[glib/glib-2-28] Updated Lithuanian translation.



commit 9c5ec1c263d8e98c86ab69523a81cea86618d239
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Tue Mar 29 14:15:42 2011 +0200

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po | 1214 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 700 insertions(+), 514 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 60ab2b9..77e9bef 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,18 +11,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-02 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 23:16+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../glib/gbookmarkfile.c:780
@@ -107,59 +106,59 @@ msgstr "Keitimas iÅ¡ koduotÄ?s â??%sâ?? į koduotÄ? â??%sâ?? nepalaikomas"
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ¡ â??%sâ?? į â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
-#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
+#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
+#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
 #: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime"
 
-#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
 
-#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
+#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
 #: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1058
+#: ../glib/gconvert.c:1059
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto â??%sâ?? į koduotÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1881
+#: ../glib/gconvert.c:1882
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgstr "Adresas â??%sâ?? nÄ?ra absoliutus adresas naudojantis â??fileâ?? schemÄ?"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1891
+#: ../glib/gconvert.c:1892
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "Vietinio failo adresas â??%sâ?? negali turÄ?ti simbolio â??#â??"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1908
+#: ../glib/gconvert.c:1909
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "Adresas â??%sâ?? yra klaidingas"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1920
+#: ../glib/gconvert.c:1921
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "Kompiuterio vardas â??%sâ?? adrese yra klaidingas"
 
-#: ../glib/gconvert.c:1936
+#: ../glib/gconvert.c:1937
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "Adrese â??%sâ?? yra klaidingai perkoduoti symboliai"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2031
+#: ../glib/gconvert.c:2032
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "Kelias â??%sâ?? nÄ?ra absoliutus"
 
-#: ../glib/gconvert.c:2041
+#: ../glib/gconvert.c:2042
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
 
@@ -394,92 +393,92 @@ msgstr "Sek"
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Klaida atidarant aplankÄ? â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
+#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Nepavyko paskirti %lu baitų reikalingų perskaityti failÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:551
+#: ../glib/gfileutils.c:555
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Klaida skaitant failÄ? â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:565
+#: ../glib/gfileutils.c:569
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is too large"
 msgstr "Failas â??%sâ?? per didelis"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:648
+#: ../glib/gfileutils.c:652
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti failo â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
+#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti failo â??%sâ?? požymių: fstat() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:750
+#: ../glib/gfileutils.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??: fdopen() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:858
+#: ../glib/gfileutils.c:862
 #, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo â??%sâ?? į â??%sâ??: g_rename() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369
+#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti failo â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:914
+#: ../glib/gfileutils.c:918
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ?? raÅ¡ymui: fdopen() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:939
+#: ../glib/gfileutils.c:943
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti failo â??%sâ??: fwrite() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:958
+#: ../glib/gfileutils.c:962
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti failo â??%sâ??: fflush() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:987
+#: ../glib/gfileutils.c:1005
 #, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti failo â??%sâ??: fsync() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1025
 #, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko užverti failo â??%sâ??: fclose() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1127
+#: ../glib/gfileutils.c:1146
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti egzistuojanÄ?io failo â??%sâ??: g_unlink() failed: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1331
+#: ../glib/gfileutils.c:1350
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Å ablonas â??%sâ?? klaidingas, jame negali bÅ«ti â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1344
+#: ../glib/gfileutils.c:1363
 #, c-format
 msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
 msgstr "Å ablone â??%sâ?? nÄ?ra XXXXXX"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1777
+#: ../glib/gfileutils.c:1796
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
@@ -487,42 +486,42 @@ msgstr[0] "%u baitas"
 msgstr[1] "%u baitai"
 msgstr[2] "%u baitų"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1785
+#: ../glib/gfileutils.c:1804
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1790
+#: ../glib/gfileutils.c:1809
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1795
+#: ../glib/gfileutils.c:1814
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1800
+#: ../glib/gfileutils.c:1819
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1805
+#: ../glib/gfileutils.c:1824
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1810
+#: ../glib/gfileutils.c:1829
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1853
+#: ../glib/gfileutils.c:1872
 #, c-format
 msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinÄ?s nuorodos â??%sâ??: %s"
 
-#: ../glib/gfileutils.c:1874
+#: ../glib/gfileutils.c:1893
 msgid "Symbolic links not supported"
 msgstr "SimbolinÄ?s nuorodos nepalaikomos"
 
@@ -535,8 +534,8 @@ msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ¡ â??%sâ?? į â??%sâ??: %s"
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_line_string"
 
-#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
+#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
+#: ../glib/giochannel.c:2143
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Nepakeistų duomenų likuÄ?iai skaitymo buferyje"
 
@@ -558,32 +557,32 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??: open() klaida: %s"
 msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
 msgstr "Nepavyko rasti failo â??%sâ??: mmap() klaida: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347
+#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
 #, c-format
 msgid "Error on line %d char %d: "
 msgstr "Klaida eilutÄ?je %d simbolyje %d: "
 
-#: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas varde â?? netinkamas â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:378
+#: ../glib/gmarkup.c:428
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name "
 msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas vardas"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:394
+#: ../glib/gmarkup.c:444
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
 msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas vardas: â??%câ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:498
+#: ../glib/gmarkup.c:553
 #, c-format
 msgid "Error on line %d: %s"
 msgstr "Klaida eilutÄ?je %d: %s"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:582
+#: ../glib/gmarkup.c:637
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
@@ -592,7 +591,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko apdoroti â??%-.*sâ??, kuris galÄ?jo turÄ?ti skaiÄ?ius simbolio apraÅ¡yme "
 "(pvz., &#234;) - gal skaiÄ?ius per didelis"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:594
+#: ../glib/gmarkup.c:649
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -602,24 +601,24 @@ msgstr ""
 "ampersendo simbolį nepradÄ?dami elemento įvedimo - apeikite ampersendÄ? "
 "įvesdami &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:620
+#: ../glib/gmarkup.c:675
 #, c-format
 msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
 msgstr "Simbolio apraÅ¡ymas â??%-.*sâ?? neatitinka leistinus simbolius"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:658
+#: ../glib/gmarkup.c:713
 msgid ""
 "Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 msgstr ""
 "Aptiktas tuÅ¡Ä?ias elementas '&;'; galimi elementai yra: &amp; &quot; &lt; "
 "&gt; &apos;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:666
+#: ../glib/gmarkup.c:721
 #, c-format
 msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
 msgstr "Elemento vardas â??%-.*sâ?? nežinomas"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:671
+#: ../glib/gmarkup.c:726
 msgid ""
 "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
 "character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -627,11 +626,11 @@ msgstr ""
 "Elementas nepasibaigÄ? kabliataÅ¡kiu; greiÄ?iausiai JÅ«s panaudojote ampersendo "
 "simbolį nepradÄ?dami elemento įvedimo - apeikite ampersendÄ? įvesdami &amp;"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1018
+#: ../glib/gmarkup.c:1077
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumentas turÄ?tų prasidÄ?ti elementu (pvz., <book>)"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1058
+#: ../glib/gmarkup.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -639,16 +638,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "â??%sâ?? negali bÅ«ti raÅ¡omas po â??<â?? simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1126
+#: ../glib/gmarkup.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
 msgstr ""
 "Neįprastas simbolis â??%sâ??, tikÄ?tasi sulaukti â??>â?? simbolio, užbaigianÄ?io "
 "tuÅ¡Ä?iÄ? elementÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#: ../glib/gmarkup.c:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -656,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "Neįprastas simbolis â??%1$sâ??, tikÄ?tasi sulaukti â??=â?? po elemento â??%3$sâ?? požymio "
 "vardo â??%2$sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1251
+#: ../glib/gmarkup.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -667,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "užbaigianÄ?ių elementÄ? â??%sâ??, arba papildomo požymio; gal JÅ«s panaudojote "
 "netinkama simbolį požymio varde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1295
+#: ../glib/gmarkup.c:1354
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -676,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "Neįprastas simbolis â??%1$sâ??, po lygybÄ?s tikÄ?tasi sulaukti atidaranÄ?io "
 "citavimo simbolio pradedant â??%3$sâ?? elemento â??%2$sâ?? požymio reikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1429
+#: ../glib/gmarkup.c:1487
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -685,7 +684,7 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? negali bÅ«ti raÅ¡omas po simbolių â??</â??; â??%sâ?? negali bÅ«ti kokio nors "
 "elemento vardu"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1465
+#: ../glib/gmarkup.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -694,29 +693,29 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? negali bÅ«ti raÅ¡omas po uždaranÄ?io elemento vardo â??%sâ??; leistinas "
 "simbolis yra â??>â??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1476
+#: ../glib/gmarkup.c:1534
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr ""
 "Elemento â??%sâ?? uždarymo simbolis sutiktas anksÄ?iau už elemento atidarymo "
 "simbolį"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1485
+#: ../glib/gmarkup.c:1543
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Sutiktas elemento â??%sâ?? uždarymo simbolis, taÄ?iau Å¡iuo metu atidarytas kitas "
 "elementas â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1652
+#: ../glib/gmarkup.c:1711
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokumentas tuÅ¡Ä?ias arba susideda tik iÅ¡ tarpų"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1666
+#: ../glib/gmarkup.c:1725
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? tuoj po atidaranÄ?ių skliaustų '<'"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
+#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -725,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? neuždarius dalies elementų - â??%sâ?? yra "
 "paskutinis atviras elementas"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1682
+#: ../glib/gmarkup.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -734,19 +733,19 @@ msgstr ""
 "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ?, nesulaukta uždaranÄ?ių skliaustų simbolio <%s/"
 ">"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1688
+#: ../glib/gmarkup.c:1747
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? elemento varde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1694
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? požymio varde"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1699
+#: ../glib/gmarkup.c:1758
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? elemento atvÄ?rimo žyme."
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1705
+#: ../glib/gmarkup.c:1764
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -754,16 +753,16 @@ msgstr ""
 "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? lygybÄ?s simboliu einanÄ?io po požymio vardo; "
 "nerasta požymio reikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? požymio verte"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1728
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? elemento â??%sâ?? uždaranÄ?iame simbolyje"
 
