[glib] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib] Updated Lithuanian translation.
- Date: Tue, 29 Mar 2011 11:16:23 +0000 (UTC)
commit c9bc758e8d638f2dd37b38249ae0a9a1034d0854
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Tue Mar 29 14:12:25 2011 +0200
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 1342 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 773 insertions(+), 569 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 60ab2b9..409bfcf 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,45 +8,45 @@
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007, 2008.
# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-02 05:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:45+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 14:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:780
#, c-format
msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "NetikÄ?tas požymis â??%sâ?? elementui â??%sâ??"
+msgstr "NetikÄ?tas atributas â??%sâ?? elementui â??%sâ??"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:791 ../glib/gbookmarkfile.c:862
#: ../glib/gbookmarkfile.c:872 ../glib/gbookmarkfile.c:979
#, c-format
msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Elemento â??%2$sâ?? požymis â??%1$sâ?? nerastas"
+msgstr "Nerastas elemento â??%2$sâ?? atributas â??%1$sâ??"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1214
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1278 ../glib/gbookmarkfile.c:1288
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "NetikÄ?ta žymÄ? â??%sâ??, tikÄ?tasi žymÄ?s â??%sâ??"
+msgstr "NetikÄ?ta žyma â??%sâ??, tikÄ?tasi žymos â??%sâ??"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1174 ../glib/gbookmarkfile.c:1188
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1256 ../glib/gbookmarkfile.c:1308
#, c-format
msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "NetikÄ?ta žymÄ? â??%sâ?? viduje â??%sâ??"
+msgstr "NetikÄ?ta žyma â??%sâ?? â??%sâ?? viduje"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:1834
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Duomenų aplankuose nerasta tinkamo žymelių failo"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2035
#, c-format
msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI â??%sâ?? žymelÄ? jau egzistuoja"
+msgstr "URI â??%sâ?? žymelÄ? jau yra"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2081 ../glib/gbookmarkfile.c:2239
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2324 ../glib/gbookmarkfile.c:2404
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "URI â??%sâ?? žymelÄ? jau egzistuoja"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:3732
#, c-format
msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "ŽymelÄ? URI â??%sâ?? nerasta"
+msgstr "Nerasta žymelÄ? URI â??%sâ??"
#: ../glib/gbookmarkfile.c:2413
#, c-format
@@ -107,59 +107,59 @@ msgstr "Keitimas iÅ¡ koduotÄ?s â??%sâ?? į koduotÄ? â??%sâ?? nepalaikomas"
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ¡ â??%sâ?? į â??%sâ??"
-#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1161 ../glib/giochannel.c:1575
-#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2461 ../glib/gutf8.c:992
+#: ../glib/gconvert.c:768 ../glib/gconvert.c:1162 ../glib/giochannel.c:1575
+#: ../glib/giochannel.c:1617 ../glib/giochannel.c:2460 ../glib/gutf8.c:992
#: ../glib/gutf8.c:1447 ../gio/gcharsetconverter.c:345
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime"
-#: ../glib/gconvert.c:776 ../glib/gconvert.c:1086 ../glib/giochannel.c:1582
-#: ../glib/giochannel.c:2473 ../gio/gcharsetconverter.c:350
+#: ../glib/gconvert.c:777 ../glib/gconvert.c:1087 ../glib/giochannel.c:1582
+#: ../glib/giochannel.c:2472 ../gio/gcharsetconverter.c:350
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Klaida keitimo metu: %s"
-#: ../glib/gconvert.c:808 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
+#: ../glib/gconvert.c:809 ../glib/gutf8.c:988 ../glib/gutf8.c:1198
#: ../glib/gutf8.c:1339 ../glib/gutf8.c:1443
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje"
-#: ../glib/gconvert.c:1058
+#: ../glib/gconvert.c:1059
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto â??%sâ?? į koduotÄ? â??%sâ??"
-#: ../glib/gconvert.c:1881
+#: ../glib/gconvert.c:1882
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "Adresas â??%sâ?? nÄ?ra absoliutus adresas naudojantis â??fileâ?? schemÄ?"
-#: ../glib/gconvert.c:1891
+#: ../glib/gconvert.c:1892
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
msgstr "Vietinio failo adresas â??%sâ?? negali turÄ?ti simbolio â??#â??"
-#: ../glib/gconvert.c:1908
+#: ../glib/gconvert.c:1909
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Adresas â??%sâ?? yra klaidingas"
-#: ../glib/gconvert.c:1920
+#: ../glib/gconvert.c:1921
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Kompiuterio vardas â??%sâ?? adrese yra klaidingas"
-#: ../glib/gconvert.c:1936
+#: ../glib/gconvert.c:1937
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Adrese â??%sâ?? yra klaidingai perkoduoti symboliai"
-#: ../glib/gconvert.c:2031
+#: ../glib/gconvert.c:2032
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Kelias â??%sâ?? nÄ?ra absoliutus"
-#: ../glib/gconvert.c:2041
+#: ../glib/gconvert.c:2042
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas"
@@ -394,92 +394,92 @@ msgstr "Sek"
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Klaida atidarant aplankÄ? â??%sâ??: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:536 ../glib/gfileutils.c:624
+#: ../glib/gfileutils.c:540 ../glib/gfileutils.c:628
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Nepavyko paskirti %lu baitų reikalingų perskaityti failÄ? â??%sâ??"
+msgstr "Nepavyko iÅ¡skirti %lu baitų failo â??%sâ?? perskaitymui"
-#: ../glib/gfileutils.c:551
+#: ../glib/gfileutils.c:555
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Klaida skaitant failÄ? â??%sâ??: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:565
+#: ../glib/gfileutils.c:569
#, c-format
msgid "File \"%s\" is too large"
msgstr "Failas â??%sâ?? per didelis"
-#: ../glib/gfileutils.c:648
+#: ../glib/gfileutils.c:652
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti failo â??%sâ??: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:699 ../glib/gfileutils.c:786
+#: ../glib/gfileutils.c:703 ../glib/gfileutils.c:790
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:716 ../glib/gmappedfile.c:169
+#: ../glib/gfileutils.c:720 ../glib/gmappedfile.c:169
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Nepavyko gauti failo â??%sâ?? požymių: fstat() klaida: %s"
+msgstr "Nepavyko gauti failo â??%sâ?? atributų: fstat() klaida: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:750
+#: ../glib/gfileutils.c:754
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??: fdopen() klaida: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:858
+#: ../glib/gfileutils.c:862
#, c-format
msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo â??%sâ?? į â??%sâ??: g_rename() klaida: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:900 ../glib/gfileutils.c:1369
+#: ../glib/gfileutils.c:904 ../glib/gfileutils.c:1388
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Nepavyko sukurti failo â??%sâ??: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:914
+#: ../glib/gfileutils.c:918
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ?? raÅ¡ymui: fdopen() klaida: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:939
+#: ../glib/gfileutils.c:943
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti failo â??%sâ??: fwrite() klaida: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:958
+#: ../glib/gfileutils.c:962
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti failo â??%sâ??: fflush() klaida: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:987
+#: ../glib/gfileutils.c:1005
#, c-format
msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
msgstr "Nepavyko įraÅ¡yti failo â??%sâ??: fsync() klaida: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#: ../glib/gfileutils.c:1025
#, c-format
msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
msgstr "Nepavyko užverti failo â??%sâ??: fclose() klaida: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1127
+#: ../glib/gfileutils.c:1146
#, c-format
msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
msgstr "Nepavyko paÅ¡alinti egzistuojanÄ?io failo â??%sâ??: g_unlink() failed: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1331
+#: ../glib/gfileutils.c:1350
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Å ablonas â??%sâ?? klaidingas, jame negali bÅ«ti â??%sâ??"
-#: ../glib/gfileutils.c:1344
+#: ../glib/gfileutils.c:1363
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
msgstr "Å ablone â??%sâ?? nÄ?ra XXXXXX"
-#: ../glib/gfileutils.c:1777
+#: ../glib/gfileutils.c:1796
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@@ -487,42 +487,42 @@ msgstr[0] "%u baitas"
msgstr[1] "%u baitai"
msgstr[2] "%u baitų"
-#: ../glib/gfileutils.c:1785
+#: ../glib/gfileutils.c:1804
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1790
+#: ../glib/gfileutils.c:1809
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1795
+#: ../glib/gfileutils.c:1814
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1800
+#: ../glib/gfileutils.c:1819
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1805
+#: ../glib/gfileutils.c:1824
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1810
+#: ../glib/gfileutils.c:1829
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../glib/gfileutils.c:1853
+#: ../glib/gfileutils.c:1872
#, c-format
msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinÄ?s nuorodos â??%sâ??: %s"
-#: ../glib/gfileutils.c:1874
+#: ../glib/gfileutils.c:1893
msgid "Symbolic links not supported"
msgstr "SimbolinÄ?s nuorodos nepalaikomos"
@@ -535,8 +535,8 @@ msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iÅ¡ â??%sâ?? į â??%sâ??: %s"
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_line_string"
-#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2057
-#: ../glib/giochannel.c:2144
+#: ../glib/giochannel.c:1799 ../glib/giochannel.c:2056
+#: ../glib/giochannel.c:2143
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Nepakeistų duomenų likuÄ?iai skaitymo buferyje"
@@ -556,43 +556,43 @@ msgstr "Nepavyko atverti failo â??%sâ??: open() klaida: %s"
#: ../glib/gmappedfile.c:229
#, c-format
msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Nepavyko rasti failo â??%sâ??: mmap() klaida: %s"
+msgstr "Nepavyko pažymÄ?ti failo â??%sâ??: mmap() klaida: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:307 ../glib/gmarkup.c:347
+#: ../glib/gmarkup.c:354 ../glib/gmarkup.c:395
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: "
msgstr "Klaida eilutÄ?je %d simbolyje %d: "
-#: ../glib/gmarkup.c:367 ../glib/gmarkup.c:445
+#: ../glib/gmarkup.c:417 ../glib/gmarkup.c:500
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
msgstr "Klaidingai koduotas UTF-8 tekstas varde â?? netinkamas â??%sâ??"
-#: ../glib/gmarkup.c:378
+#: ../glib/gmarkup.c:428
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name "
msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas vardas"
-#: ../glib/gmarkup.c:394
+#: ../glib/gmarkup.c:444
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
msgstr "â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas vardas: â??%câ??"
-#: ../glib/gmarkup.c:498
+#: ../glib/gmarkup.c:553
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Klaida eilutÄ?je %d: %s"
-#: ../glib/gmarkup.c:582
+#: ../glib/gmarkup.c:637
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Nepavyko apdoroti â??%-.*sâ??, kuris galÄ?jo turÄ?ti skaiÄ?ius simbolio apraÅ¡yme "
+"Nepavyko perskaityti â??%-.*sâ??, kuris galÄ?jo turÄ?ti skaiÄ?ius simbolio apraÅ¡yme "
"(pvz., ê) - gal skaiÄ?ius per didelis"
-#: ../glib/gmarkup.c:594
+#: ../glib/gmarkup.c:649
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -602,24 +602,24 @@ msgstr ""
"ampersendo simbolį nepradÄ?dami elemento įvedimo - apeikite ampersendÄ? "
"įvesdami &"
-#: ../glib/gmarkup.c:620
+#: ../glib/gmarkup.c:675
#, c-format
msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Simbolio apraÅ¡ymas â??%-.*sâ?? neatitinka leistinus simbolius"
+msgstr "Simbolio apraÅ¡ymas â??%-.*sâ?? neatitinka leistinų simbolių"
-#: ../glib/gmarkup.c:658
+#: ../glib/gmarkup.c:713
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '"
msgstr ""
"Aptiktas tuÅ¡Ä?ias elementas '&;'; galimi elementai yra: & " < "
"> '"
-#: ../glib/gmarkup.c:666
+#: ../glib/gmarkup.c:721
#, c-format
msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
msgstr "Elemento vardas â??%-.*sâ?? nežinomas"
-#: ../glib/gmarkup.c:671
+#: ../glib/gmarkup.c:726
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &"
@@ -627,11 +627,11 @@ msgstr ""
"Elementas nepasibaigÄ? kabliataÅ¡kiu; greiÄ?iausiai JÅ«s panaudojote ampersendo "
"simbolį nepradÄ?dami elemento įvedimo - apeikite ampersendÄ? įvesdami &"
-#: ../glib/gmarkup.c:1018
+#: ../glib/gmarkup.c:1077
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumentas turÄ?tų prasidÄ?ti elementu (pvz., <book>)"
-#: ../glib/gmarkup.c:1058
+#: ../glib/gmarkup.c:1117
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -639,16 +639,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"â??%sâ?? negali bÅ«ti raÅ¡omas po â??<â?? simbolio; jis nepradeda jokio elemento vardo"
-#: ../glib/gmarkup.c:1126
+#: ../glib/gmarkup.c:1185
#, c-format
msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
msgstr ""
"Neįprastas simbolis â??%sâ??, tikÄ?tasi sulaukti â??>â?? simbolio, užbaigianÄ?io "
-"tuÅ¡Ä?iÄ? elementÄ? â??%sâ??"
