mogoÄ?e odpreti.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5374
+#: ../src/sendmsg-window.c:5376
 msgid "Include file"
 msgstr "VkljuÄ?i datoteko"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5560
+#: ../src/sendmsg-window.c:5562
 #, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti Face glave datoteke %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:5563
+#: ../src/sendmsg-window.c:5565
 #, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti X-Face glave datoteke %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5690
+#: ../src/sendmsg-window.c:5694
 msgid "You did not specify a subject for this message"
 msgstr "Zadeve sporoÄ?ila niste navedli"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5691
+#: ../src/sendmsg-window.c:5695
 msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr "Ä?e jo želite navesti, jo vpiÅ¡ite spodaj."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5741
+#: ../src/sendmsg-window.c:5745
 msgid "_Send"
 msgstr "_Pošlji"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5824
+#: ../src/sendmsg-window.c:5828
 #, c-format
 msgid "You did not select encryption for this message, although %s public keys are available for all recipients. In order to protect your privacy, the message could be %s encrypted."
 msgstr "Za to sporoÄ?ilo ni izbranega Å¡ifriranja, Ä?eprav so javni kljuÄ?i %s na voljo vsem prejemnikom. Za zaÅ¡Ä?ito svoje zasebnosti lahko sporoÄ?ilo Å¡ifrirate s %s."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5851
+#: ../src/sendmsg-window.c:5855
 msgid "Send _encrypted"
 msgstr "Pošlji _šifrirano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5869
+#: ../src/sendmsg-window.c:5873
 msgid "Send _unencrypted"
 msgstr "Pošlji _nešifrirano"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5932
+#: ../src/sendmsg-window.c:5936
 msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Za to sporoÄ?ilo ste izbrali varnost OpenPGP.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5937
+#: ../src/sendmsg-window.c:5941
 msgid "The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain part can be signed.\n"
 msgstr "Besedilo sporoÄ?ila bo poslano kot obiÄ?ajno besedilo in kot HTML, toda podpisan je lahko le obiÄ?ajni del.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5942
+#: ../src/sendmsg-window.c:5946
 msgid "The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
 msgstr "SporoÄ?ilo vsebuje priloge, ki jih ni mogoÄ?e podpisati ali Å¡ifrirati.\n"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5946
+#: ../src/sendmsg-window.c:5950
 msgid "You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
 msgstr "V primeru, da želite zaÅ¡Ä?ititi celotno sporoÄ?ilo morate izbrati naÄ?in MIME. Ali resniÄ?no želite nadaljevati?"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:5971
+#: ../src/sendmsg-window.c:5975
 #, c-format
 msgid "sending message with gpg mode %d"
 msgstr "poÅ¡iljanje sporoÄ?ila v gpg naÄ?inu %d"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6008
+#: ../src/sendmsg-window.c:6012
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e ustvariti"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6010
+#: ../src/sendmsg-window.c:6014
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e dati v vrsto v odhodni predal"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6012
+#: ../src/sendmsg-window.c:6016
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e shraniti v poslano poÅ¡to"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6014
+#: ../src/sendmsg-window.c:6018
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e poslati"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6017
+#: ../src/sendmsg-window.c:6021
 msgid "Message could not be signed"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e podpisati"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6019
+#: ../src/sendmsg-window.c:6023
 msgid "Message could not be encrypted"
 msgstr "SporoÄ?ila ni mogoÄ?e Å¡ifrirati"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6025
+#: ../src/sendmsg-window.c:6029
 #, c-format
 msgid ""
 "Send failed: %s\n"
@@ -6999,49 +7004,49 @@ msgstr ""
 "Pošiljanje je spodletelo: %s\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6030
+#: ../src/sendmsg-window.c:6034
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Pošiljanje je spodletelo: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6121
+#: ../src/sendmsg-window.c:6125
 #, c-format
 msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e odložiti poÅ¡iljanja sporoÄ?ila: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6138
+#: ../src/sendmsg-window.c:6142
 msgid "Message postponed."
 msgstr "PoÅ¡iljanje sporoÄ?ila je bilo odloženo."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6143
+#: ../src/sendmsg-window.c:6147
 msgid "Could not postpone message."
 msgstr "PoÅ¡iljanja sporoÄ?ila ni mogoÄ?e odložiti."
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6296
+#: ../src/sendmsg-window.c:6300
 #, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Napaka med zagonom Ä?rkovalnika: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6463
+#: ../src/sendmsg-window.c:6467
 #, c-format
 msgid "Could not compile %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prevesti %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6464
+#: ../src/sendmsg-window.c:6468
 msgid "Quoted Text Regular Expression"
 msgstr "LogiÄ?ni izraz navedenega besedila"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6971
+#: ../src/sendmsg-window.c:6975
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Odgovori osebi %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6976
+#: ../src/sendmsg-window.c:6980
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Posreduj sporoÄ?ilo osebi %s: %s"
 
-#: ../src/sendmsg-window.c:6980
+#: ../src/sendmsg-window.c:6984
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Novo sporoÄ?ilo za %s: %s"
@@ -7358,28 +7363,28 @@ msgstr "Neznana ikona orodne vrstice \"%s\""
 msgid "Queue this message for sending"
 msgstr "Premakni sporoÄ?ilo v vrsto za poÅ¡iljanje"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:519
+#: ../src/toolbar-factory.c:527
 msgid "Text Be_low Icons"
 msgstr "Besedilo _pod ikonami"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:520
+#: ../src/toolbar-factory.c:528
 msgid "Priority Text Be_side Icons"
 msgstr "Prednostno besedilo _ob ikonah"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:522
+#: ../src/toolbar-factory.c:530
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Le _ikone"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:523
+#: ../src/toolbar-factory.c:531
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Le besedilo"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:746
+#: ../src/toolbar-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Use Desktop _Default (%s)"
 msgstr "Uporabi _privzeto namizje (%s)"
 
-#: ../src/toolbar-factory.c:776
+#: ../src/toolbar-factory.c:784
 msgid "_Customize Toolbars..."
 msgstr "_Prilagodi orodne vrstice ..."
 
@@ -7434,6 +7439,8 @@ msgstr "Navzgor"
 msgid "Down"
 msgstr "Navzdol"
 
+#~ msgid "Uploading %"
+#~ msgstr "Pošiljanje %s"
 #~ msgid "Local Mailbox Configurator"
 #~ msgstr "Nastavitve krajevnega poštnega predala"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]