-#: ../glib/gmarkup.c:1734
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr ""
 "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"
@@ -788,7 +787,7 @@ msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba"
 msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
 msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų "
 
-#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109
+#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
 msgid "internal error"
 msgstr "vidinÄ? klaida"
 
@@ -808,258 +807,266 @@ msgstr "pasiekta tuÅ¡Ä?ių poeilių darbalaukio riba"
 msgid "invalid combination of newline flags"
 msgstr "netinkama naujos eilutÄ?s vÄ?liavÄ?lių kombinacija"
 
+#: ../glib/gregex.c:234
+msgid "bad offset"
+msgstr "neteisingas poslinkis"
+
 #: ../glib/gregex.c:236
+msgid "short utf8"
+msgstr "trumpas utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:240
 msgid "unknown error"
 msgstr "nežinoma klaida"
 
-#: ../glib/gregex.c:256
+#: ../glib/gregex.c:260
 msgid "\\ at end of pattern"
 msgstr "\\ Å¡ablono pabaigoje"
 
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: ../glib/gregex.c:263
 msgid "\\c at end of pattern"
 msgstr "\\c Å¡ablono pabaigoje"
 
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:266
 msgid "unrecognized character follows \\"
 msgstr "neatpažintas simbolis po \\"
 
-#: ../glib/gregex.c:269
+#: ../glib/gregex.c:273
 msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
 msgstr "kodai, keiÄ?iantys registrÄ?, (\\l, \\L, \\u, \\U) Ä?ia neleistini"
 
-#: ../glib/gregex.c:272
+#: ../glib/gregex.c:276
 msgid "numbers out of order in {} quantifier"
 msgstr "skaiÄ?iai ne iÅ¡ eilÄ?s {} kvantoriuje"
 
-#: ../glib/gregex.c:275
+#: ../glib/gregex.c:279
 msgid "number too big in {} quantifier"
 msgstr "skaiÄ?ius per didelis {} kvantoriuje"
 
-#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:282
 msgid "missing terminating ] for character class"
 msgstr "trūksta baigiamojo ] simbolio klasei"
 
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:285
 msgid "invalid escape sequence in character class"
 msgstr "klaidinga speciali seka simbolio klasÄ?je"
 
-#: ../glib/gregex.c:284
+#: ../glib/gregex.c:288
 msgid "range out of order in character class"
 msgstr "ruožas ne iÅ¡ eilÄ?s simbolio klasÄ?je"
 
-#: ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:291
 msgid "nothing to repeat"
 msgstr "nÄ?ra kÄ? kartoti"
 
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:294
 msgid "unrecognized character after (?"
 msgstr "neatpažintas simbolis po (?"
 
-#: ../glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:298
 msgid "unrecognized character after (?<"
 msgstr "neatpažintas simbolis po (?<"
 
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:302
 msgid "unrecognized character after (?P"
 msgstr "neatpažintas simbolis po (?P"
 
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: ../glib/gregex.c:305
 msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
 msgstr "klasÄ?s POSIX vardais leidžiamos tik klasių viduje"
 
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:308
 msgid "missing terminating )"
 msgstr "trūksta baigiamojo )"
 
-#: ../glib/gregex.c:308
+#: ../glib/gregex.c:312
 msgid ") without opening ("
 msgstr ") be atveriamojo ("
 
 #. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
 #. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
 #.
-#: ../glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:319
 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
 msgstr "po (?R arba (?[+-]skaitmenys turi būti )"
 
-#: ../glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:322
 msgid "reference to non-existent subpattern"
 msgstr "nuoroda į neegzistuojantį pošablonį"
 
-#: ../glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:325
 msgid "missing ) after comment"
 msgstr "trūksta ) po komentaro"
 
-#: ../glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:328
 msgid "regular expression too large"
 msgstr "reguliarioji iÅ¡raiÅ¡ka per didelÄ?"
 
-#: ../glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:331
 msgid "failed to get memory"
 msgstr "nepavyko rezervuoti atminties"
 
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:334
 msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
 msgstr "žiūros atgal teiginys nefiksuoto ilgio"
 
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:337
 msgid "malformed number or name after (?("
 msgstr "netaisyklingas skaiÄ?ius ar vardas po (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:340
 msgid "conditional group contains more than two branches"
 msgstr "sÄ?lyginÄ? grupÄ? turi daugiau negu dvi Å¡akas"
 
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:343
 msgid "assertion expected after (?("
 msgstr "tikimasi teiginio po (?("
 
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:346
 msgid "unknown POSIX class name"
 msgstr "nežinomas POSIX klasÄ?s vardas"
 
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:349
 msgid "POSIX collating elements are not supported"
 msgstr "POSIX gretinimo elementai nepalaikomi"
 
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:352
 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
 msgstr "simbolio reikÅ¡mÄ? \\x{â?¦} sekoje per didelÄ?"
 
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:355
 msgid "invalid condition (?(0)"
 msgstr "netaisyklinga sÄ?lygÄ? (?(0)"
 
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:358
 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
 msgstr "\\C neleistinas žiūros atgal teiginyje"
 
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:361
 msgid "recursive call could loop indefinitely"
 msgstr "rekursyvus iškvietimas gali veikti be galo"
 
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:364
 msgid "missing terminator in subpattern name"
 msgstr "trūksta baigiamojo simbolio pošablonio pavadinime"
 
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:367
 msgid "two named subpatterns have the same name"
 msgstr "du vardiniai poÅ¡abloniai turi tÄ? patį vardÄ?"
 