+"tuÅ¡Ä?iÄ? žymÄ? â??%sâ??"
-#: ../glib/gmarkup.c:1210
+#: ../glib/gmarkup.c:1269
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
"Neįprastas simbolis â??%1$sâ??, tikÄ?tasi sulaukti â??=â?? po elemento â??%3$sâ?? požymio "
"vardo â??%2$sâ??"
-#: ../glib/gmarkup.c:1251
+#: ../glib/gmarkup.c:1310
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -664,10 +664,10 @@ msgid ""
"character in an attribute name"
msgstr ""
"Neįprastas simbolis â??%sâ??, tikÄ?tasi sulaukti â??>â?? arba â??/â?? simbolių, "
-"užbaigianÄ?ių elementÄ? â??%sâ??, arba papildomo požymio; gal JÅ«s panaudojote "
+"užbaigianÄ?ių žymÄ? â??%sâ??, arba papildomo požymio; gal JÅ«s panaudojote "
"netinkama simbolį požymio varde"
-#: ../glib/gmarkup.c:1295
+#: ../glib/gmarkup.c:1354
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -676,7 +676,7 @@ msgstr ""
"Neįprastas simbolis â??%1$sâ??, po lygybÄ?s tikÄ?tasi sulaukti atidaranÄ?io "
"citavimo simbolio pradedant â??%3$sâ?? elemento â??%2$sâ?? požymio reikÅ¡mÄ?"
-#: ../glib/gmarkup.c:1429
+#: ../glib/gmarkup.c:1487
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -685,7 +685,7 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? negali bÅ«ti raÅ¡omas po simbolių â??</â??; â??%sâ?? negali bÅ«ti kokio nors "
"elemento vardu"
-#: ../glib/gmarkup.c:1465
+#: ../glib/gmarkup.c:1523
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -694,29 +694,29 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? negali bÅ«ti raÅ¡omas po uždaranÄ?io elemento vardo â??%sâ??; leistinas "
"simbolis yra â??>â??"
-#: ../glib/gmarkup.c:1476
+#: ../glib/gmarkup.c:1534
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
"Elemento â??%sâ?? uždarymo simbolis sutiktas anksÄ?iau už elemento atidarymo "
"simbolį"
-#: ../glib/gmarkup.c:1485
+#: ../glib/gmarkup.c:1543
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Sutiktas elemento â??%sâ?? uždarymo simbolis, taÄ?iau Å¡iuo metu atidarytas kitas "
"elementas â??%sâ??"
-#: ../glib/gmarkup.c:1652
+#: ../glib/gmarkup.c:1711
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumentas tuÅ¡Ä?ias arba susideda tik iÅ¡ tarpų"
-#: ../glib/gmarkup.c:1666
+#: ../glib/gmarkup.c:1725
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? tuoj po atidaranÄ?ių skliaustų '<'"
-#: ../glib/gmarkup.c:1674 ../glib/gmarkup.c:1719
+#: ../glib/gmarkup.c:1733 ../glib/gmarkup.c:1778
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -725,28 +725,28 @@ msgstr ""
"Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? neuždarius dalies elementų - â??%sâ?? yra "
"paskutinis atviras elementas"
-#: ../glib/gmarkup.c:1682
+#: ../glib/gmarkup.c:1741
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
"the tag <%s/>"
msgstr ""
-"Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ?, nesulaukta uždaranÄ?ių skliaustų simbolio <%s/"
-">"
+"Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ?, tikÄ?tasi uždaranÄ?ių skliaustų simbolio, "
+"užbaigianÄ?io žymÄ? <%s/>"
-#: ../glib/gmarkup.c:1688
+#: ../glib/gmarkup.c:1747
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? elemento varde"
-#: ../glib/gmarkup.c:1694
+#: ../glib/gmarkup.c:1753
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? požymio varde"
-#: ../glib/gmarkup.c:1699
+#: ../glib/gmarkup.c:1758
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? elemento atvÄ?rimo žyme."
+msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? elemento atvÄ?rimo žyma."
-#: ../glib/gmarkup.c:1705
+#: ../glib/gmarkup.c:1764
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -754,16 +754,16 @@ msgstr ""
"Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? lygybÄ?s simboliu einanÄ?io po požymio vardo; "
"nerasta požymio reikÅ¡mÄ?"
-#: ../glib/gmarkup.c:1712
+#: ../glib/gmarkup.c:1771
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? požymio verte"
-#: ../glib/gmarkup.c:1728
+#: ../glib/gmarkup.c:1787
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? elemento â??%sâ?? uždaranÄ?iame simbolyje"
+msgstr "Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? žymos â??%sâ?? uždaranÄ?iame simbolyje"
-#: ../glib/gmarkup.c:1734
+#: ../glib/gmarkup.c:1793
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr ""
"Dokumentas netikÄ?tai pasibaigÄ? komentaruose arba apdorojimo instrukcijose"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba"
msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų "
-#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2109
+#: ../glib/gregex.c:211 ../gio/glocalfile.c:2111
msgid "internal error"
msgstr "vidinÄ? klaida"
@@ -808,258 +808,266 @@ msgstr "pasiekta tuÅ¡Ä?ių poeilių darbalaukio riba"
msgid "invalid combination of newline flags"
msgstr "netinkama naujos eilutÄ?s vÄ?liavÄ?lių kombinacija"
+#: ../glib/gregex.c:234
+msgid "bad offset"
+msgstr ""
+
#: ../glib/gregex.c:236
+msgid "short utf8"
+msgstr ""
+
+#: ../glib/gregex.c:240
msgid "unknown error"
msgstr "nežinoma klaida"
-#: ../glib/gregex.c:256
+#: ../glib/gregex.c:260
msgid "\\ at end of pattern"
msgstr "\\ Å¡ablono pabaigoje"
-#: ../glib/gregex.c:259
+#: ../glib/gregex.c:263
msgid "\\c at end of pattern"
msgstr "\\c Å¡ablono pabaigoje"
-#: ../glib/gregex.c:262
+#: ../glib/gregex.c:266
msgid "unrecognized character follows \\"
msgstr "neatpažintas simbolis po \\"
-#: ../glib/gregex.c:269
+#: ../glib/gregex.c:273
msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
msgstr "kodai, keiÄ?iantys registrÄ?, (\\l, \\L, \\u, \\U) Ä?ia neleistini"
-#: ../glib/gregex.c:272
+#: ../glib/gregex.c:276
msgid "numbers out of order in {} quantifier"
msgstr "skaiÄ?iai ne iÅ¡ eilÄ?s {} kvantoriuje"
-#: ../glib/gregex.c:275
+#: ../glib/gregex.c:279
msgid "number too big in {} quantifier"
msgstr "skaiÄ?ius per didelis {} kvantoriuje"
-#: ../glib/gregex.c:278
+#: ../glib/gregex.c:282
msgid "missing terminating ] for character class"
msgstr "trūksta baigiamojo ] simbolio klasei"
-#: ../glib/gregex.c:281
+#: ../glib/gregex.c:285
msgid "invalid escape sequence in character class"
msgstr "klaidinga speciali seka simbolio klasÄ?je"
-#: ../glib/gregex.c:284
+#: ../glib/gregex.c:288
msgid "range out of order in character class"
msgstr "ruožas ne iÅ¡ eilÄ?s simbolio klasÄ?je"
-#: ../glib/gregex.c:287
+#: ../glib/gregex.c:291
msgid "nothing to repeat"
msgstr "nÄ?ra kÄ? kartoti"
-#: ../glib/gregex.c:290
+#: ../glib/gregex.c:294
msgid "unrecognized character after (?"
msgstr "neatpažintas simbolis po (?"
-#: ../glib/gregex.c:294
+#: ../glib/gregex.c:298
msgid "unrecognized character after (?<"
msgstr "neatpažintas simbolis po (?<"
-#: ../glib/gregex.c:298
+#: ../glib/gregex.c:302
msgid "unrecognized character after (?P"
msgstr "neatpažintas simbolis po (?P"
-#: ../glib/gregex.c:301
+#: ../glib/gregex.c:305
msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
msgstr "klasÄ?s POSIX vardais leidžiamos tik klasių viduje"
-#: ../glib/gregex.c:304
+#: ../glib/gregex.c:308
msgid "missing terminating )"
msgstr "trūksta baigiamojo )"
-#: ../glib/gregex.c:308
+#: ../glib/gregex.c:312
msgid ") without opening ("
msgstr ") be atveriamojo ("
#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
#.
-#: ../glib/gregex.c:315
+#: ../glib/gregex.c:319
msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
msgstr "po (?R arba (?[+-]skaitmenys turi būti )"
-#: ../glib/gregex.c:318
+#: ../glib/gregex.c:322
msgid "reference to non-existent subpattern"
msgstr "nuoroda į neegzistuojantį pošablonį"
-#: ../glib/gregex.c:321
+#: ../glib/gregex.c:325
msgid "missing ) after comment"
msgstr "trūksta ) po komentaro"
-#: ../glib/gregex.c:324
+#: ../glib/gregex.c:328
msgid "regular expression too large"
msgstr "reguliarioji iÅ¡raiÅ¡ka per didelÄ?"
-#: ../glib/gregex.c:327
+#: ../glib/gregex.c:331
msgid "failed to get memory"
msgstr "nepavyko rezervuoti atminties"
-#: ../glib/gregex.c:330
+#: ../glib/gregex.c:334
msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
msgstr "žiūros atgal teiginys nefiksuoto ilgio"
-#: ../glib/gregex.c:333
+#: ../glib/gregex.c:337
msgid "malformed number or name after (?("
msgstr "netaisyklingas skaiÄ?ius ar vardas po (?("
-#: ../glib/gregex.c:336
+#: ../glib/gregex.c:340
msgid "conditional group contains more than two branches"
msgstr "sÄ?lyginÄ? grupÄ? turi daugiau negu dvi Å¡akas"
-#: ../glib/gregex.c:339
+#: ../glib/gregex.c:343
msgid "assertion expected after (?("
msgstr "tikimasi teiginio po (?("
-#: ../glib/gregex.c:342
+#: ../glib/gregex.c:346
msgid "unknown POSIX class name"
msgstr "nežinomas POSIX klasÄ?s vardas"
-#: ../glib/gregex.c:345
+#: ../glib/gregex.c:349
msgid "POSIX collating elements are not supported"
msgstr "POSIX gretinimo elementai nepalaikomi"
-#: ../glib/gregex.c:348
+#: ../glib/gregex.c:352
msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
msgstr "simbolio reikÅ¡mÄ? \\x{â?¦} sekoje per didelÄ?"
-#: ../glib/gregex.c:351
+#: ../glib/gregex.c:355
msgid "invalid condition (?(0)"
msgstr "netaisyklinga sÄ?lygÄ? (?(0)"
-#: ../glib/gregex.c:354
+#: ../glib/gregex.c:358
msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
msgstr "\\C neleistinas žiūros atgal teiginyje"
-#: ../glib/gregex.c:357
+#: ../glib/gregex.c:361
msgid "recursive call could loop indefinitely"
msgstr "rekursyvus iškvietimas gali veikti be galo"
-#: ../glib/gregex.c:360
+#: ../glib/gregex.c:364
msgid "missing terminator in subpattern name"
msgstr "trūksta baigiamojo simbolio pošablonio pavadinime"
-#: ../glib/gregex.c:363
+#: ../glib/gregex.c:367
msgid "two named subpatterns have the same name"
msgstr "du vardiniai poÅ¡abloniai turi tÄ? patį vardÄ?"