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:370
 msgid "malformed \\P or \\p sequence"
 msgstr "netaisyklinga \\P arba \\p seka"
 
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:373
 msgid "unknown property name after \\P or \\p"
 msgstr "nežinomas savybÄ?s vardas po \\P arba \\p"
 
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:376
 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
 msgstr "pošablonio vardas per ilgas (turi būti iki 32 simbolių)"
 
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:379
 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
 msgstr "per daug vardinių pošablonių (iki 10000)"
 
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:382
 msgid "octal value is greater than \\377"
 msgstr "aÅ¡tuntainÄ? reikÅ¡mÄ? didesnÄ? už \\377"
 
-#: ../glib/gregex.c:381
+#: ../glib/gregex.c:385
 msgid "DEFINE group contains more than one branch"
 msgstr "DEFINE grupÄ?je yra daugiau negu viena Å¡aka"
 
-#: ../glib/gregex.c:384
+#: ../glib/gregex.c:388
 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
 msgstr "neleidžiama kartoti DEFINE grupÄ?s"
 
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:391
 msgid "inconsistent NEWLINE options"
 msgstr "nenuoseklios NEWLINE savybÄ?s"
 
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: ../glib/gregex.c:394
 msgid ""
 "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
 msgstr "po \\g nÄ?ra vardo riestiniuose skliaustuose arba teigiamo skaiÄ?iaus"
 
-#: ../glib/gregex.c:395
+#: ../glib/gregex.c:399
 msgid "unexpected repeat"
 msgstr "netikÄ?tas pakartojimas"
 
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:403
 msgid "code overflow"
 msgstr "kodo perviršis"
 
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:407
 msgid "overran compiling workspace"
 msgstr "perpildyta kompiliavimo sritis"
 
-#: ../glib/gregex.c:407
+#: ../glib/gregex.c:411
 msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
 msgstr "anksÄ?iau tikrintas nurodytas poÅ¡ablonis nerastas"
 
-#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700
+#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714
 #, c-format
 msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
 msgstr "Klaida ieškant reguliariosios išraiškos %s atitikmens: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1155
+#: ../glib/gregex.c:1167
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
 msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 palaikymo"
 
-#: ../glib/gregex.c:1164
+#: ../glib/gregex.c:1176
 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
 msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybių palaikymo"
 
-#: ../glib/gregex.c:1218
+#: ../glib/gregex.c:1232
 #, c-format
 msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
 msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliariÄ? iÅ¡raiÅ¡kÄ? %s ties simboliu %d: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:1254
+#: ../glib/gregex.c:1268
 #, c-format
 msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
 msgstr "Klaida optimizuojant reguliariÄ?jÄ? iÅ¡raiÅ¡kÄ? %s: %s"
 
-#: ../glib/gregex.c:2128
+#: ../glib/gregex.c:2144
 msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
 msgstr "laukta Å¡eÅ¡ioliktainio skaitmens arba â??}â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:2144
+#: ../glib/gregex.c:2160
 msgid "hexadecimal digit expected"
 msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens"
 
-#: ../glib/gregex.c:2184
+#: ../glib/gregex.c:2200
 msgid "missing '<' in symbolic reference"
 msgstr "simbolinÄ?je nuorodoje trÅ«ksta â??<â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:2193
+#: ../glib/gregex.c:2209
 msgid "unfinished symbolic reference"
 msgstr "nebaigta simbolinÄ? nuoroda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2200
+#: ../glib/gregex.c:2216
 msgid "zero-length symbolic reference"
 msgstr "nulinio ilgio simbolinÄ? nuoroda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2211
+#: ../glib/gregex.c:2227
 msgid "digit expected"
 msgstr "laukta skaitmens"
 
-#: ../glib/gregex.c:2229
+#: ../glib/gregex.c:2245
 msgid "illegal symbolic reference"
 msgstr "neleistina simbolinÄ? nuoroda"
 
-#: ../glib/gregex.c:2291
+#: ../glib/gregex.c:2307
 msgid "stray final '\\'"
 msgstr "nevietoje galutinis â??\\â??"
 
-#: ../glib/gregex.c:2295
+#: ../glib/gregex.c:2311
 msgid "unknown escape sequence"
 msgstr "nežinoma kaitos seka"
 
-#: ../glib/gregex.c:2305
+#: ../glib/gregex.c:2321
 #, c-format
 msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
 msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstÄ? â??%sâ?? ties simboliu %lu: %s"
@@ -1098,8 +1105,8 @@ msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr ""
-"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%"
-"s)"
+"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu "
+"(%s)"
 
 #: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
 #, c-format
@@ -1160,8 +1167,8 @@ msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr ""
-"NetikÄ?ta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iÅ¡ antrinio proceso (%"
-"s) metu"
+"NetikÄ?ta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iÅ¡ antrinio proceso "
+"(%s) metu"
 
 #: ../glib/gspawn.c:420
 #, c-format
@@ -1261,29 +1268,29 @@ msgstr "Dviguboji reikÅ¡mÄ? â??%sâ??, reikalinga %s, virÅ¡ija ribas"
 msgid "Error parsing option %s"
 msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s"
 
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 msgstr "%s trūksta argumento"
 
-#: ../glib/goption.c:1922
+#: ../glib/goption.c:1921
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 msgstr "Nežinoma parinktis %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:362
+#: ../glib/gkeyfile.c:363
 msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
 msgstr "Paieškos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:397
+#: ../glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "NÄ?ra paprastas failas"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:405
+#: ../glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
 msgstr "Failas yra tuÅ¡Ä?ias"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:764
+#: ../glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1291,55 +1298,55 @@ msgstr ""
 "Raktų faile yra eilutÄ? â??%sâ??, kuri nÄ?ra raktas-reikÅ¡mÄ? pora, grupÄ? ar "
 "komentaras"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:824
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
 msgid "Invalid group name: %s"
 msgstr "Netinkamas grupÄ?s pavadinimas: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:846
+#: ../glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgstr "Raktų failas neprasideda grupe"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:872
+#: ../glib/gkeyfile.c:873
 #, c-format
 msgid "Invalid key name: %s"
 msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:899
+#: ../glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
-#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
-#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
+#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
+#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
+#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 msgstr "Raktų failas neturi grupÄ?s â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1289
+#: ../glib/gkeyfile.c:1292
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 msgstr "Raktų failas neturi rakto â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
+#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr "Raktų faile yra raktas â??%sâ?? su reikÅ¡me â??%sâ??, kuri nÄ?ra UTF-8"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
+#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 "Raktų faile yra raktas â??%sâ??, kuriame yra reikÅ¡mÄ?, kurios negalima suprasti."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#: ../glib/gkeyfile.c:1534
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
 msgstr "Raktų faile yra raktas â??%sâ??, turintis nesuprantamÄ? reikÅ¡mÄ?."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
+#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1348,58 +1355,58 @@ msgstr ""
 "Raktų faile yra raktas â??%sâ?? grupÄ?je â??%sâ??, kuriame yra reikÅ¡mÄ?, kurios "
 "negalima suprasti."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
+#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 msgstr "Raktų faile nÄ?ra rakto â??%sâ?? grupÄ?je â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3636
+#: ../glib/gkeyfile.c:3628
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgstr "Raktų faile, eilutÄ?s pabaigoje yra pabÄ?gimo simbolis"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3658
+#: ../glib/gkeyfile.c:3650
 #, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabÄ?gimo eilutÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3800
+#: ../glib/gkeyfile.c:3792
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 msgstr "ReikÅ¡mÄ?s â??%sâ?? negalima interpretuoti kaip skaiÄ?iaus."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3814
+#: ../glib/gkeyfile.c:3806
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 msgstr "Sveikoji reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? virÅ¡ija ribas"
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3847
+#: ../glib/gkeyfile.c:3839
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 msgstr ""
 "ReikÅ¡mÄ?s â??%sâ?? negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaiÄ?iaus."
 
-#: ../glib/gkeyfile.c:3871
+#: ../glib/gkeyfile.c:3863
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 msgstr "ReikÅ¡mÄ?s â??%sâ?? negalima interpretuoti kaip loginÄ?s."
 
 #: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
 #: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:725
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
 #, c-format
 msgid "Too large count value passed to %s"
 msgstr "Per didelÄ? skaiÄ?iavimo reikÅ¡mÄ? perduota %s"
 
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1200
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "Srautas jau užvertas"
 
-#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904
-#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
+#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Operacija nutraukta"
 
@@ -1415,7 +1422,7 @@ msgstr "Klaidinga baitų seka įvestyje"
 msgid "Not enough space in destination"
 msgstr "Nepakanka paskirties vietos"
 
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:810
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Atšaukiamas inicijavimas nepalaikomas"
 
@@ -1554,37 +1561,37 @@ msgstr "Klaida skaitant iÅ¡ laikino failo â??%sâ??, tikÄ?tasi 16 baitų, gauta %
 msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
 msgstr "Klaida raÅ¡ant į laikino failo turinį â??%sâ?? į srautÄ?:"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:942
+#: ../gio/gdbusaddress.c:939
 msgid "The given address is empty"
 msgstr "Pateiktasis adresas yra tuÅ¡Ä?ias"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
 msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
 msgstr "Negalima paleisti praneÅ¡imų magistralÄ?s be maÅ¡inos id: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
 #, c-format
 msgid "Error spawning command line `%s': "
 msgstr "Klaida paleidžiant komandų eilutÄ? â??%sâ??: "
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
 #, c-format
 msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
 msgstr "Nenormali programos pabaiga paleidžiant komandų eilutÄ? â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
 #, c-format
 msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
 msgstr "Komandų eilutÄ? â??%sâ?? baigÄ?si nenuline baigties bÅ«sena %d: %s"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
 #, c-format
 msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
 msgstr ""
 "Nepavyko nustatyti sesijos magistralÄ?s adreso (nerealizuota Å¡iai operacinei "
 "sistemai)"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6186
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1593,7 +1600,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko nustatyti magistralÄ?s adreso iÅ¡ DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
 "kintamojo - nežinoma reikÅ¡mÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6195
 msgid ""
 "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
 "variable is not set"
@@ -1601,7 +1608,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko nustatyti magistralÄ?s adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
 "aplinkos kintamasis nenustatytas"
 
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
 #, c-format
 msgid "Unknown bus type %d"
 msgstr "Nežinomas magistralÄ?s tipas %d"
@@ -1706,112 +1713,112 @@ msgstr "Klaida atveriant raktinÄ? â??%sâ?? raÅ¡ymui: "
 msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
 msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas â??%sâ?? taip pat nepavyko: %s)."
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
 msgid "The connection is closed"
 msgstr "Ryšys yra užvertas"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1677
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
 msgid "Timeout was reached"
 msgstr "BaigÄ?si laikas"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2291
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
 msgid ""
 "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusÄ?s ryšį"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3752 ../gio/gdbusconnection.c:4070
 #, c-format
 msgid ""
 "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 "NÄ?ra sÄ?sajos â??org.freedesktop.DBus.Propertiesâ?? objektui, kurio kelias %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3797
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3824
 #, c-format
 msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
 msgstr "Klaida nustatant savybÄ? â??%sâ??: tikÄ?tasi tipo â??%sâ??, bet gauta â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3892
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3919
 #, c-format
 msgid "No such property `%s'"
 msgstr "NÄ?ra savybÄ?s â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3904
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3931
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not readable"
 msgstr "SavybÄ? â??%sâ?? yra neskaitoma"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3915
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3942
 #, c-format
 msgid "Property `%s' is not writable"
 msgstr "SavybÄ? â??%sâ?? nÄ?ra raÅ¡oma"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4012 ../gio/gdbusconnection.c:5620
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s'"
 msgstr "NÄ?ra sÄ?sajos â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4200
 msgid "No such interface"
 msgstr "NÄ?ra tokios sÄ?sajos"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4419 ../gio/gdbusconnection.c:6136
 #, c-format
 msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
 msgstr "NÄ?ra sÄ?sajos â??%sâ?? objektui, kurio kelias %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4441
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4471
 #, c-format
 msgid "No such method `%s'"
 msgstr "NÄ?ra metodo â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4502
 #, c-format
 msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
 msgstr "PraneÅ¡imo tipas â??%sâ?? neatitinka laukiamo tipo â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4691
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4721
 #, c-format
 msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sÄ?sajai %s vietoje %s"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4915
 #, c-format
 msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
 msgstr "Metodas â??%sâ?? grÄ?žino tipÄ? â??%sâ??, bet laukta â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5687
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5731
 #, c-format
 msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
 msgstr "Metodas â??%sâ?? sÄ?sajoje â??%sâ?? su signatÅ«ra â??%sâ?? neegzistuoja"
 
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5849
 #, c-format
 msgid "A subtree is already exported for %s"
 msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:856
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
 msgid "type is INVALID"
 msgstr "tipas yra NETINKAMAS"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
 msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
 msgstr "METHOD_CALL praneÅ¡imas: trÅ«ksta antraÅ¡tÄ?s lauko PATH arba MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:878
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
 msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
 msgstr "METHOD_RETURN praneÅ¡imas: trÅ«ksta REPLY_SERIAL antraÅ¡tÄ?s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:890
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
 msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
 msgstr "ERROR praneÅ¡imas: antraÅ¡tÄ?s lauke trÅ«ksta REPLY_SERIAL arba ERROR_NAME"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:903
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
 msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
 msgstr "SIGNAL praneÅ¡imas: trÅ«ksta antraÅ¡tÄ?s lauko PATH, INTERFACE arba MEMBER"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:911
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
 msgid ""
 "SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
@@ -1819,7 +1826,7 @@ msgstr ""
 "SIGNAL praneÅ¡imas: antraÅ¡tÄ?s laukas PATH naudoja rezervuotÄ? reikÅ¡mÄ? /org/"
 "freedesktop/DBus/Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:919
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
 msgid ""
 "SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
 "freedesktop.DBus.Local"
@@ -1827,12 +1834,12 @@ msgstr ""
 "SIGNAL praneÅ¡imas: antraÅ¡tÄ?s laukas INTERFACE naudoja rezervuotÄ? reikÅ¡mÄ? org."
 "freedesktop.DBus.Local"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:994
+#: ../gio/gdbusmessage.c:997
 #, c-format
 msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
 msgstr "NorÄ?ta nuskaityti %lu baitų, bet gauta EOF"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1022
 #, c-format
 msgid ""
 "Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -1841,41 +1848,41 @@ msgstr ""
 "TikÄ?tasi teisingos UTF-8 eilutÄ?s, bet rasta neteisingų baitų poslinkiu %d "
 "(eilutÄ?s ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutÄ? iki tos vietos buvo â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
 #, c-format
 msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
 msgstr "TikÄ?tasi NUL baito po simbolių eilutÄ?s â??%sâ??, bet rastas baitas %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
 msgstr "Perskaityta reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas D-Bus objekto kelias"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Perskaityta reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? nÄ?ra tinkama D-Bus signatÅ«ra"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
 msgstr ""
 "Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)."
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr "Perskaityta reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? variantui nÄ?ra tinkama D-Bus signatÅ«ra"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Klaida atstatant GVariant su tipo eilute â??%sâ?? iÅ¡ D-Bus telegramos formato"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
@@ -1884,79 +1891,79 @@ msgstr ""
 "Netinkama baitų eiliÅ¡kumo reikÅ¡mÄ?. TikÄ?tasi 0x6c (â??lâ??) arba 0x42 (â??Bâ??), bet "
 "rasta 0x%02x"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1700
 #, c-format
 msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
 msgstr "Netinkama pagrindinÄ? protokolo versija. TikÄ?tasi 1, bet rasta %d"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1757
 #, c-format
 msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
 msgstr ""
 "SignatÅ«ros antraÅ¡tÄ? su signatÅ«ra â??%sâ?? rasta, bet praneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis "
 "tuÅ¡Ä?ia"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1771
 #, c-format
 msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
 msgstr ""
 "Perskaityta reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? nÄ?ra tinkama D-Bus signatÅ«ra (pagrindinei daliai)"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
 #, c-format
 msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
 msgstr ""
 "NÄ?ra signatÅ«ros antraÅ¡tÄ?s praneÅ¡ime, bet praneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis yra %u "
 "baitų"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1809
 msgid "Cannot deserialize message: "
 msgstr "Nepavyko atstatyti pranešimo: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 "Klaida paverÄ?iant GVariant su tipo eilute â??%sâ?? į D-Bus telegramos formatÄ?"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2275
 #, c-format
 msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
 msgstr "PraneÅ¡imas turi %d fds, bet antraÅ¡tÄ?s laukas nurodo ÷%d fds"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2283
 msgid "Cannot serialize message: "
 msgstr "Nepavyko išsaugoti pranešimo: "
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2327
 #, c-format
 msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
 msgstr ""
 "PraneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis turi signatÅ«rÄ? â??%sâ??, bet nÄ?ra signatÅ«ros antraÅ¡tÄ?s"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2337
 #, c-format
 msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
 msgstr ""
 "PraneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis turi tipo signatÅ«rÄ? â??%sâ??, bet signatÅ«ra antraÅ¡tÄ?s "
 "lauke yra â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2353
 #, c-format
 msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
 msgstr ""
-"PraneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis yra tuÅ¡Ä?ia, bet signatÅ«ra antraÅ¡tÄ?s lauke yra â??(%"
-"s)â??"
+"PraneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis yra tuÅ¡Ä?ia, bet signatÅ«ra antraÅ¡tÄ?s lauke yra "
+"â??(%s)â??"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2910
 #, c-format
 msgid "Error return with body of type `%s'"
 msgstr "Klaidos grÄ?žinimas su pagrindinÄ?s dalies tipu â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2918
 msgid "Error return with empty body"
 msgstr "Klaidos grÄ?žinimas su tuÅ¡Ä?ia pagrindine dalimi"
 