-#: ../glib/gregex.c:366
+#: ../glib/gregex.c:370
msgid "malformed \\P or \\p sequence"
msgstr "netaisyklinga \\P arba \\p seka"
-#: ../glib/gregex.c:369
+#: ../glib/gregex.c:373
msgid "unknown property name after \\P or \\p"
msgstr "nežinomas savybÄ?s vardas po \\P arba \\p"
-#: ../glib/gregex.c:372
+#: ../glib/gregex.c:376
msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
msgstr "pošablonio vardas per ilgas (turi būti iki 32 simbolių)"
-#: ../glib/gregex.c:375
+#: ../glib/gregex.c:379
msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
msgstr "per daug vardinių pošablonių (iki 10000)"
-#: ../glib/gregex.c:378
+#: ../glib/gregex.c:382
msgid "octal value is greater than \\377"
msgstr "aÅ¡tuntainÄ? reikÅ¡mÄ? didesnÄ? už \\377"
-#: ../glib/gregex.c:381
+#: ../glib/gregex.c:385
msgid "DEFINE group contains more than one branch"
msgstr "DEFINE grupÄ?je yra daugiau negu viena Å¡aka"
-#: ../glib/gregex.c:384
+#: ../glib/gregex.c:388
msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
msgstr "neleidžiama kartoti DEFINE grupÄ?s"
-#: ../glib/gregex.c:387
+#: ../glib/gregex.c:391
msgid "inconsistent NEWLINE options"
msgstr "nenuoseklios NEWLINE savybÄ?s"
-#: ../glib/gregex.c:390
+#: ../glib/gregex.c:394
msgid ""
"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
msgstr "po \\g nÄ?ra vardo riestiniuose skliaustuose arba teigiamo skaiÄ?iaus"
-#: ../glib/gregex.c:395
+#: ../glib/gregex.c:399
msgid "unexpected repeat"
msgstr "netikÄ?tas pakartojimas"
-#: ../glib/gregex.c:399
+#: ../glib/gregex.c:403
msgid "code overflow"
msgstr "kodo perviršis"
-#: ../glib/gregex.c:403
+#: ../glib/gregex.c:407
msgid "overran compiling workspace"
msgstr "perpildyta kompiliavimo sritis"
-#: ../glib/gregex.c:407
+#: ../glib/gregex.c:411
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "anksÄ?iau tikrintas nurodytas poÅ¡ablonis nerastas"
-#: ../glib/gregex.c:579 ../glib/gregex.c:1700
+#: ../glib/gregex.c:591 ../glib/gregex.c:1714
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Klaida ieškant reguliariosios išraiškos %s atitikmens: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1155
+#: ../glib/gregex.c:1167
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 palaikymo"
-#: ../glib/gregex.c:1164
+#: ../glib/gregex.c:1176
msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
msgstr "PCRE biblioteka sukompiliuota be UTF8 ypatybių palaikymo"
-#: ../glib/gregex.c:1218
+#: ../glib/gregex.c:1232
#, c-format
msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
msgstr "Klaida kompiliuojanti reguliariÄ? iÅ¡raiÅ¡kÄ? %s ties simboliu %d: %s"
-#: ../glib/gregex.c:1254
+#: ../glib/gregex.c:1268
#, c-format
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Klaida optimizuojant reguliariÄ?jÄ? iÅ¡raiÅ¡kÄ? %s: %s"
-#: ../glib/gregex.c:2128
+#: ../glib/gregex.c:2144
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "laukta Å¡eÅ¡ioliktainio skaitmens arba â??}â??"
-#: ../glib/gregex.c:2144
+#: ../glib/gregex.c:2160
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "laukta šešioliktainio skaitmens"
-#: ../glib/gregex.c:2184
+#: ../glib/gregex.c:2200
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "simbolinÄ?je nuorodoje trÅ«ksta â??<â??"
-#: ../glib/gregex.c:2193
+#: ../glib/gregex.c:2209
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "nebaigta simbolinÄ? nuoroda"
-#: ../glib/gregex.c:2200
+#: ../glib/gregex.c:2216
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "nulinio ilgio simbolinÄ? nuoroda"
-#: ../glib/gregex.c:2211
+#: ../glib/gregex.c:2227
msgid "digit expected"
msgstr "laukta skaitmens"
-#: ../glib/gregex.c:2229
+#: ../glib/gregex.c:2245
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "neleistina simbolinÄ? nuoroda"
-#: ../glib/gregex.c:2291
+#: ../glib/gregex.c:2307
msgid "stray final '\\'"
msgstr "nevietoje galutinis â??\\â??"
-#: ../glib/gregex.c:2295
+#: ../glib/gregex.c:2311
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "nežinoma kaitos seka"
-#: ../glib/gregex.c:2305
+#: ../glib/gregex.c:2321
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Klaida apdorojant pakeitimo tekstÄ? â??%sâ?? ties simboliu %lu: %s"
@@ -1098,8 +1106,8 @@ msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso"
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
msgstr ""
-"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu (%"
-"s)"
+"Nepavyko sukurti konvejerio skirto keistis duomenimis su antriniu procesu "
+"(%s)"
#: ../glib/gspawn-win32.c:338 ../glib/gspawn-win32.c:346 ../glib/gspawn.c:1145
#, c-format
@@ -1160,8 +1168,8 @@ msgstr "Nepavyko gauti duomenis iš antrinio proceso (%s)"
#, c-format
msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
msgstr ""
-"NetikÄ?ta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iÅ¡ antrinio proceso (%"
-"s) metu"
+"NetikÄ?ta klaida tarp select() funkcijos duomenų gavimo iÅ¡ antrinio proceso "
+"(%s) metu"
#: ../glib/gspawn.c:420
#, c-format
@@ -1261,29 +1269,29 @@ msgstr "Dviguboji reikÅ¡mÄ? â??%sâ??, reikalinga %s, virÅ¡ija ribas"
msgid "Error parsing option %s"
msgstr "Klaida apdorojant parinktį %s"
-#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1527
+#: ../glib/goption.c:1413 ../glib/goption.c:1526
#, c-format
msgid "Missing argument for %s"
msgstr "%s trūksta argumento"
-#: ../glib/goption.c:1922
+#: ../glib/goption.c:1921
#, c-format
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Nežinoma parinktis %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:362
+#: ../glib/gkeyfile.c:363
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr "Paieškos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo"
-#: ../glib/gkeyfile.c:397
+#: ../glib/gkeyfile.c:398
msgid "Not a regular file"
msgstr "NÄ?ra paprastas failas"
-#: ../glib/gkeyfile.c:405
+#: ../glib/gkeyfile.c:406
msgid "File is empty"
msgstr "Failas yra tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../glib/gkeyfile.c:764
+#: ../glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1291,55 +1299,55 @@ msgstr ""
"Raktų faile yra eilutÄ? â??%sâ??, kuri nÄ?ra raktas-reikÅ¡mÄ? pora, grupÄ? ar "
"komentaras"
-#: ../glib/gkeyfile.c:824
+#: ../glib/gkeyfile.c:825
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Netinkamas grupÄ?s pavadinimas: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:846
+#: ../glib/gkeyfile.c:847
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "Raktų failas neprasideda grupe"
-#: ../glib/gkeyfile.c:872
+#: ../glib/gkeyfile.c:873
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Netinkamas rakto pavadinimas: %s"
-#: ../glib/gkeyfile.c:899
+#: ../glib/gkeyfile.c:900
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "Raktų faile yra nepalaikoma koduotÄ? â??%sâ??"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1115 ../glib/gkeyfile.c:1277 ../glib/gkeyfile.c:2656
-#: ../glib/gkeyfile.c:2722 ../glib/gkeyfile.c:2857 ../glib/gkeyfile.c:2990
-#: ../glib/gkeyfile.c:3143 ../glib/gkeyfile.c:3330 ../glib/gkeyfile.c:3391
+#: ../glib/gkeyfile.c:1118 ../glib/gkeyfile.c:1280 ../glib/gkeyfile.c:2648
+#: ../glib/gkeyfile.c:2714 ../glib/gkeyfile.c:2849 ../glib/gkeyfile.c:2982
+#: ../glib/gkeyfile.c:3135 ../glib/gkeyfile.c:3322 ../glib/gkeyfile.c:3383
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "Raktų failas neturi grupÄ?s â??%sâ??"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1289
+#: ../glib/gkeyfile.c:1292
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "Raktų failas neturi rakto â??%sâ??"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1396 ../glib/gkeyfile.c:1511
+#: ../glib/gkeyfile.c:1399 ../glib/gkeyfile.c:1514
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr "Raktų faile yra raktas â??%sâ?? su reikÅ¡me â??%sâ??, kuri nÄ?ra UTF-8"
-#: ../glib/gkeyfile.c:1416 ../glib/gkeyfile.c:1910
+#: ../glib/gkeyfile.c:1419 ../glib/gkeyfile.c:1902
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"Raktų faile yra raktas â??%sâ??, kuriame yra reikÅ¡mÄ?, kurios negalima suprasti."
-#: ../glib/gkeyfile.c:1531
+#: ../glib/gkeyfile.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
msgstr "Raktų faile yra raktas â??%sâ??, turintis nesuprantamÄ? reikÅ¡mÄ?."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2125 ../glib/gkeyfile.c:2487
+#: ../glib/gkeyfile.c:2117 ../glib/gkeyfile.c:2479
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1348,58 +1356,58 @@ msgstr ""
"Raktų faile yra raktas â??%sâ?? grupÄ?je â??%sâ??, kuriame yra reikÅ¡mÄ?, kurios "
"negalima suprasti."
-#: ../glib/gkeyfile.c:2671 ../glib/gkeyfile.c:2872 ../glib/gkeyfile.c:3402
+#: ../glib/gkeyfile.c:2663 ../glib/gkeyfile.c:2864 ../glib/gkeyfile.c:3394
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "Raktų faile nÄ?ra rakto â??%sâ?? grupÄ?je â??%sâ??"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3636
+#: ../glib/gkeyfile.c:3628
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr "Raktų faile, eilutÄ?s pabaigoje yra pabÄ?gimo simbolis"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3658
+#: ../glib/gkeyfile.c:3650
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "Raktų faile yra klaidinga pabÄ?gimo eilutÄ? â??%sâ??"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3800
+#: ../glib/gkeyfile.c:3792
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "ReikÅ¡mÄ?s â??%sâ?? negalima interpretuoti kaip skaiÄ?iaus."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3814
+#: ../glib/gkeyfile.c:3806
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "Sveikoji reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? virÅ¡ija ribas"
-#: ../glib/gkeyfile.c:3847
+#: ../glib/gkeyfile.c:3839
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr ""
"ReikÅ¡mÄ?s â??%sâ?? negalima interpretuoti kaip slankiojo kablelio skaiÄ?iaus."
-#: ../glib/gkeyfile.c:3871
+#: ../glib/gkeyfile.c:3863
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "ReikÅ¡mÄ?s â??%sâ?? negalima interpretuoti kaip loginÄ?s."