@@ -1965,13 +1972,13 @@ msgstr "Klaidos grÄ?žinimas su tuÅ¡Ä?ia pagrindine dalimi"
 msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
 msgstr "Neteisingas grÄ?žinamos reikÅ¡mÄ?s tipas, gautas â??%sâ??, lauktas â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
-#: ../gio/gsocket.c:3055
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
+#: ../gio/gsocket.c:3108
 #, c-format
 msgid "Error sending message: %s"
 msgstr "Klaida siunÄ?iant praneÅ¡imÄ?: %s"
 
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1759
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
 msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id: "
 
@@ -1983,17 +1990,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bandoma nustatyti savybÄ? %s su tipu %s, bet pagal lauktÄ? sÄ?sajÄ? tipas yra %s"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1234
 #, c-format
 msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr "Klaida kvieÄ?iant StartServiceByName elementui %s: "
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1255
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr "Nelauktas atsakas %d iš StartServiceByName(\"%s\") metodo"
 
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2311 ../gio/gdbusproxy.c:2469
 msgid ""
 "Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
 "proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2024,7 +2031,7 @@ msgstr "EilutÄ? â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas D-Bus GUID"
 msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
 msgstr "Negalima laukti duomenų iÅ¡ nepalaikomo perdavimo â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
+#: ../gio/gdbus-tool.c:87
 msgid "COMMAND"
 msgstr "KOMANDA"
 
@@ -2187,34 +2194,34 @@ msgstr "Objekto kelias stebÄ?jimui"
 msgid "Monitor a remote object."
 msgstr "StebÄ?ti nutolusį objektÄ?."
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Nepavadinta"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
 msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
 msgstr "Darbalaukio failas nenurodÄ? Exec lauko"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
 msgid "Unable to find terminal required for application"
 msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
 #, c-format
 msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
 #, c-format
 msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
 #, c-format
 msgid "Can't create user desktop file %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
 
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
 #, c-format
 msgid "Custom definition for %s"
 msgstr "Specialus apibrÄ?žimas %s"
@@ -2226,23 +2233,27 @@ msgstr "įrenginys nerealizuoja išstūmimo"
 #. Translators: This is an error
 #. * message for drive objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:443
+#: ../gio/gdrive.c:444
 msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr ""
 "įrenginys nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
 
-#: ../gio/gdrive.c:520
+#: ../gio/gdrive.c:521
 msgid "drive doesn't implement polling for media"
 msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo"
 
-#: ../gio/gdrive.c:725
+#: ../gio/gdrive.c:728
 msgid "drive doesn't implement start"
 msgstr "įrenginys nerealizuoja startavimo"
 
-#: ../gio/gdrive.c:827
+#: ../gio/gdrive.c:831
 msgid "drive doesn't implement stop"
 msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo"
 
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "nÄ?ra TLS palaikymo"
+
 #: ../gio/gemblem.c:324
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
@@ -2253,29 +2264,29 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblem koduotÄ?s versijos %d"
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
 msgstr "Netinkamas leksemų skaiÄ?ius (%d) GEmblem koduotÄ?je"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:292
+#: ../gio/gemblemedicon.c:368
 #, c-format
 msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblemedIcon koduotÄ?s versijos %d"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:302
+#: ../gio/gemblemedicon.c:378
 #, c-format
 msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
 msgstr "Netinkamas leksemų skaiÄ?ius (%d) GEmblemedIcon koduotÄ?je"
 
-#: ../gio/gemblemedicon.c:325
+#: ../gio/gemblemedicon.c:401
 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
 msgstr "TikÄ?tasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
 
-#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235
-#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
-#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
-#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358
-#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857
-#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
-#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
-#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
-#: ../gio/gfile.c:6983 ../gio/gfile.c:7073 ../gio/gfile.c:7159
+#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
+#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
+#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
+#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
+#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
+#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
+#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
+#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
+#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operacija nepalaikoma"
@@ -2288,58 +2299,58 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
 #. Translators: This is an error message when trying to find
 #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
 #. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
-#: ../gio/glocalfile.c:1083
+#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
+#: ../gio/glocalfile.c:1085
 msgid "Containing mount does not exist"
 msgstr "TÄ?vinis prijungimo taÅ¡kas neegzistuoja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258
+#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
 msgid "Can't copy over directory"
 msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
 
-#: ../gio/gfile.c:2469
+#: ../gio/gfile.c:2473
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
 
-#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267
+#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
 
-#: ../gio/gfile.c:2495
+#: ../gio/gfile.c:2499
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
 
-#: ../gio/gfile.c:2755
+#: ../gio/gfile.c:2759
 msgid "Splice not supported"
 msgstr "Skaidymas nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gfile.c:2759
+#: ../gio/gfile.c:2763
 #, c-format
 msgid "Error splicing file: %s"
 msgstr "Klaida skaidant failÄ?: %s"
 
-#: ../gio/gfile.c:2906
+#: ../gio/gfile.c:2910
 msgid "Can't copy special file"
 msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo"
 
-#: ../gio/gfile.c:3480
+#: ../gio/gfile.c:3484
 msgid "Invalid symlink value given"
 msgstr "Netaisyklinga simbolinÄ?s nuorodos reikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../gio/gfile.c:3573
+#: ../gio/gfile.c:3578
 msgid "Trash not supported"
 msgstr "Å iukÅ¡lÄ?s nepalaikomos"
 
-#: ../gio/gfile.c:3622
+#: ../gio/gfile.c:3627
 #, c-format
 msgid "File names cannot contain '%c'"
 msgstr "Failų varduose negali būti '%c'"
 
-#: ../gio/gfile.c:6040 ../gio/gvolume.c:330
+#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
 msgid "volume doesn't implement mount"
 msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
 
-#: ../gio/gfile.c:6151
+#: ../gio/gfile.c:6115
 msgid "No application is registered as handling this file"
 msgstr "NÄ?ra programos, priregistruotos kaip skaitanÄ?ios šį failÄ?"
 
@@ -2365,56 +2376,56 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti GFileIcon koduotÄ?s versijos %d"
 msgid "Malformed input data for GFileIcon"
 msgstr "Netinkami GFileIcon įvesties duomenys"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
 #: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:524
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
 msgid "Stream doesn't support query_info"
 msgstr "Srautas nepalaiko query_info"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:382
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Pozicijos perkÄ?limas sraute nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gfileinputstream.c:380
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
 msgid "Truncate not allowed on input stream"
 msgstr "Trumpinimas įÄ?jimo srauto nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458
+#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
 msgid "Truncate not supported on stream"
 msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas"
 
-#: ../gio/gicon.c:285
+#: ../gio/gicon.c:287
 #, c-format
 msgid "Wrong number of tokens (%d)"
 msgstr "Neteisingas leksemų skaiÄ?ius (%d)"
 
-#: ../gio/gicon.c:305
+#: ../gio/gicon.c:307
 #, c-format
 msgid "No type for class name %s"
 msgstr "NÄ?ra tipo klasÄ?s pavadinimui %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:315
+#: ../gio/gicon.c:317
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
 msgstr "Tipas %s nerealizuoja GIcon sÄ?sajos"
 
-#: ../gio/gicon.c:326
+#: ../gio/gicon.c:328
 #, c-format
 msgid "Type %s is not classed"
 msgstr "Tipas %s neklasifikuotas"
 
-#: ../gio/gicon.c:340
+#: ../gio/gicon.c:342
 #, c-format
 msgid "Malformed version number: %s"
 msgstr "Netinkamas versijos numeris: %s"
 
-#: ../gio/gicon.c:354
+#: ../gio/gicon.c:356
 #, c-format
 msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
 msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sÄ?sajoje"
 
-#: ../gio/gicon.c:430
+#: ../gio/gicon.c:432
 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
 msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotÄ?s versijos"
 
@@ -2428,8 +2439,8 @@ msgstr "Å altinio srautas nerealizuoja skaitymo"
 #. Translators: This is an error you get if there is
 #. * already an operation running against this stream when
 #. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1210
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1207
 msgid "Stream has outstanding operation"
 msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija"
 
@@ -2442,17 +2453,17 @@ msgstr "Nepakanka vietos lizdo adresui"
 msgid "Unsupported socket address"
 msgstr "Nepalaikomas lizdo adresas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
 msgid "empty names are not permitted"
 msgstr "neleidžiami tušti pavadinimai"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
 msgstr ""
 "netinkamas pavadinimas â??%sâ??: pavadinimai turi prasidÄ?ti mažosiomis raidÄ?mis"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -2461,38 +2472,38 @@ msgstr ""
 "netinkamas pavadinimas â??%sâ??: netinkamas simbolis â??%câ??; leidžiamos tik "
 "mažosios raidÄ?s, skaitmenys ir brÅ«kÅ¡niai (â??-â??)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
 msgstr ""
 "netinkamas pavadinimas â??%sâ??: du brÅ«kÅ¡niai (â??-â??) vienos po kito neleidžiami."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
 msgstr ""
 "netinkamas pavadinimas â??%sâ??: paskutinis simbolis negali bÅ«ti brÅ«kÅ¡nys (â??-â??)."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
 #, c-format
 msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
 msgstr "netinkamas pavadinimas â??%sâ??: didžiausias leistinas ilgis yra 32"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
 #, c-format
 msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr "<child name='%s'> jau nurodyta"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
 msgstr "nepavyko pridÄ?ti raktų į â??list-ofâ?? schemÄ?"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
 #, c-format
 msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr "<key name='%s'> jau nurodytas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2501,7 +2512,7 @@ msgstr ""
 "<key name='%s'> paslÄ?pia <key name='%s'> elemente <schema id='%s'>; "
 "naudokite <override> reikšmei pakeisti"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -2510,56 +2521,56 @@ msgstr ""
 "Kaip atributas elementui <key> turi bÅ«ti nurodytas vienintelis iÅ¡ â??typeâ??, "
 "â??enumâ?? arba â??flagsâ??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
 msgstr "<%s id='%s'> (dar) neapibrÄ?žta."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
 #, c-format
 msgid "invalid GVariant type string '%s'"
 msgstr "netinkama GVariant tipo eilutÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
 msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
 msgstr "<override> nurodytas, bet schema nieko neiÅ¡pleÄ?ia"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
 #, c-format
 msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr "nÄ?ra perraÅ¡omo <key name='%s'>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
 #, c-format
 msgid "<override name='%s'> already specified"
 msgstr "<override name='%s'> jau nurodytas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr "<schema id='%s'> jau nurodytas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> iÅ¡pleÄ?ia dar neegzistuojanÄ?iÄ? schemÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
 #, c-format
 msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
 msgstr "<schema id='%s'> yra dar neegzistuojanÄ?ios schemos â??%sâ?? sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
 #, c-format
 msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr "Negali bÅ«ti schemos sÄ?raÅ¡as su keliu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
 #, c-format
 msgid "Can not extend a schema with a path"
 msgstr "Negalima iÅ¡plÄ?sti schemos su keliu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2567,94 +2578,94 @@ msgstr ""
 "<schema id='%s'> yra sÄ?raÅ¡as, iÅ¡pleÄ?iantis <schema id='%s'>, kuris nÄ?ra "
 "sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
 #, c-format
 msgid ""
 "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
 "does not extend '%s'"
 msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> iÅ¡pleÄ?ia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet â??%"
-"sâ?? neiÅ¡pleÄ?ia â??%sâ??"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> iÅ¡pleÄ?ia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet "
+"â??%sâ?? neiÅ¡pleÄ?ia â??%sâ??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
 #, c-format
 msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr "kelias, jei pateiktas, turi prasidÄ?ti ir baigtis pasviruoju brÅ«kÅ¡niu"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
 #, c-format
 msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr "sÄ?raÅ¡o kelias turi baigtis â??:/â??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
 #, c-format
 msgid "<%s id='%s'> already specified"
 msgstr "<%s id='%s'> jau nurodytas"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
 #, c-format
 msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
 msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukÅ¡Ä?iausiame lygyje"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
 #, c-format
 msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>"
 
 #. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
 #, c-format
 msgid "--strict was specified; exiting.\n"
 msgstr "--strict buvo nurodyta; išeinama.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
 #, c-format
 msgid "This entire file has been ignored.\n"
 msgstr "Visas failas nepaisomas.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
 #, c-format
 msgid "Ignoring this file.\n"
 msgstr "Nepaisoma Å¡io failo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
 #, c-format
 msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
 msgstr "NÄ?ra rakto â??%sâ?? schemoje â??%sâ?? kaip nurodyta perraÅ¡anÄ?iame faile â??%sâ??"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
 #, c-format
 msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr "; nepaisoma šio rakto perrašymo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
 #, c-format
 msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr " ir --strict nurodyta; išeinama.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
 #, c-format
 msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s.  "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s.  "
 msgstr ""
-"Klaida skaitant raktÄ? â??%sâ?? schemoje â??%sâ?? kaip nurodyta perraÅ¡anÄ?iame faile â??%"
-"sâ??: %s.  "
+"Klaida skaitant raktÄ? â??%sâ?? schemoje â??%sâ?? kaip nurodyta perraÅ¡anÄ?iame faile "
+"â??%sâ??: %s.  "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
 #, c-format
 msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr "Nepaisoma šio rakto perrašymo.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -2663,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "rakto â??%sâ?? perraÅ¡ymas schemoje â??%sâ?? perraÅ¡anÄ?iame faile â??%sâ?? yra už schemoje "
 "nurodytų ribų"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
 #, c-format
 msgid ""
 "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -2672,31 +2683,31 @@ msgstr ""
 "rakto â??%sâ?? perraÅ¡ymas schemoje â??%sâ?? perraÅ¡anÄ?iame faile â??%sâ?? nÄ?ra iÅ¡ "
 "leistinų pasirinkimų"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
 msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr "kur saugoti gschemas.compiled failÄ?"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1910
 msgid "DIRECTORY"
 msgstr "KATALOGAS"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
 msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr "Nutraukti darbÄ? esant bet kokiai klaidai schemoje"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 msgid "Do not write the gschema.compiled file"
 msgstr "Nerašyti gschema.compiled failo"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
 msgid "This option will be removed soon."
 msgstr "Ši parinktis tuoj bus pašalinta."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
 msgid "Do not enforce key name restrictions"
 msgstr "Nereikalauti raktų vardų apribojimų"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 msgid ""
 "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
 "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2706,22 +2717,22 @@ msgstr ""
 "Schemų failai turi turÄ?ti plÄ?tinį .gschema.xml,\n"
 "o podÄ?lio failas yra vadinamas gschemas.compiled."
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1929
 #, c-format
 msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo vardÄ?\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1968
 #, c-format
 msgid "No schema files found: "
 msgstr "Nerasti schemų failai: "
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1971
 #, c-format
 msgid "doing nothing.\n"
 msgstr "nedaro nieko.\n"
 
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1974
 #, c-format
 msgid "removed existing output file.\n"
 msgstr "pašalintas egzistuojanti išvesties failas.\n"
@@ -2735,110 +2746,110 @@ msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebÄ?jimo tipo"
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:967
+#: ../gio/glocalfile.c:969
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informacijÄ?: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1105
+#: ../gio/glocalfile.c:1107
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Nepavyko pervadinti Å¡akninio aplanko"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
+#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Klaida pervadinant failÄ?: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1134
+#: ../gio/glocalfile.c:1136
 msgid "Can't rename file, filename already exist"
 msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
-#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1308
+#: ../gio/glocalfile.c:1310
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Klaida atveriant failÄ?: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1318
+#: ../gio/glocalfile.c:1320
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1443
+#: ../gio/glocalfile.c:1445
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Klaida trinant failÄ?: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1810
+#: ../gio/glocalfile.c:1812
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Klaida perkeliant į Å¡iukÅ¡les failÄ?: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1833
+#: ../gio/glocalfile.c:1835
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1854
+#: ../gio/glocalfile.c:1856
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Nepavyko rasti Å¡akninio aplanko Å¡iukÅ¡lÄ?ms"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
+#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:1987
+#: ../gio/glocalfile.c:1989
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
-#: ../gio/glocalfile.c:2108
+#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2110
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2135
+#: ../gio/glocalfile.c:2137
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Klaida atveriant aplankÄ?: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
 #, c-format
 msgid "Filesystem does not support symbolic links"
 msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2168
+#: ../gio/glocalfile.c:2170
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Klaida kuriant simbolinÄ? nuorodÄ?: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
+#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Klaida perkeliant failÄ?: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2255
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplankÄ?"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
 #: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "AtsarginÄ?s kopijos sukÅ«rimas nesÄ?kmingas"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2299
+#: ../gio/glocalfile.c:2301
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Klaida trinant nurodytÄ? failÄ?: %s"
 