#: ../gio/gbufferedinputstream.c:411 ../gio/gbufferedinputstream.c:492
#: ../gio/ginputstream.c:185 ../gio/ginputstream.c:317
-#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:681
-#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:725
+#: ../gio/ginputstream.c:556 ../gio/ginputstream.c:680
+#: ../gio/goutputstream.c:198 ../gio/goutputstream.c:726
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "Per didelÄ? skaiÄ?iavimo reikÅ¡mÄ? perduota %s"
-#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:891
-#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1200
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:881 ../gio/ginputstream.c:888
+#: ../gio/giostream.c:306 ../gio/goutputstream.c:1197
msgid "Stream is already closed"
msgstr "Srautas jau užvertas"
-#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904
-#: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755
-#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781
+#: ../gio/gcancellable.c:433 ../gio/gdbusconnection.c:1637
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1726 ../gio/gdbusconnection.c:1912
+#: ../gio/glocalfile.c:2104 ../gio/gsimpleasyncresult.c:810
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:836
msgid "Operation was cancelled"
msgstr "Operacija nutraukta"
@@ -1415,7 +1423,7 @@ msgstr "Klaidinga baitų seka įvestyje"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Nepakanka paskirties vietos"
-#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:810
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:447 ../gio/gsocket.c:832
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Atšaukiamas inicijavimas nepalaikomas"
@@ -1554,37 +1562,37 @@ msgstr "Klaida skaitant iÅ¡ laikino failo â??%sâ??, tikÄ?tasi 16 baitų, gauta %
msgid "Error writing contents of nonce file `%s' to stream:"
msgstr "Klaida raÅ¡ant į laikino failo turinį â??%sâ?? į srautÄ?:"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:942
+#: ../gio/gdbusaddress.c:939
msgid "The given address is empty"
msgstr "Pateiktasis adresas yra tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1011
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1008
msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
msgstr "Negalima paleisti praneÅ¡imų magistralÄ?s be maÅ¡inos id: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1048
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1045
#, c-format
msgid "Error spawning command line `%s': "
msgstr "Klaida paleidžiant komandų eilutÄ? â??%sâ??: "
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1059
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1056
#, c-format
msgid "Abnormal program termination spawning command line `%s': %s"
msgstr "Nenormali programos pabaiga paleidžiant komandų eilutÄ? â??%sâ??: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1073
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1070
#, c-format
msgid "Command line `%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
msgstr "Komandų eilutÄ? â??%sâ?? baigÄ?si nenuline baigties bÅ«sena %d: %s"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1146
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
msgstr ""
"Nepavyko nustatyti sesijos magistralÄ?s adreso (nerealizuota Å¡iai operacinei "
"sistemai)"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1242 ../gio/gdbusconnection.c:6188
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
@@ -1593,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko nustatyti magistralÄ?s adreso iÅ¡ DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos "
"kintamojo - nežinoma reikÅ¡mÄ? â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1251 ../gio/gdbusconnection.c:6197
msgid ""
"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
"variable is not set"
@@ -1601,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"Nepavyko nustatyti magistralÄ?s adreso, kadangi DBUS_STARTER_BUS_TYPE "
"aplinkos kintamasis nenustatytas"
-#: ../gio/gdbusaddress.c:1264
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1261
#, c-format
msgid "Unknown bus type %d"
msgstr "Nežinomas magistralÄ?s tipas %d"
@@ -1706,112 +1714,112 @@ msgstr "Klaida atveriant raktinÄ? â??%sâ?? raÅ¡ymui: "
msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas â??%sâ?? taip pat nepavyko: %s)."
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1148 ../gio/gdbusconnection.c:1374
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1413 ../gio/gdbusconnection.c:1737
msgid "The connection is closed"
msgstr "Ryšys yra užvertas"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:1677
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1681
msgid "Timeout was reached"
msgstr "BaigÄ?si laikas"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:2291
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2300
msgid ""
"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusÄ?s ryšį"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3753 ../gio/gdbusconnection.c:4071
#, c-format
msgid ""
"No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
msgstr ""
"NÄ?ra sÄ?sajos â??org.freedesktop.DBus.Propertiesâ?? objektui, kurio kelias %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3797
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3825
#, c-format
msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
msgstr "Klaida nustatant savybÄ? â??%sâ??: tikÄ?tasi tipo â??%sâ??, bet gauta â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3892
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3920
#, c-format
msgid "No such property `%s'"
msgstr "NÄ?ra savybÄ?s â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3904
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3932
#, c-format
msgid "Property `%s' is not readable"
msgstr "SavybÄ? â??%sâ?? yra neskaitoma"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3915
+#: ../gio/gdbusconnection.c:3943
#, c-format
msgid "Property `%s' is not writable"
msgstr "SavybÄ? â??%sâ?? nÄ?ra raÅ¡oma"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4013 ../gio/gdbusconnection.c:5622
#, c-format
msgid "No such interface `%s'"
msgstr "NÄ?ra sÄ?sajos â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4173
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4201
msgid "No such interface"
msgstr "NÄ?ra tokios sÄ?sajos"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4420 ../gio/gdbusconnection.c:6138
#, c-format
msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
msgstr "NÄ?ra sÄ?sajos â??%sâ?? objektui, kurio kelias %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4441
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
#, c-format
msgid "No such method `%s'"
msgstr "NÄ?ra metodo â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4472
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4503
#, c-format
msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
msgstr "PraneÅ¡imo tipas â??%sâ?? neatitinka laukiamo tipo â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4691
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4722
#, c-format
msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sÄ?sajai %s vietoje %s"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:4885
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4917
#, c-format
msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
msgstr "Metodas â??%sâ?? grÄ?žino tipÄ? â??%sâ??, bet laukta â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5687
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5733
#, c-format
msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
msgstr "Metodas â??%sâ?? sÄ?sajoje â??%sâ?? su signatÅ«ra â??%sâ?? neegzistuoja"
-#: ../gio/gdbusconnection.c:5805
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5851
#, c-format
msgid "A subtree is already exported for %s"
msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:856
+#: ../gio/gdbusmessage.c:859
msgid "type is INVALID"
msgstr "tipas yra NETINKAMAS"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:867
+#: ../gio/gdbusmessage.c:870
msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
msgstr "METHOD_CALL praneÅ¡imas: trÅ«ksta antraÅ¡tÄ?s lauko PATH arba MEMBER"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:878
+#: ../gio/gdbusmessage.c:881
msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
msgstr "METHOD_RETURN praneÅ¡imas: trÅ«ksta REPLY_SERIAL antraÅ¡tÄ?s"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:890
+#: ../gio/gdbusmessage.c:893
msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
msgstr "ERROR praneÅ¡imas: antraÅ¡tÄ?s lauke trÅ«ksta REPLY_SERIAL arba ERROR_NAME"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:903
+#: ../gio/gdbusmessage.c:906
msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
msgstr "SIGNAL praneÅ¡imas: trÅ«ksta antraÅ¡tÄ?s lauko PATH, INTERFACE arba MEMBER"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:911
+#: ../gio/gdbusmessage.c:914
msgid ""
"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
@@ -1819,7 +1827,7 @@ msgstr ""
"SIGNAL praneÅ¡imas: antraÅ¡tÄ?s laukas PATH naudoja rezervuotÄ? reikÅ¡mÄ? /org/"
"freedesktop/DBus/Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:919
+#: ../gio/gdbusmessage.c:922
msgid ""
"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
"freedesktop.DBus.Local"
@@ -1827,12 +1835,12 @@ msgstr ""
"SIGNAL praneÅ¡imas: antraÅ¡tÄ?s laukas INTERFACE naudoja rezervuotÄ? reikÅ¡mÄ? org."
"freedesktop.DBus.Local"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:994
+#: ../gio/gdbusmessage.c:997
#, c-format
msgid "Wanted to read %lu bytes but got EOF"
msgstr "NorÄ?ta nuskaityti %lu baitų, bet gauta EOF"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1019
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
@@ -1841,41 +1849,41 @@ msgstr ""
"TikÄ?tasi teisingos UTF-8 eilutÄ?s, bet rasta neteisingų baitų poslinkiu %d "
"(eilutÄ?s ilgis yra %d). Teisinga UTF-8 eilutÄ? iki tos vietos buvo â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1032
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1035
#, c-format
msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found byte %d"
msgstr "TikÄ?tasi NUL baito po simbolių eilutÄ?s â??%sâ??, bet rastas baitas %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1231
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1234
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
msgstr "Perskaityta reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas D-Bus objekto kelias"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1260
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? nÄ?ra tinkama D-Bus signatÅ«ra"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1311
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1314
#, c-format
msgid ""
"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
msgstr ""
"Aptiktas %u baitų ilgio masyvas. Maksimalus ilgis yra 2<<26 baitų (64 MiB)."
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1472
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1475
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
msgstr "Perskaityta reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? variantui nÄ?ra tinkama D-Bus signatÅ«ra"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1499
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1502
#, c-format
msgid ""
"Error deserializing GVariant with type string `%s' from the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida atstatant GVariant su tipo eilute â??%sâ?? iÅ¡ D-Bus telegramos formato"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1683
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1686
#, c-format
msgid ""
"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
@@ -1884,79 +1892,79 @@ msgstr ""
"Netinkama baitų eiliÅ¡kumo reikÅ¡mÄ?. TikÄ?tasi 0x6c (â??lâ??) arba 0x42 (â??Bâ??), bet "
"rasta 0x%02x"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1697
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1700
#, c-format
msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
msgstr "Netinkama pagrindinÄ? protokolo versija. TikÄ?tasi 1, bet rasta %d"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1754
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1757
#, c-format
msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
msgstr ""
"SignatÅ«ros antraÅ¡tÄ? su signatÅ«ra â??%sâ?? rasta, bet praneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis "
"tuÅ¡Ä?ia"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1768
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1771
#, c-format
msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
msgstr ""
"Perskaityta reikÅ¡mÄ? â??%sâ?? nÄ?ra tinkama D-Bus signatÅ«ra (pagrindinei daliai)"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1798
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1801
#, c-format
msgid "No signature header in message but the message body is %u bytes"
msgstr ""
"NÄ?ra signatÅ«ros antraÅ¡tÄ?s praneÅ¡ime, bet praneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis yra %u "
"baitų"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:1806
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1809
msgid "Cannot deserialize message: "
msgstr "Nepavyko atstatyti pranešimo: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2131
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2134
#, c-format
msgid ""
"Error serializing GVariant with type string `%s' to the D-Bus wire format"
msgstr ""
"Klaida paverÄ?iant GVariant su tipo eilute â??%sâ?? į D-Bus telegramos formatÄ?"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2272
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2275
#, c-format
msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
msgstr "PraneÅ¡imas turi %d fds, bet antraÅ¡tÄ?s laukas nurodo ÷%d fds"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2280
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2283
msgid "Cannot serialize message: "
msgstr "Nepavyko išsaugoti pranešimo: "
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2324
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2327
#, c-format
msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
msgstr ""
"PraneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis turi signatÅ«rÄ? â??%sâ??, bet nÄ?ra signatÅ«ros antraÅ¡tÄ?s"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2334
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2337
#, c-format
msgid ""
-"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
-"s'"
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `"
+"%s'"
msgstr ""
"PraneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis turi tipo signatÅ«rÄ? â??%sâ??, bet signatÅ«ra antraÅ¡tÄ?s "
"lauke yra â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2350
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2353
#, c-format
msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
msgstr ""
-"PraneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis yra tuÅ¡Ä?ia, bet signatÅ«ra antraÅ¡tÄ?s lauke yra â??(%"
-"s)â??"
+"PraneÅ¡imo pagrindinÄ? dalis yra tuÅ¡Ä?ia, bet signatÅ«ra antraÅ¡tÄ?s lauke yra "
+"â??(%s)â??"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2907
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2910
#, c-format
msgid "Error return with body of type `%s'"
msgstr "Klaidos grÄ?žinimas su pagrindinÄ?s dalies tipu â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusmessage.c:2915
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2918
msgid "Error return with empty body"
msgstr "Klaidos grÄ?žinimas su tuÅ¡Ä?ia pagrindine dalimi"
@@ -1965,17 +1973,17 @@ msgstr "Klaidos grÄ?žinimas su tuÅ¡Ä?ia pagrindine dalimi"
msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
msgstr "Neteisingas grÄ?žinamos reikÅ¡mÄ?s tipas, gautas â??%sâ??, lauktas â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:2974
-#: ../gio/gsocket.c:3055
+#: ../gio/gdbusmethodinvocation.c:406 ../gio/gsocket.c:3027
+#: ../gio/gsocket.c:3108
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Klaida siunÄ?iant praneÅ¡imÄ?: %s"
-#: ../gio/gdbusprivate.c:1759
+#: ../gio/gdbusprivate.c:1768
msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: "
msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:714
+#: ../gio/gdbusproxy.c:718
#, c-format
msgid ""
"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
@@ -1983,17 +1991,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bandoma nustatyti savybÄ? %s su tipu %s, bet pagal lauktÄ? sÄ?sajÄ? tipas yra %s"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1235
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1284
#, c-format
msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
msgstr "Klaida kvieÄ?iant StartServiceByName elementui %s: "
-#: ../gio/gdbusproxy.c:1256
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1305
#, c-format
msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
msgstr "Nelauktas atsakas %d iš StartServiceByName(\"%s\") metodo"
-#: ../gio/gdbusproxy.c:2315 ../gio/gdbusproxy.c:2472
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2366 ../gio/gdbusproxy.c:2524
msgid ""
"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
@@ -2001,34 +2009,34 @@ msgstr ""
"Nepavyko iÅ¡kviesti metodo; proxy nÄ?ra gerai žinoma pavadinimas be savininko "
"ir proxy buvo sukonstruotas su G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START požymiu"
-#: ../gio/gdbusserver.c:715
+#: ../gio/gdbusserver.c:706
msgid "Abstract name space not supported"
msgstr "Abstrakti vardų sritis nepalaikoma"
-#: ../gio/gdbusserver.c:805
+#: ../gio/gdbusserver.c:796
msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
msgstr "Negalima nurodyti laikino failo kuriant serverį"
-#: ../gio/gdbusserver.c:882
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
#, c-format
msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
msgstr "Klaida raÅ¡ant laikinÄ? failÄ? vietoje â??%sâ??: %s"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#: ../gio/gdbusserver.c:1035
#, c-format
msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
msgstr "EilutÄ? â??%sâ?? nÄ?ra tinkamas D-Bus GUID"
-#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#: ../gio/gdbusserver.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
msgstr "Negalima laukti duomenų iÅ¡ nepalaikomo perdavimo â??%sâ??"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:87 ../gio/gsettings-tool.c:76
+#: ../gio/gdbus-tool.c:88
msgid "COMMAND"
msgstr "KOMANDA"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:92
+#: ../gio/gdbus-tool.c:93
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -2047,54 +2055,54 @@ msgstr ""
"\n"
"Naudokite â??%s KOMANDA --helpâ?? kiekvienos komandos pagalbos gavimui.\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:160 ../gio/gdbus-tool.c:216 ../gio/gdbus-tool.c:288
-#: ../gio/gdbus-tool.c:312 ../gio/gdbus-tool.c:814 ../gio/gdbus-tool.c:1324
+#: ../gio/gdbus-tool.c:161 ../gio/gdbus-tool.c:217 ../gio/gdbus-tool.c:289
+#: ../gio/gdbus-tool.c:313 ../gio/gdbus-tool.c:817 ../gio/gdbus-tool.c:1327
#, c-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Klaida: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:171 ../gio/gdbus-tool.c:229 ../gio/gdbus-tool.c:1340
+#: ../gio/gdbus-tool.c:172 ../gio/gdbus-tool.c:230 ../gio/gdbus-tool.c:1343
#, c-format
msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant introspekcijos XML: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:346
+#: ../gio/gdbus-tool.c:347
msgid "Connect to the system bus"
msgstr "Prisijungti prie sistemos magistralÄ?s"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:347
+#: ../gio/gdbus-tool.c:348
msgid "Connect to the session bus"
msgstr "Prisijungti prie sesijos magistralÄ?s"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:348
+#: ../gio/gdbus-tool.c:349
msgid "Connect to given D-Bus address"
msgstr "Prisijungti prie pateikto D-Bus adreso"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:358
+#: ../gio/gdbus-tool.c:359
msgid "Connection Endpoint Options:"
msgstr "Ryšio pabaigos parinktys:"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:359
+#: ../gio/gdbus-tool.c:360
msgid "Options specifying the connection endpoint"
msgstr "Parinktys, nurodanÄ?ios ryÅ¡io pabaigÄ?"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:379
+#: ../gio/gdbus-tool.c:382
#, c-format
msgid "No connection endpoint specified"
msgstr "NÄ?ra nurodytos ryÅ¡io pabaigos"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:389
+#: ../gio/gdbus-tool.c:392
#, c-format
msgid "Multiple connection endpoints specified"
msgstr "Nurodytos kelio ryšio pabaigos"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:459
+#: ../gio/gdbus-tool.c:462
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
msgstr "PerspÄ?jimas: pagal introspekcijos duomenis, sÄ?saja â??%sâ?? neegzistuoja\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:468
+#: ../gio/gdbus-tool.c:471
#, c-format
msgid ""
"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
@@ -2103,118 +2111,118 @@ msgstr ""
"PerspÄ?jimas: pagal introspekcijos duomenis, metodas â??%sâ?? neegzistuoja "
"sÄ?sajoje â??%sâ??\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:530
+#: ../gio/gdbus-tool.c:533
msgid "Destination name to invoke method on"
msgstr "Tikslo vardas metodo iškvietimui"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:531
+#: ../gio/gdbus-tool.c:534
msgid "Object path to invoke method on"
msgstr "Objekto kelias metodo iškvietimui"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:532
+#: ../gio/gdbus-tool.c:535
msgid "Method and interface name"
msgstr "Metodo ir sÄ?sajos vardai"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:574
msgid "Invoke a method on a remote object."
msgstr "IÅ¡kviesti metodÄ? nutolusiame objekte."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:626 ../gio/gdbus-tool.c:1245 ../gio/gdbus-tool.c:1505
+#: ../gio/gdbus-tool.c:629 ../gio/gdbus-tool.c:1248 ../gio/gdbus-tool.c:1508
#, c-format
msgid "Error connecting: %s\n"
msgstr "Klaida prisijungiant: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:646 ../gio/gdbus-tool.c:1264 ../gio/gdbus-tool.c:1524
+#: ../gio/gdbus-tool.c:649 ../gio/gdbus-tool.c:1267 ../gio/gdbus-tool.c:1527
#, c-format
msgid "Error: Destination is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas tikslas\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:667 ../gio/gdbus-tool.c:1283
+#: ../gio/gdbus-tool.c:670 ../gio/gdbus-tool.c:1286
#, c-format
msgid "Error: Object path is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas objekto kelias\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1303 ../gio/gdbus-tool.c:1564
+#: ../gio/gdbus-tool.c:690 ../gio/gdbus-tool.c:1306 ../gio/gdbus-tool.c:1567
#, c-format
msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
msgstr "Klaida: %s nÄ?ra tinkamas objekto kelias\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:702
+#: ../gio/gdbus-tool.c:705
#, c-format
msgid "Error: Method name is not specified\n"
msgstr "Klaida: nenurodytas metodo vardas\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:713
+#: ../gio/gdbus-tool.c:716
#, c-format
msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
msgstr "Klaida: metodo vardas â??%sâ?? yra netinkamas\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:778
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
msgstr "Klaida skaitant parametrÄ? %d, kurio tipas â??%sâ??: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:786
+#: ../gio/gdbus-tool.c:789
#, c-format
msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
msgstr "Klaida skaitant parametrÄ? %d: %s\n"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1162
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1165
msgid "Destination name to introspect"
msgstr "Tikslo vardas introspekcijai"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1163
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1166
msgid "Object path to introspect"
msgstr "Objekto kelias introspekcijai"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1164
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1167
msgid "Print XML"
msgstr "Spausdinti XML"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1197
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1200
msgid "Introspect a remote object."
msgstr "Introspekcija nutolusiam objektui."
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1423
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1426
msgid "Destination name to monitor"
msgstr "Tikslo vardas stebÄ?jimui"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1424
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1427
msgid "Object path to monitor"
msgstr "Objekto kelias stebÄ?jimui"
-#: ../gio/gdbus-tool.c:1457
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1460
msgid "Monitor a remote object."
msgstr "StebÄ?ti nutolusį objektÄ?."
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:467 ../gio/gwin32appinfo.c:221
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:480 ../gio/gwin32appinfo.c:221
msgid "Unnamed"
msgstr "Nepavadinta"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:751
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:764
msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
msgstr "Darbalaukio failas nenurodÄ? Exec lauko"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:944
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1045
msgid "Unable to find terminal required for application"
msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1153
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1344
#, c-format
msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1157
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1348
#, c-format
msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1565
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1841
#, c-format
msgid "Can't create user desktop file %s"
msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s"
-#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1679
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1957
#, c-format
msgid "Custom definition for %s"
msgstr "Specialus apibrÄ?žimas %s"
@@ -2226,23 +2234,27 @@ msgstr "įrenginys nerealizuoja išstūmimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for drive objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gdrive.c:443
+#: ../gio/gdrive.c:444
msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr ""
"įrenginys nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija, nei be jos"
-#: ../gio/gdrive.c:520
+#: ../gio/gdrive.c:521
msgid "drive doesn't implement polling for media"
msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo"
-#: ../gio/gdrive.c:725
+#: ../gio/gdrive.c:728
msgid "drive doesn't implement start"
msgstr "įrenginys nerealizuoja startavimo"
-#: ../gio/gdrive.c:827
+#: ../gio/gdrive.c:831
msgid "drive doesn't implement stop"
msgstr "įrenginys nerealizuoja stabdymo"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:156 ../gio/gdummytlsbackend.c:274
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr ""
+
#: ../gio/gemblem.c:324
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
@@ -2253,29 +2265,29 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblem koduotÄ?s versijos %d"
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
msgstr "Netinkamas leksemų skaiÄ?ius (%d) GEmblem koduotÄ?je"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:292
+#: ../gio/gemblemedicon.c:368
#, c-format
msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblemedIcon koduotÄ?s versijos %d"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:302
+#: ../gio/gemblemedicon.c:378
#, c-format
msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
msgstr "Netinkamas leksemų skaiÄ?ius (%d) GEmblemedIcon koduotÄ?je"
-#: ../gio/gemblemedicon.c:325
+#: ../gio/gemblemedicon.c:401
msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
msgstr "TikÄ?tasi GEmblem skirto GEmblemedIcon"
-#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235
-#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582
-#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780
-#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358
-#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857
-#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434
-#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712
-#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391
-#: ../gio/gfile.c:6983 ../gio/gfile.c:7073 ../gio/gfile.c:7159
+#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1103 ../gio/gfile.c:1238
+#: ../gio/gfile.c:1475 ../gio/gfile.c:1529 ../gio/gfile.c:1586
+#: ../gio/gfile.c:1669 ../gio/gfile.c:1724 ../gio/gfile.c:1784
+#: ../gio/gfile.c:1838 ../gio/gfile.c:3308 ../gio/gfile.c:3362
+#: ../gio/gfile.c:3494 ../gio/gfile.c:3535 ../gio/gfile.c:3862
+#: ../gio/gfile.c:4264 ../gio/gfile.c:4350 ../gio/gfile.c:4439
+#: ../gio/gfile.c:4537 ../gio/gfile.c:4624 ../gio/gfile.c:4718
+#: ../gio/gfile.c:5039 ../gio/gfile.c:5306 ../gio/gfile.c:5371
+#: ../gio/gfile.c:6945 ../gio/gfile.c:7035 ../gio/gfile.c:7121
#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacija nepalaikoma"
@@ -2288,58 +2300,58 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma"
#. Translators: This is an error message when trying to find
#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
#. * exists.
-#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070
-#: ../gio/glocalfile.c:1083
+#: ../gio/gfile.c:1359 ../gio/glocalfile.c:1061 ../gio/glocalfile.c:1072
+#: ../gio/glocalfile.c:1085
msgid "Containing mount does not exist"
msgstr "TÄ?vinis prijungimo taÅ¡kas neegzistuoja"
-#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258
+#: ../gio/gfile.c:2412 ../gio/glocalfile.c:2260
msgid "Can't copy over directory"
msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko"
-#: ../gio/gfile.c:2469
+#: ../gio/gfile.c:2473
msgid "Can't copy directory over directory"
msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko"
-#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267
+#: ../gio/gfile.c:2481 ../gio/glocalfile.c:2269
msgid "Target file exists"
msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja"
-#: ../gio/gfile.c:2495
+#: ../gio/gfile.c:2499
msgid "Can't recursively copy directory"
msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko"
-#: ../gio/gfile.c:2755
+#: ../gio/gfile.c:2759
msgid "Splice not supported"
msgstr "Skaidymas nepalaikomas"
-#: ../gio/gfile.c:2759
+#: ../gio/gfile.c:2763
#, c-format
msgid "Error splicing file: %s"
msgstr "Klaida skaidant failÄ?: %s"
-#: ../gio/gfile.c:2906
+#: ../gio/gfile.c:2910
msgid "Can't copy special file"
msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo"
-#: ../gio/gfile.c:3480
+#: ../gio/gfile.c:3484
msgid "Invalid symlink value given"
msgstr "Netaisyklinga simbolinÄ?s nuorodos reikÅ¡mÄ?"