-#: ../gio/glocalfile.c:2313
+#: ../gio/glocalfile.c:2315
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgstr "PerkÄ?limas tarp prijungimo taÅ¡kų nepalaikomas"
 
@@ -3061,7 +3072,7 @@ msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko išstūmimo"
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:522
+#: ../gio/gmount.c:523
 msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
 "prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo nei su papildoma operacija, nei be "
@@ -3070,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:609
+#: ../gio/gmount.c:611
 msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
 "prijungtasis objektas nepalaiko išstūmimo nei su papildoma operacija, nei be "
@@ -3079,21 +3090,21 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:698
+#: ../gio/gmount.c:701
 msgid "mount doesn't implement \"remount\""
 msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko pakartotinio prijungimo"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:782
+#: ../gio/gmount.c:785
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgstr "prijungimo taÅ¡kas nepalaiko turinio tipo spÄ?jimo"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:871
+#: ../gio/gmount.c:874
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgstr "prijungimo taÅ¡kas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spÄ?jimo"
 
@@ -3110,251 +3121,363 @@ msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo"
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas"
 
-#: ../gio/gresolver.c:735
+#: ../gio/gresolver.c:737
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s': %s"
 msgstr "Klaida iÅ¡riÅ¡ant â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:785
+#: ../gio/gresolver.c:787
 #, c-format
 msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
 msgstr "Klaida atvirkÅ¡Ä?iai iÅ¡riÅ¡ant â??%sâ??: %s"
 
-#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
+#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
 #, c-format
 msgid "No service record for '%s'"
 msgstr "NÄ?ra â??%sâ?? tarnybos įraÅ¡o"
 
-#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
+#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
 #, c-format
 msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
 msgstr "Laikinai nepavyko iÅ¡riÅ¡ti â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
+#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
 #, c-format
 msgid "Error resolving '%s'"
 msgstr "Klaida iÅ¡riÅ¡ant â??%sâ??"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:79
+#: ../gio/gsettings-tool.c:60
 #, c-format
-msgid ""
-"Commands:\n"
-"  help        Show this information\n"
-"  get         Get the value of a key\n"
-"  set         Set the value of a key\n"
-"  reset       Reset the value of a key\n"
-"  monitor     Monitor a key for changes\n"
-"  writable    Check if a key is writable\n"
-"\n"
-"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
-msgstr ""
-"Komandos:\n"
-"  help        Rodyti Å¡iÄ? informacijÄ?\n"
-"  get         Gauti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
-"  set         Nustatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
-"  reset       Atstatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
-"  monitor     StebÄ?ti rakto pasikeitimus\n"
-"  writable    Tikrinti, ar raktas yra rašomas\n"
-"\n"
-"Naudokite â??%s KOMANDA --helpâ??, jei norite gauti pagalbÄ? konkreÄ?iai "
-"komandai.\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr "Nurodyti keliÄ? schemai"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "PATH"
-msgstr "KELIAS"
-
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
-msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr "SCHEMOS RAKTAS"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:230
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Schema â??%sâ?? yra neperkeliama (kelias negali bÅ«ti nurodytas)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "NÄ?ra schemos â??%sâ??\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Schema â??%sâ?? yra perkeliama (kelias turi bÅ«ti nurodytas)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Pateiktas tuÅ¡Ä?ias kelias.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Kelias turi prasidÄ?ti pasviruoju brÅ«kÅ¡niu (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Kelias turi baigtis pasviruoju brūkšniu (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Kelias negali turÄ?ti dviejų gretimų pasvirųjų brÅ«kÅ¡nių (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "NÄ?ra rakto â??%sâ??\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:429
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Pateikta reikÅ¡mÄ? nepatenka į leistinus rÄ?žius\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:458
+msgid "Print help"
+msgstr "Spausdinti pagalbÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:464
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Išvardinti įdiegtas (neperkeliamas) schemas"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:470
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Išvardinti įdiegtas perkeliamas schemas"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:476
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "IÅ¡vardinti raktus SCHEMOJE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477 ../gio/gsettings-tool.c:483
+#: ../gio/gsettings-tool.c:489
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHEMA[:KELIAS]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:482
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "IÅ¡vardinti SCHEMOS vaikus"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:488
+msgid "List keys and values, recursively"
+msgstr "Išvardinti raktus ir reikšmes, rekursyviai"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:494
 msgid "Get the value of KEY"
 msgstr "Gauti RAKTO reikÅ¡mÄ?"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:495 ../gio/gsettings-tool.c:501
+#: ../gio/gsettings-tool.c:513 ../gio/gsettings-tool.c:519
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMA[:KELIAS] RAKTAS"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:500
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Užklausti galimų RAKTO rÄ?žių"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:506
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Nustatyti RAKTO REIKÅ MÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:507
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHEMA[:KELIAS] RAKTAS REIKÅ MÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:512
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Atstatyti RAKTO numatytÄ?jÄ? reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:518
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Patikrinti, ar RAKTAS yra rašomas"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:524
 msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
 msgstr ""
-"Argumentai:\n"
-"  SCHEMA      Schemos id\n"
-"  KEY         Rakto vardas\n"
+"StebÄ?ti RAKTO pasikeitimus.\n"
+"Jei raktas nenurodytas, stebÄ?ti visus SCHEMOS raktus.\n"
+"Naudoti ^C stebÄ?jimo sustabdymui.\n"
 
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445
-msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr "SCHEMOS RAKTO REIKÅ MÄ?"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:527
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHEMA[:KELIAS] [RAKTAS]"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:331
-msgid "Set the value of KEY"
-msgstr "Nustatyti RAKTO reikÅ¡mÄ?"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:531
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nežinoma komanda %s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:333
+#: ../gio/gsettings-tool.c:539
 msgid ""
-"Arguments:\n"
-"  SCHEMA      The id of the schema\n"
-"  KEY         The name of the key\n"
-"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+"Usage:\n"
+"  gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Argumentai:\n"
-"  SCHEMA      Schemos id\n"
-"  KEY         Rakto vardas\n"
-"  VALUE       ReikÅ¡mÄ?, kuriÄ? nustatyti raktui, kaip iÅ¡saugotas GVariant\n"
+"Naudojimas:\n"
+"  gsettings KOMANDA [ARGUMENTAI...]\n"
+"\n"
+"Komandos:\n"
+"  help                      Rodyti Å¡iÄ? informacijÄ?\n"
+"  list-schemas              Išvardinti įdiegtas schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  IÅ¡vardinti perkeliamas schemas\n"
+"  list-keys                 IÅ¡vardinti schemos raktus\n"
+"  list-children             IÅ¡vardinti schemos vaikus\n"
+"  list-recursively          Išvardinti raktus ir reikšmes, rekursyviai\n"
+"  range                     Užklausia rakto rÄ?žių\n"
+"  get                       Gauti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+"  set                       Nustatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+"  reset                     Atstatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+"  writable                  Patikrinti, ar raktas yra rašomas\n"
+"  monitor                   StebÄ?ti pasikeitimus\n"
+"\n"
+"Naudokite 'gsettings help KOMANDA' detalesnei pagalbai.\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:406
+#: ../gio/gsettings-tool.c:560
 #, c-format
-msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Raktas %s nÄ?ra raÅ¡omas\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas:\n"
+"  gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:447
-msgid "Sets KEY to its default value"
-msgstr "Nustato RAKTÄ? į jo numatytÄ?jÄ? reikÅ¡mÄ?"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:565
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Argumentai:\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
-msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr "Nustatyti, ar raktas yra rašomas"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  KOMANDA   Komanda (neprivaloma) paaiškinimui\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gsettings-tool.c:573
 msgid ""
-"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
-"Monitoring will continue until the process is terminated."
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
 msgstr ""
-"StebÄ?ti RAKTO pasikeitimus ir spausdinti pakeistas reikÅ¡mes.\n"
-"StebÄ?jimas vyks iki proceso pabaigos."
+"  SCHEMA      Schemos pavadinimas\n"
+"  KELIAS         Perkeliamos schemos raktas\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:578
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  RAKTAS       Raktas (neprivalomas) schemoje\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  RAKTAS       Raktas schemoje\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:586
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  REIKÅ MÄ?     Nustatymui reikÅ¡mÄ?\n"
 