-#: ../gio/gfile.c:3573
+#: ../gio/gfile.c:3578
msgid "Trash not supported"
msgstr "Å iukÅ¡lÄ?s nepalaikomos"
-#: ../gio/gfile.c:3622
+#: ../gio/gfile.c:3627
#, c-format
msgid "File names cannot contain '%c'"
msgstr "Failų varduose negali būti '%c'"
-#: ../gio/gfile.c:6040 ../gio/gvolume.c:330
+#: ../gio/gfile.c:6004 ../gio/gvolume.c:332
msgid "volume doesn't implement mount"
msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo"
-#: ../gio/gfile.c:6151
+#: ../gio/gfile.c:6115
msgid "No application is registered as handling this file"
msgstr "NÄ?ra programos, priregistruotos kaip skaitanÄ?ios šį failÄ?"
@@ -2365,56 +2377,56 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti GFileIcon koduotÄ?s versijos %d"
msgid "Malformed input data for GFileIcon"
msgstr "Netinkami GFileIcon įvesties duomenys"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:421
+#: ../gio/gfileinputstream.c:154 ../gio/gfileinputstream.c:420
#: ../gio/gfileiostream.c:170 ../gio/gfileoutputstream.c:169
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:524
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:523
msgid "Stream doesn't support query_info"
msgstr "Srautas nepalaiko query_info"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:336 ../gio/gfileiostream.c:388
-#: ../gio/gfileoutputstream.c:382
+#: ../gio/gfileinputstream.c:335 ../gio/gfileiostream.c:387
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:381
msgid "Seek not supported on stream"
msgstr "Pozicijos perkÄ?limas sraute nepalaikomas"
-#: ../gio/gfileinputstream.c:380
+#: ../gio/gfileinputstream.c:379
msgid "Truncate not allowed on input stream"
msgstr "Trumpinimas įÄ?jimo srauto nepalaikomas"
-#: ../gio/gfileiostream.c:464 ../gio/gfileoutputstream.c:458
+#: ../gio/gfileiostream.c:463 ../gio/gfileoutputstream.c:457
msgid "Truncate not supported on stream"
msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas"
-#: ../gio/gicon.c:285
+#: ../gio/gicon.c:287
#, c-format
msgid "Wrong number of tokens (%d)"
msgstr "Neteisingas leksemų skaiÄ?ius (%d)"
-#: ../gio/gicon.c:305
+#: ../gio/gicon.c:307
#, c-format
msgid "No type for class name %s"
msgstr "NÄ?ra tipo klasÄ?s pavadinimui %s"
-#: ../gio/gicon.c:315
+#: ../gio/gicon.c:317
#, c-format
msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
msgstr "Tipas %s nerealizuoja GIcon sÄ?sajos"
-#: ../gio/gicon.c:326
+#: ../gio/gicon.c:328
#, c-format
msgid "Type %s is not classed"
msgstr "Tipas %s neklasifikuotas"
-#: ../gio/gicon.c:340
+#: ../gio/gicon.c:342
#, c-format
msgid "Malformed version number: %s"
msgstr "Netinkamas versijos numeris: %s"
-#: ../gio/gicon.c:354
+#: ../gio/gicon.c:356
#, c-format
msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sÄ?sajoje"
-#: ../gio/gicon.c:430
+#: ../gio/gicon.c:432
msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotÄ?s versijos"
@@ -2428,8 +2440,8 @@ msgstr "Å altinio srautas nerealizuoja skaitymo"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: ../gio/ginputstream.c:901 ../gio/giostream.c:316
-#: ../gio/goutputstream.c:1210
+#: ../gio/ginputstream.c:898 ../gio/giostream.c:316
+#: ../gio/goutputstream.c:1207
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija"
@@ -2442,17 +2454,17 @@ msgstr "Nepakanka vietos lizdo adresui"
msgid "Unsupported socket address"
msgstr "Nepalaikomas lizdo adresas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
msgid "empty names are not permitted"
msgstr "neleidžiami tušti pavadinimai"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:723
#, c-format
msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
msgstr ""
"netinkamas pavadinimas â??%sâ??: pavadinimai turi prasidÄ?ti mažosiomis raidÄ?mis"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:735
#, c-format
msgid ""
"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
@@ -2461,38 +2473,38 @@ msgstr ""
"netinkamas pavadinimas â??%sâ??: netinkamas simbolis â??%câ??; leidžiamos tik "
"mažosios raidÄ?s, skaitmenys ir brÅ«kÅ¡niai (â??-â??)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:744
#, c-format
msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted."
msgstr ""
"netinkamas pavadinimas â??%sâ??: du brÅ«kÅ¡niai (â??-â??) vienos po kito neleidžiami."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:753
#, c-format
msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')."
msgstr ""
"netinkamas pavadinimas â??%sâ??: paskutinis simbolis negali bÅ«ti brÅ«kÅ¡nys (â??-â??)."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:761
#, c-format
msgid "invalid name '%s': maximum length is 32"
msgstr "netinkamas pavadinimas â??%sâ??: didžiausias leistinas ilgis yra 32"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:830
#, c-format
msgid "<child name='%s'> already specified"
msgstr "<child name='%s'> jau nurodyta"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856
msgid "can not add keys to a 'list-of' schema"
msgstr "nepavyko pridÄ?ti raktų į â??list-ofâ?? schemÄ?"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:867
#, c-format
msgid "<key name='%s'> already specified"
msgstr "<key name='%s'> jau nurodytas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885
#, c-format
msgid ""
"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
@@ -2501,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"<key name='%s'> paslÄ?pia <key name='%s'> elemente <schema id='%s'>; "
"naudokite <override> reikšmei pakeisti"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:896
#, c-format
msgid ""
"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
@@ -2510,56 +2522,56 @@ msgstr ""
"Kaip atributas elementui <key> turi bÅ«ti nurodytas vienintelis iÅ¡ â??typeâ??, "
"â??enumâ?? arba â??flagsâ??"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
msgstr "<%s id='%s'> (dar) neapibrÄ?žta."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:930
#, c-format
msgid "invalid GVariant type string '%s'"
msgstr "netinkama GVariant tipo eilutÄ? â??%sâ??"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:960
msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
msgstr "<override> nurodytas, bet schema nieko neiÅ¡pleÄ?ia"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:973
#, c-format
msgid "no <key name='%s'> to override"
msgstr "nÄ?ra perraÅ¡omo <key name='%s'>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:981
#, c-format
msgid "<override name='%s'> already specified"
msgstr "<override name='%s'> jau nurodytas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> already specified"
msgstr "<schema id='%s'> jau nurodytas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> iÅ¡pleÄ?ia dar neegzistuojanÄ?iÄ? schemÄ? â??%sâ??"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1080
#, c-format
msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
msgstr "<schema id='%s'> yra dar neegzistuojanÄ?ios schemos â??%sâ?? sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
#, c-format
msgid "Can not be a list of a schema with a path"
msgstr "Negali bÅ«ti schemos sÄ?raÅ¡as su keliu"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
#, c-format
msgid "Can not extend a schema with a path"
msgstr "Negalima iÅ¡plÄ?sti schemos su keliu"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
@@ -2567,94 +2579,94 @@ msgstr ""
"<schema id='%s'> yra sÄ?raÅ¡as, iÅ¡pleÄ?iantis <schema id='%s'>, kuris nÄ?ra "
"sÄ?raÅ¡as"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1118
#, c-format
msgid ""
"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
"does not extend '%s'"
msgstr ""
-"<schema id='%s' list-of='%s'> iÅ¡pleÄ?ia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet â??%"
-"sâ?? neiÅ¡pleÄ?ia â??%sâ??"
+"<schema id='%s' list-of='%s'> iÅ¡pleÄ?ia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet "
+"â??%sâ?? neiÅ¡pleÄ?ia â??%sâ??"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1135
#, c-format
msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
msgstr "kelias, jei pateiktas, turi prasidÄ?ti ir baigtis pasviruoju brÅ«kÅ¡niu"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1142
#, c-format
msgid "the path of a list must end with ':/'"
msgstr "sÄ?raÅ¡o kelias turi baigtis â??:/â??"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1168
#, c-format
msgid "<%s id='%s'> already specified"
msgstr "<%s id='%s'> jau nurodytas"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1387
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1391
#, c-format
msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukÅ¡Ä?iausiame lygyje"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1485
#, c-format
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>"
#. Translators: Do not translate "--strict".
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1654 ../gio/glib-compile-schemas.c:1725
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1801
#, c-format
msgid "--strict was specified; exiting.\n"
msgstr "--strict buvo nurodyta; išeinama.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1662
#, c-format
msgid "This entire file has been ignored.\n"
msgstr "Visas failas nepaisomas.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1721
#, c-format
msgid "Ignoring this file.\n"
msgstr "Nepaisoma Å¡io failo.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1761
#, c-format
msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'"
msgstr "NÄ?ra rakto â??%sâ?? schemoje â??%sâ?? kaip nurodyta perraÅ¡anÄ?iame faile â??%sâ??"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1767 ../gio/glib-compile-schemas.c:1825
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1853
#, c-format
msgid "; ignoring override for this key.\n"
msgstr "; nepaisoma šio rakto perrašymo.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1771 ../gio/glib-compile-schemas.c:1829
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1857
#, c-format
msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
msgstr " ir --strict nurodyta; išeinama.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1787
#, c-format
msgid ""
-"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %"
-"s. "
+"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': "
+"%s. "
msgstr ""
-"Klaida skaitant raktÄ? â??%sâ?? schemoje â??%sâ?? kaip nurodyta perraÅ¡anÄ?iame faile â??%"
-"sâ??: %s. "
+"Klaida skaitant raktÄ? â??%sâ?? schemoje â??%sâ?? kaip nurodyta perraÅ¡anÄ?iame faile "
+"â??%sâ??: %s. "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797
#, c-format
msgid "Ignoring override for this key.\n"
msgstr "Nepaisoma šio rakto perrašymo.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1815
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the "
@@ -2663,7 +2675,7 @@ msgstr ""
"rakto â??%sâ?? perraÅ¡ymas schemoje â??%sâ?? perraÅ¡anÄ?iame faile â??%sâ?? yra už schemoje "
"nurodytų ribų"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1843
#, c-format
msgid ""
"override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the "
@@ -2672,31 +2684,31 @@ msgstr ""
"rakto â??%sâ?? perraÅ¡ymas schemoje â??%sâ?? perraÅ¡anÄ?iame faile â??%sâ?? nÄ?ra iÅ¡ "
"leistinų pasirinkimų"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr "kur saugoti gschemas.compiled failÄ?"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
msgid "DIRECTORY"
msgstr "KATALOGAS"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1898
msgid "Abort on any errors in schemas"
msgstr "Nutraukti darbÄ? esant bet kokiai klaidai schemoje"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr "Nerašyti gschema.compiled failo"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
msgid "This option will be removed soon."
msgstr "Ši parinktis tuoj bus pašalinta."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr "Nereikalauti raktų vardų apribojimų"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1926
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
@@ -2706,22 +2718,22 @@ msgstr ""
"Schemų failai turi turÄ?ti plÄ?tinį .gschema.xml,\n"
"o podÄ?lio failas yra vadinamas gschemas.compiled."
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1942
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo vardÄ?\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1981
#, c-format
msgid "No schema files found: "
msgstr "Nerasti schemų failai: "
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1984
#, c-format
msgid "doing nothing.\n"
msgstr "nedaro nieko.\n"
-#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1987
#, c-format
msgid "removed existing output file.\n"
msgstr "pašalintas egzistuojanti išvesties failas.\n"
@@ -2735,110 +2747,110 @@ msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebÄ?jimo tipo"
msgid "Invalid filename %s"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:967
+#: ../gio/glocalfile.c:969
#, c-format
msgid "Error getting filesystem info: %s"
msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informacijÄ?: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1105
+#: ../gio/glocalfile.c:1107
msgid "Can't rename root directory"
msgstr "Nepavyko pervadinti Å¡akninio aplanko"
-#: ../gio/glocalfile.c:1125 ../gio/glocalfile.c:1151
+#: ../gio/glocalfile.c:1127 ../gio/glocalfile.c:1153
#, c-format
msgid "Error renaming file: %s"
msgstr "Klaida pervadinant failÄ?: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1134
+#: ../gio/glocalfile.c:1136
msgid "Can't rename file, filename already exist"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas"
-#: ../gio/glocalfile.c:1147 ../gio/glocalfile.c:2131 ../gio/glocalfile.c:2160
-#: ../gio/glocalfile.c:2320 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
+#: ../gio/glocalfile.c:1149 ../gio/glocalfile.c:2133 ../gio/glocalfile.c:2162
+#: ../gio/glocalfile.c:2322 ../gio/glocalfileoutputstream.c:571
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:624 ../gio/glocalfileoutputstream.c:669
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1151
msgid "Invalid filename"
msgstr "Netaisyklingas failo vardas"
-#: ../gio/glocalfile.c:1308
+#: ../gio/glocalfile.c:1310
#, c-format
msgid "Error opening file: %s"
msgstr "Klaida atveriant failÄ?: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1318
+#: ../gio/glocalfile.c:1320
msgid "Can't open directory"
msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
-#: ../gio/glocalfile.c:1443
+#: ../gio/glocalfile.c:1445
#, c-format
msgid "Error removing file: %s"
msgstr "Klaida trinant failÄ?: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1810
+#: ../gio/glocalfile.c:1812
#, c-format
msgid "Error trashing file: %s"
msgstr "Klaida perkeliant į Å¡iukÅ¡les failÄ?: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1833
+#: ../gio/glocalfile.c:1835
#, c-format
msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:1854
+#: ../gio/glocalfile.c:1856
msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
msgstr "Nepavyko rasti Å¡akninio aplanko Å¡iukÅ¡lÄ?ms"
-#: ../gio/glocalfile.c:1933 ../gio/glocalfile.c:1953
+#: ../gio/glocalfile.c:1935 ../gio/glocalfile.c:1955
msgid "Unable to find or create trash directory"
msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko"
-#: ../gio/glocalfile.c:1987
+#: ../gio/glocalfile.c:1989
#, c-format
msgid "Unable to create trashing info file: %s"
msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2016 ../gio/glocalfile.c:2021 ../gio/glocalfile.c:2101
-#: ../gio/glocalfile.c:2108
+#: ../gio/glocalfile.c:2018 ../gio/glocalfile.c:2023 ../gio/glocalfile.c:2103
+#: ../gio/glocalfile.c:2110
#, c-format
msgid "Unable to trash file: %s"
msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2135
+#: ../gio/glocalfile.c:2137
#, c-format
msgid "Error creating directory: %s"
msgstr "Klaida atveriant aplankÄ?: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2164
+#: ../gio/glocalfile.c:2166
#, c-format
msgid "Filesystem does not support symbolic links"
msgstr "Failų sistema nepalaiko simbolinių nuorodų"
-#: ../gio/glocalfile.c:2168
+#: ../gio/glocalfile.c:2170
#, c-format
msgid "Error making symbolic link: %s"
msgstr "Klaida kuriant simbolinÄ? nuorodÄ?: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2230 ../gio/glocalfile.c:2324
+#: ../gio/glocalfile.c:2232 ../gio/glocalfile.c:2326
#, c-format
msgid "Error moving file: %s"
msgstr "Klaida perkeliant failÄ?: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2253
+#: ../gio/glocalfile.c:2255
msgid "Can't move directory over directory"
msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplankÄ?"
-#: ../gio/glocalfile.c:2280 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
+#: ../gio/glocalfile.c:2282 ../gio/glocalfileoutputstream.c:949
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:963 ../gio/glocalfileoutputstream.c:978
#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:994 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1008
msgid "Backup file creation failed"
msgstr "AtsarginÄ?s kopijos sukÅ«rimas nesÄ?kmingas"
-#: ../gio/glocalfile.c:2299
+#: ../gio/glocalfile.c:2301
#, c-format
msgid "Error removing target file: %s"
msgstr "Klaida trinant nurodytÄ? failÄ?: %s"
-#: ../gio/glocalfile.c:2313
+#: ../gio/glocalfile.c:2315
msgid "Move between mounts not supported"
msgstr "PerkÄ?limas tarp prijungimo taÅ¡kų nepalaikomas"
@@ -3061,7 +3073,7 @@ msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko išstūmimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:522
+#: ../gio/gmount.c:523
msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
msgstr ""
"prijungtasis objektas nepalaiko atjungimo nei su papildoma operacija, nei be "
@@ -3070,7 +3082,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gmount.c:609
+#: ../gio/gmount.c:611
msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
msgstr ""
"prijungtasis objektas nepalaiko išstūmimo nei su papildoma operacija, nei be "
@@ -3079,21 +3091,21 @@ msgstr ""
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement remount.
-#: ../gio/gmount.c:698
+#: ../gio/gmount.c:701
msgid "mount doesn't implement \"remount\""
msgstr "prijungtasis objektas nepalaiko pakartotinio prijungimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:782
+#: ../gio/gmount.c:785
msgid "mount doesn't implement content type guessing"
msgstr "prijungimo taÅ¡kas nepalaiko turinio tipo spÄ?jimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for mount objects that
#. * don't implement content type guessing.
-#: ../gio/gmount.c:871
+#: ../gio/gmount.c:874
msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
msgstr "prijungimo taÅ¡kas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spÄ?jimo"
@@ -3110,251 +3122,379 @@ msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo"
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas"
-#: ../gio/gresolver.c:735
+#: ../gio/gresolver.c:737
#, c-format
msgid "Error resolving '%s': %s"
msgstr "Klaida iÅ¡riÅ¡ant â??%sâ??: %s"
-#: ../gio/gresolver.c:785
+#: ../gio/gresolver.c:787
#, c-format
msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
msgstr "Klaida atvirkÅ¡Ä?iai iÅ¡riÅ¡ant â??%sâ??: %s"
-#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898
+#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900
#, c-format
msgid "No service record for '%s'"
msgstr "NÄ?ra â??%sâ?? tarnybos įraÅ¡o"
-#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903
+#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905
#, c-format
msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
msgstr "Laikinai nepavyko iÅ¡riÅ¡ti â??%sâ??"
-#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908
+#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910
#, c-format
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Klaida iÅ¡riÅ¡ant â??%sâ??"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:79
+#: ../gio/gsettings-tool.c:60
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "Schema â??%sâ?? yra neperkeliama (kelias neturi bÅ«ti nurodomas)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:65 ../gio/gsettings-tool.c:82
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "NÄ?ra schemos â??%sâ??\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:77
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "Schema â??%sâ?? yra perkeliama (kelias turi bÅ«ti nurodytas)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "Pateiktas tuÅ¡Ä?ias kelias.\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "Kelias turi prasidÄ?ti pasviruoju brÅ«kÅ¡niu (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "Kelias turi baigtis pasviruoju brūkšniu (/)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "Kelias neturi turÄ?ti dviejų gretimų pasvirųjų brÅ«kÅ¡nių (//)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:131
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "NÄ?ra rakto â??%sâ??\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:444
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "Pateikta reikÅ¡mÄ? yra už leistinų ribų\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Print help"
+msgstr "Spausdinti XML"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:479
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "Išvardinti įdiegtas (neperkeliamas) schemas"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:485
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "Išvardinti įdiegtas perkeliamas schemas"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:491
+#, fuzzy
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "IÅ¡vardinti raktus SCHEMOJE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:492 ../gio/gsettings-tool.c:498
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHEMA[:KELIAS]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:497
+#, fuzzy
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "IÅ¡vardina vaikus SCHEMOJE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:503
+#, fuzzy
msgid ""
-"Commands:\n"
-" help Show this information\n"
-" get Get the value of a key\n"
-" set Set the value of a key\n"
-" reset Reset the value of a key\n"
-" monitor Monitor a key for changes\n"
-" writable Check if a key is writable\n"
-"\n"
-"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
-msgstr ""
-"Komandos:\n"
-" help Rodyti Å¡iÄ? informacijÄ?\n"
-" get Gauti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
-" set Nustatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
-" reset Atstatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
-" monitor StebÄ?ti rakto pasikeitimus\n"
-" writable Tikrinti, ar raktas yra rašomas\n"
-"\n"
-"Naudokite â??%s KOMANDA --helpâ??, jei norite gauti pagalbÄ? konkreÄ?iai "
-"komandai.\n"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "Specify the path for the schema"
-msgstr "Nurodyti keliÄ? schemai"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:220 ../gio/gsettings-tool.c:320
-#: ../gio/gsettings-tool.c:437 ../gio/gsettings-tool.c:532
-#: ../gio/gsettings-tool.c:646
-msgid "PATH"
-msgstr "KELIAS"
-
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:228 ../gio/gsettings-tool.c:541
-#: ../gio/gsettings-tool.c:654
-msgid "SCHEMA KEY"
-msgstr "SCHEMOS RAKTAS"
-
-#: ../gio/gsettings-tool.c:230
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr "Rekursyviai išvardinti raktus ir reikšmes"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:505
+#, fuzzy
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "SCHEMA[:KELIAS]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:510
+#, fuzzy
msgid "Get the value of KEY"
-msgstr "Gauti RAKTO reikÅ¡mÄ?"
+msgstr "Gauna RAKTO reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:511 ../gio/gsettings-tool.c:517
+#: ../gio/gsettings-tool.c:529 ../gio/gsettings-tool.c:535
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTAS"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "Užklausia galimų reikÅ¡mių rÄ?žių RAKTUI"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:232 ../gio/gsettings-tool.c:449
-#: ../gio/gsettings-tool.c:545 ../gio/gsettings-tool.c:661
+#: ../gio/gsettings-tool.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "Nustato RAKTO REIKÅ MÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:523
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHEMOS[:KELIO] RAKTO REIKÅ MÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "Nustato RAKTÄ? į jo numatytÄ?jÄ? reikÅ¡mÄ?"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "Patikrina, ar RAKTAS yra rašomas"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:540
+#, fuzzy
msgid ""
-"Arguments:\n"
-" SCHEMA The id of the schema\n"
-" KEY The name of the key\n"
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
msgstr ""
-"Argumentai:\n"
-" SCHEMA Schemos id\n"
-" KEY Rakto vardas\n"
+"Stebi RAKTO pasikeitimus.\n"
+"Jei raktas nenurodomas, stebi visus raktus SCHEMOJE.\n"
+"Naudoto ^C stebÄ?jimo nutraukimui.\n"
-#. Translators: Please keep order of words (command parameters)
-#: ../gio/gsettings-tool.c:329 ../gio/gsettings-tool.c:445
-msgid "SCHEMA KEY VALUE"
-msgstr "SCHEMOS RAKTO REIKÅ MÄ?"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:543
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHEMA[:KELIAS] [RAKTAS]"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:331
-msgid "Set the value of KEY"
-msgstr "Nustatyti RAKTO reikÅ¡mÄ?"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nežinoma komanda â??%sâ??\n"
+"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:333
+#: ../gio/gsettings-tool.c:555
msgid ""
-"Arguments:\n"
-" SCHEMA The id of the schema\n"
-" KEY The name of the key\n"
-" VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+"Usage:\n"
+" gsettings COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" help Show this information\n"
+" list-schemas List installed schemas\n"
+" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n"
+" list-keys List keys in a schema\n"
+" list-children List children of a schema\n"
+" list-recursively List keys and values, recursively\n"
+" range Queries the range of a key\n"
+" get Get the value of a key\n"
+" set Set the value of a key\n"
+" reset Reset the value of a key\n"
+" writable Check if a key is writable\n"
+" monitor Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Argumentai:\n"
-" SCHEMA Schemos id\n"
-" KEY Rakto vardas\n"
-" VALUE ReikÅ¡mÄ?, kuriÄ? nustatyti raktui, kaip iÅ¡saugotas GVariant\n"
+"Naudojimas:\n"
+" gsettings KOMANDA [ARGUMENTAI...]\n"
+"\n"
+"Komandos:\n"
+" help Rodyti Å¡iÄ? informacijÄ?\n"
+" list-schemas Išvardinti įdiegtas schemas\n"
+" list-relocatable-schemas IÅ¡vardinti perskeliamas schemas\n"
+" list-keys IÅ¡vardinti raktus schemoje\n"
+" list-children IÅ¡vardinti schemos vaikus\n"
+" list-recursively Rekursyviai išvardinti raktus ir reikšmes\n"
+" range Užklausia rakto rÄ?žių\n"
+" get Gauti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+" set Nustatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+" reset Nuvalyti rkato reikÅ¡mÄ?\n"
+" writable Patikrinti, ar raktas yra rašomas\n"
+" monitor StebÄ?ti pasikeitimus\n"
+"\n"
+"Naudokite 'gsettings help KOMANDA' detalesnei pagalbai gauti.\n"
+"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:406
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
#, c-format
-msgid "Key %s is not writable\n"
-msgstr "Raktas %s nÄ?ra raÅ¡omas\n"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+" gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Naudojimas:\n"
+" gsettings %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:447
-msgid "Sets KEY to its default value"
-msgstr "Nustato RAKTÄ? į jo numatytÄ?jÄ? reikÅ¡mÄ?"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "Argumentai:\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:543
-msgid "Find out whether KEY is writable"
-msgstr "Nustatyti, ar raktas yra rašomas"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:585
+msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n"
+msgstr ""
-#: ../gio/gsettings-tool.c:657
+#: ../gio/gsettings-tool.c:589
msgid ""
-"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
-"Monitoring will continue until the process is terminated."