-#: ../gio/gsettings-tool.c:833
+#: ../gio/gsettings-tool.c:662
 #, c-format
-msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Nežinoma komanda â??%sâ??\n"
+msgid "Empty schema name given"
+msgstr "Pateiktas tuÅ¡Ä?ias schemos pavadinimas"
 
-#: ../gio/gsocket.c:276
+#: ../gio/gsocket.c:277
 msgid "Invalid socket, not initialized"
 msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti"
 
-#: ../gio/gsocket.c:283
+#: ../gio/gsocket.c:284
 #, c-format
 msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
 msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:291
+#: ../gio/gsocket.c:292
 msgid "Socket is already closed"
 msgstr "Lizdas jau užvertas"
 
-#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
+#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813
 msgid "Socket I/O timed out"
 msgstr "Lizdo I/O baigÄ?si laikas"
 
-#: ../gio/gsocket.c:421
+#: ../gio/gsocket.c:443
 #, c-format
 msgid "creating GSocket from fd: %s"
 msgstr "iš fd kuriamas GSocket: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113
+#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
 #, c-format
 msgid "Unable to create socket: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:455
+#: ../gio/gsocket.c:477
 msgid "Unknown protocol was specified"
 msgstr "Nurodytas nežinomas protokolas"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1224
+#: ../gio/gsocket.c:1246
 #, c-format
 msgid "could not get local address: %s"
 msgstr "nepavyko gauto lokalaus adreso: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1267
+#: ../gio/gsocket.c:1289
 #, c-format
 msgid "could not get remote address: %s"
 msgstr "nepavyko gauti nuotolinio adreso: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1328
+#: ../gio/gsocket.c:1350
 #, c-format
 msgid "could not listen: %s"
 msgstr "nepavyko klausytis: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1402
+#: ../gio/gsocket.c:1424
 #, c-format
 msgid "Error binding to address: %s"
 msgstr "Susiejimo su adresu klaida: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1522
+#: ../gio/gsocket.c:1544
 #, c-format
 msgid "Error accepting connection: %s"
 msgstr "Klaida priimant ryšį: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1639
+#: ../gio/gsocket.c:1661
 msgid "Error connecting: "
 msgstr "Klaida prisijungiant: "
 
-#: ../gio/gsocket.c:1644
+#: ../gio/gsocket.c:1666
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Prisijungiama"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1651
+#: ../gio/gsocket.c:1673
 #, c-format
 msgid "Error connecting: %s"
 msgstr "Klaida prisijungiant: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479
+#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532
 #, c-format
 msgid "Unable to get pending error: %s"
 msgstr "Nepavyko gauti laukianÄ?ios klaidos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1848
 #, c-format
 msgid "Error receiving data: %s"
 msgstr "Klaida priimant duomenis: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2000
+#: ../gio/gsocket.c:2022
 #, c-format
 msgid "Error sending data: %s"
 msgstr "Klaida siunÄ?iant duomenis: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2192
+#: ../gio/gsocket.c:2214
 #, c-format
 msgid "Error closing socket: %s"
 msgstr "Klaida užveriant lizdÄ?: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2709
+#: ../gio/gsocket.c:2762
 #, c-format
 msgid "Waiting for socket condition: %s"
 msgstr "Laukiama lizdo būsenos: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:2999
+#: ../gio/gsocket.c:3052
 msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
 msgstr "â??Windowsâ?? sistemoje â??GSocketControlMessageâ?? nepalaikoma"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399
+#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452
 #, c-format
 msgid "Error receiving message: %s"
 msgstr "Klaida priimant praneÅ¡imÄ?: %s"
 
-#: ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3547
 msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
 msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota Å¡iai operacinei sistemai"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153
+#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
 msgid "Unknown error on connect"
 msgstr "Nežinoma klaida prisijungiant"
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
+#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
 msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
 msgstr "Bandymas naudoti proxy ne per TCP ryšį nepalaikomas."
 
-#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
+#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
 #, c-format
 msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
 msgstr "Tarpinio serverio protokolas â??%sâ?? nepalaikomas."
@@ -3401,7 +3524,8 @@ msgstr "SOCKSv5 proxy reikalauja tapatybÄ?s patvirtinimo."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:179
 msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
 msgstr ""
 "SOCKSv5 reikalauja tapatybÄ?s patvirtinimo metodo, kurio GLib nepalaiko."
 
@@ -3458,7 +3582,7 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
 msgstr "SOCKSv5 proxy nepalaiko pateikto adreso tipo."
 
 #: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
 msgstr "Nežinoma SOCKSv5 proxy klaida."
 
 #: ../gio/gthemedicon.c:498
@@ -3466,6 +3590,18 @@ msgstr "Nežinoma SOCKSv5 proxy klaida."
 msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
 msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotÄ?s versijos %d"
 
+#: ../gio/gtlscertificate.c:228
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Nerastas PEM koduotas liudijimas"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:237
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Nepavyko perskaityti PEM koduoto liudijimo"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:258
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nepavyko perskaityti PEM koduoto privataus rakto"
+
 #: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
 #, c-format
 msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3519,23 +3655,24 @@ msgstr ""
 msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
 msgstr "Klaida išjungiant SO_PASSCRED: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
-#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:466
 #, c-format
 msgid "Error reading from unix: %s"
 msgstr "Klaida skaitant unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
 #, c-format
 msgid "Error closing unix: %s"
 msgstr "Klaida užveriant unix: %s"
 
-#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
 msgid "Filesystem root"
 msgstr "Failų sistemos šaknis"
 
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
 #, c-format
 msgid "Error writing to unix: %s"
 msgstr "Klaida rašant į unix: %s"
@@ -3544,14 +3681,14 @@ msgstr "Klaida rašant į unix: %s"
 msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
 msgstr "AbstrakÄ?iųjų unix srities lizdų adresai Å¡ioje sistemoje nepalaikomi"
 
-#: ../gio/gvolume.c:406
+#: ../gio/gvolume.c:408
 msgid "volume doesn't implement eject"
 msgstr "skirsnis nerealizuoja išstūmimo"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for volume objects that
 #. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:485
+#: ../gio/gvolume.c:488
 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
 msgstr "tomas nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija,nei be jos"
 
@@ -3608,6 +3745,55 @@ msgstr "Reikia daugiau įvesties"
 msgid "Invalid compressed data"
 msgstr "Netinkami suspausti duomenys"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ "  help        Show this information\n"
+#~ "  get         Get the value of a key\n"
+#~ "  set         Set the value of a key\n"
+#~ "  reset       Reset the value of a key\n"
+#~ "  monitor     Monitor a key for changes\n"
+#~ "  writable    Check if a key is writable\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandos:\n"
+#~ "  help        Rodyti Å¡iÄ? informacijÄ?\n"
+#~ "  get         Gauti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+#~ "  set         Nustatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+#~ "  reset       Atstatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+#~ "  monitor     StebÄ?ti rakto pasikeitimus\n"
+#~ "  writable    Tikrinti, ar raktas yra rašomas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naudokite â??%s KOMANDA --helpâ??, jei norite gauti pagalbÄ? konkreÄ?iai "
+#~ "komandai.\n"
+
+#~ msgid "Specify the path for the schema"
+#~ msgstr "Nurodyti keliÄ? schemai"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "KELIAS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arguments:\n"
+#~ "  SCHEMA      The id of the schema\n"
+#~ "  KEY         The name of the key\n"
+#~ "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentai:\n"
+#~ "  SCHEMA      Schemos id\n"
+#~ "  KEY         Rakto vardas\n"
+#~ "  VALUE       ReikÅ¡mÄ?, kuriÄ? nustatyti raktui, kaip iÅ¡saugotas GVariant\n"
+
+#~ msgid "Key %s is not writable\n"
+#~ msgstr "Raktas %s nÄ?ra raÅ¡omas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+#~ "Monitoring will continue until the process is terminated."
+#~ msgstr ""
+#~ "StebÄ?ti RAKTO pasikeitimus ir spausdinti pakeistas reikÅ¡mes.\n"
+#~ "StebÄ?jimas vyks iki proceso pabaigos."
+
 #~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
 #~ msgstr "NÄ?ra schemos â??%sâ??, nurodytos perraÅ¡anÄ?iame faile â??%sâ??"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]