+" SCHEMA The name of the schema\n"
+" PATH The path, for relocatable schemas\n"
msgstr ""
-"StebÄ?ti RAKTO pasikeitimus ir spausdinti pakeistas reikÅ¡mes.\n"
-"StebÄ?jimas vyks iki proceso pabaigos."
+" SCHEMA Schemos pavadinimas\n"
+" KELIAS Kelias perkeliamoms schemoms\n"
-#: ../gio/gsettings-tool.c:833
-#, c-format
-msgid "Unknown command '%s'\n"
-msgstr "Nežinoma komanda â??%sâ??\n"
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
+msgid " KEY The (optional) key within the schema\n"
+msgstr " RAKTAS Raktas schemoje (nebūtinas)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:598
+msgid " KEY The key within the schema\n"
+msgstr " RAKTAS Raktas schemoje\n"
-#: ../gio/gsocket.c:276
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid " VALUE The value to set\n"
+msgstr " REIKÅ MÄ? ReikÅ¡mÄ?, kuriÄ? nustatyti\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "Pateiktas tuÅ¡Ä?ias schemos pavadinimas"
+
+#: ../gio/gsocket.c:277
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti"
-#: ../gio/gsocket.c:283
+#: ../gio/gsocket.c:284
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Netinkamas lizdas, nepavyko inicijuoti: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:291
+#: ../gio/gsocket.c:292
msgid "Socket is already closed"
msgstr "Lizdas jau užvertas"
-#: ../gio/gsocket.c:299 ../gio/gsocket.c:2716 ../gio/gsocket.c:2760
+#: ../gio/gsocket.c:300 ../gio/gsocket.c:2769 ../gio/gsocket.c:2813
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr "Lizdo I/O baigÄ?si laikas"
-#: ../gio/gsocket.c:421
+#: ../gio/gsocket.c:443
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "iš fd kuriamas GSocket: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:455 ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:2113
+#: ../gio/gsocket.c:477 ../gio/gsocket.c:493 ../gio/gsocket.c:2135
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti lizdo: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:455
+#: ../gio/gsocket.c:477
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Nurodytas nežinomas protokolas"
-#: ../gio/gsocket.c:1224
+#: ../gio/gsocket.c:1246
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nepavyko gauto lokalaus adreso: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1267
+#: ../gio/gsocket.c:1289
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nepavyko gauti nuotolinio adreso: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1328
+#: ../gio/gsocket.c:1350
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nepavyko klausytis: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1402
+#: ../gio/gsocket.c:1424
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Susiejimo su adresu klaida: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1522
+#: ../gio/gsocket.c:1544
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Klaida priimant ryšį: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1639
+#: ../gio/gsocket.c:1661
msgid "Error connecting: "
msgstr "Klaida prisijungiant: "
-#: ../gio/gsocket.c:1644
+#: ../gio/gsocket.c:1666
msgid "Connection in progress"
msgstr "Prisijungiama"
-#: ../gio/gsocket.c:1651
+#: ../gio/gsocket.c:1673
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Klaida prisijungiant: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1694 ../gio/gsocket.c:3479
+#: ../gio/gsocket.c:1716 ../gio/gsocket.c:3532
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Nepavyko gauti laukianÄ?ios klaidos: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:1826
+#: ../gio/gsocket.c:1848
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Klaida priimant duomenis: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2000
+#: ../gio/gsocket.c:2022
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Klaida siunÄ?iant duomenis: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2192
+#: ../gio/gsocket.c:2214
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Klaida užveriant lizdÄ?: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2709
+#: ../gio/gsocket.c:2762
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Laukiama lizdo būsenos: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:2999
+#: ../gio/gsocket.c:3052
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "â??Windowsâ?? sistemoje â??GSocketControlMessageâ?? nepalaikoma"
-#: ../gio/gsocket.c:3258 ../gio/gsocket.c:3399
+#: ../gio/gsocket.c:3311 ../gio/gsocket.c:3452
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Klaida priimant praneÅ¡imÄ?: %s"
-#: ../gio/gsocket.c:3494
+#: ../gio/gsocket.c:3547
msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
msgstr "g_socket_get_credentials nerealizuota Å¡iai operacinei sistemai"
-#: ../gio/gsocketclient.c:674 ../gio/gsocketclient.c:1153
+#: ../gio/gsocketclient.c:798 ../gio/gsocketclient.c:1368
msgid "Unknown error on connect"
msgstr "Nežinoma klaida prisijungiant"
-#: ../gio/gsocketclient.c:711 ../gio/gsocketclient.c:1038
+#: ../gio/gsocketclient.c:836 ../gio/gsocketclient.c:1252
msgid "Trying to proxy over non-TCP connection is not supported."
msgstr "Bandymas naudoti proxy ne per TCP ryšį nepalaikomas."
-#: ../gio/gsocketclient.c:749 ../gio/gsocketclient.c:1061
+#: ../gio/gsocketclient.c:858 ../gio/gsocketclient.c:1277
#, c-format
msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
msgstr "Tarpinio serverio protokolas â??%sâ?? nepalaikomas."
@@ -3401,7 +3541,8 @@ msgstr "SOCKSv5 proxy reikalauja tapatybÄ?s patvirtinimo."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:179
msgid ""
-"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by GLib."
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
msgstr ""
"SOCKSv5 reikalauja tapatybÄ?s patvirtinimo metodo, kurio GLib nepalaiko."
@@ -3458,7 +3599,8 @@ msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
msgstr "SOCKSv5 proxy nepalaiko pateikto adreso tipo."
#: ../gio/gsocks5proxy.c:402
-msgid "Unkown SOCKSv5 proxy error."
+#, fuzzy
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
msgstr "Nežinoma SOCKSv5 proxy klaida."
#: ../gio/gthemedicon.c:498
@@ -3466,6 +3608,18 @@ msgstr "Nežinoma SOCKSv5 proxy klaida."
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nepavyko apdoroti GThemedIcon koduotÄ?s versijos %d"
+#: ../gio/gtlscertificate.c:228
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "Nerastas PEM užkoduotas sertifikatas"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:237
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto sertifikato"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:258
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "Nepavyko perskaityti PEM užkoduoto privataus rakto"
+
#: ../gio/gunixconnection.c:164 ../gio/gunixconnection.c:505
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
@@ -3519,23 +3673,24 @@ msgstr ""
msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
msgstr "Klaida išjungiant SO_PASSCRED: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373
-#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438
+#: ../gio/gunixinputstream.c:368 ../gio/gunixinputstream.c:388
+#: ../gio/gunixinputstream.c:466
#, c-format
msgid "Error reading from unix: %s"
msgstr "Klaida skaitant unix: %s"
-#: ../gio/gunixinputstream.c:406 ../gio/gunixinputstream.c:589
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:393 ../gio/gunixoutputstream.c:545
+#: ../gio/gunixinputstream.c:421 ../gio/gunixinputstream.c:601
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:407 ../gio/gunixoutputstream.c:556
#, c-format
msgid "Error closing unix: %s"
msgstr "Klaida užveriant unix: %s"
-#: ../gio/gunixmounts.c:1846 ../gio/gunixmounts.c:1883
+#: ../gio/gunixmounts.c:1848 ../gio/gunixmounts.c:1885
msgid "Filesystem root"
msgstr "Failų sistemos šaknis"
-#: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:353 ../gio/gunixoutputstream.c:374
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:452
#, c-format
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Klaida rašant į unix: %s"
@@ -3544,14 +3699,14 @@ msgstr "Klaida rašant į unix: %s"
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr "AbstrakÄ?iųjų unix srities lizdų adresai Å¡ioje sistemoje nepalaikomi"
-#: ../gio/gvolume.c:406
+#: ../gio/gvolume.c:408
msgid "volume doesn't implement eject"
msgstr "skirsnis nerealizuoja išstūmimo"
#. Translators: This is an error
#. * message for volume objects that
#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
-#: ../gio/gvolume.c:485
+#: ../gio/gvolume.c:488
msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
msgstr "tomas nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija,nei be jos"
@@ -3608,6 +3763,55 @@ msgstr "Reikia daugiau įvesties"
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Netinkami suspausti duomenys"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ " help Show this information\n"
+#~ " get Get the value of a key\n"
+#~ " set Set the value of a key\n"
+#~ " reset Reset the value of a key\n"
+#~ " monitor Monitor a key for changes\n"
+#~ " writable Check if a key is writable\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Komandos:\n"
+#~ " help Rodyti Å¡iÄ? informacijÄ?\n"
+#~ " get Gauti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+#~ " set Nustatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+#~ " reset Atstatyti rakto reikÅ¡mÄ?\n"
+#~ " monitor StebÄ?ti rakto pasikeitimus\n"
+#~ " writable Tikrinti, ar raktas yra rašomas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Naudokite â??%s KOMANDA --helpâ??, jei norite gauti pagalbÄ? konkreÄ?iai "
+#~ "komandai.\n"
+
+#~ msgid "Specify the path for the schema"
+#~ msgstr "Nurodyti keliÄ? schemai"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "KELIAS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arguments:\n"
+#~ " SCHEMA The id of the schema\n"
+#~ " KEY The name of the key\n"
+#~ " VALUE The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Argumentai:\n"
+#~ " SCHEMA Schemos id\n"
+#~ " KEY Rakto vardas\n"
+#~ " VALUE ReikÅ¡mÄ?, kuriÄ? nustatyti raktui, kaip iÅ¡saugotas GVariant\n"
+
+#~ msgid "Key %s is not writable\n"
+#~ msgstr "Raktas %s nÄ?ra raÅ¡omas\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+#~ "Monitoring will continue until the process is terminated."
+#~ msgstr ""
+#~ "StebÄ?ti RAKTO pasikeitimus ir spausdinti pakeistas reikÅ¡mes.\n"
+#~ "StebÄ?jimas vyks iki proceso pabaigos."
+
#~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'"
#~ msgstr "NÄ?ra schemos â??%sâ??, nurodytos perraÅ¡anÄ?iame faile â??%sâ??"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]