[gnome-terminal] Updated Marathi Translations



commit d3ffb9b4ddad8f5b65a6b83e9591bcf031b90129
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Mon Mar 28 11:26:43 2011 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po |  798 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 386 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 8f7155a..395cdf1 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # sandeep shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008.
 # Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 10:55+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 11:24+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
 msgid "Terminal"
 msgstr "�र�मिनल"
 
@@ -247,33 +247,27 @@ msgstr "पार�श�वभ�म� प�रतिम��� फा�
 msgid "Font"
 msgstr "फ�न��"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key �व�हान �ड� विश�ष ल��ष द�या"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "पार�श�वभ�म� प�रतिमा �ित� �ाळसर �राय��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "प�र�फा�ल�� मानव-वा�ताय�ण�या���� नाव"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "प�र�फा�ल�� मानव-वा�ताय�ण�या���� नाव."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "�िन�ह �र�ता �र�मिनल ����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "या प�र�फा�लमध�य� समाविष���त ��ब/����� �र�ता वापरण�यात य�णार� �िन�ह."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -285,23 +279,23 @@ msgstr ""
 "पाठ�मा�� �ा� श�त�, �ि�वा त�याला बदलव� श�त�. श��य म�ल�य �ाल�ल प�र�ार� �ह�त  \"replace"
 "\", \"before\", \"after\", व \"ignore\"."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "�र� �सल�यास, �र�मिनलमध�ल �न�प�रय��ा��र�ता पाठ�य ठळ�र�प� वापरण�यास परवान�� द�या."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr ""
 "�र� �सल�यास, साधारण म���र दा�वण�यासाठ� वापरल�ल�या र��ाप�रमाण�� ब�ल�डफ�स� म���र दा�वल� ��ल� "
 "�ा�ल."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
 msgstr "�र� �सल�यास, �र�मिनल ���ा �र�ता �न�प�रय��ा�तर�फ� निस�त� श�र���ला पाठवित�व�ळ� �वा� �र� न�ा."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
@@ -309,11 +303,11 @@ msgstr ""
 "�र� �सल�यास, नव�न निर�म�त �र�मिनल प�ला�� ��ार default_size_columns व "
 "default_size_rows प�रमाण� पस�त��� �रण� श��य ह��ल."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "�र� �सल�यास, �ळ दाबाता� सर�ावप���� तळ बा��स सर�त�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -321,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "�र� �सल�यास, पार�श�वभ�म�त�ल प�रतिमा ���रभ�म�त�ल पाठ�यश� सर�वा; ���� �सल�यास, प�रतिमा "
 "ठरल�ल�या स�थित�त ठ�वा व पाठ�य वर��या बा��स सर�वा."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -331,7 +325,7 @@ msgstr ""
 "साठवला �ात�, ��याम�ळ� �र�मिनलवर�ल �ास�त ���प�� �ढळल�यास प�रणाल�वर�ल डिस�� �ा�ा �म� पड� "
 "श�त�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -339,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "�र� �सल�यास, �र�मिनल��या ��तर��त �द�श प�रव�श�य श�लस�वर�प� प�र��ष�प�त ��ल�या �ा�ल. (argv[0] "
 "��या सम�र हायफन �सणार.)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -347,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "�र� �सल�यास, प�रणाल� प�रव�श utmp �� न��द �रत� व wtmp �� �द�ययावतन �र�मिनल��या ��तर��त �द�श "
 "प�र��ष�प�त ��ल�यावर ह�त�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -355,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "�र� �सल�यास, �र फ�न�� म�न�स�प�स �स�ल (व त�या��या सार�ा� ��ळता फ�न�� �ढळल�यावर) तर "
 "�र�मिनल ड�स����प-�ा�ति� मान� फ�न���ा वापर �र�ल."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -363,17 +357,17 @@ msgstr ""
 "�र� �सल�यास, वापर�र�त�या तर�फ� प�रविल�ल�या र�� �व��, पाठ�य प�रविष�� ����णा�र�ता वापरल�ल� "
 "स�त�रय��ना र�� �र�मिनल तर�फ� वापरल�या �ा�ल."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "�र� �सल�यास, श�ल �ालविण�या�र�ता ����ि�_�द�श र�न��� म�ल�य वापरल� �ा�ल."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "�र� �सल�यास, ��व�हा ��व�ह� नविन प�रदान �ढळल�यास �र�मिनल तळ बा��स सर��ल."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -384,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "फा�ल�र�ता वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय "
 "\"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -394,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -405,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -416,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "फा�ल�र�ता वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय "
 "\"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -426,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
 "निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -437,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -448,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
 "निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -459,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled"
 "\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -470,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -481,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
 "निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -492,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "फा�ल�र�ता वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय "
 "\"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -502,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -513,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -524,7 +518,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -535,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -545,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -555,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -565,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -575,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -585,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -595,7 +589,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -605,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -615,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
 "या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -626,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
 "निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -637,7 +631,7 @@ msgstr ""
 "वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled"
 "\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -648,7 +642,7 @@ msgstr ""
 "रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
 "निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -659,7 +653,7 @@ msgstr ""
 "वापरल�ल�या रित� प�रमाण�� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळ�र�ता पर�याय \"disabled"
 "\" �स� स�� ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -670,7 +664,7 @@ msgstr ""
 "वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled"
 "\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -681,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
 "निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -692,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
 "निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -703,139 +697,139 @@ msgstr ""
 "रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
 "निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "��ब ब�द �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "���� ब�द �रण�या�र�ता �ळफल� �ळ�ा मार��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "पाठ�य प�रति��त �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "नविन प�र�फा�ल बनविण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "मदत प�र��ष�पित �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "फ�न�� म�ठ� �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "फ�न�� सामान�य-��ारात �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "फ�न�� लहान �रण�या�र�ता �ळफल� �वळ�ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "नविन ��ब ��डण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "नविन ���� ��डण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "पाठ�य �ि��विण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "�र�मिनल प�न�स�थापित व प�स�न �ा�ण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "�र�मिनल प�न�स�थापित �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "सध�या��या ��बमध�ल �न���रम फा�लमध�य� साठवण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "�र�मिनल शिर�ष� निश��ित �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "��ब 1 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "��ब 10 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "��ब 11 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "��ब 12 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "��ब 2 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "��ब 3 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "��ब 4 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "��ब 5 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "��ब 6 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "��ब 7 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "��ब 8 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "��ब 9 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "प�ढ��या ��ब वर �ाण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "प�र�व��ा ��ब वर �ाण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "प�र�ण पडदा पध�दत� �ल�� �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "म�न�प������ द�श�य �ल�� �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "�पलब�ध �न��ड����� स���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "List of profiles"
 msgstr "प�र�फा�ल�� स���"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -843,7 +837,7 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal ला माहित �सल�ल� प�र�फा�ल�� याद�. याद�त /apps/gnome-terminal/"
 "profiles या स�दर�भरह�त ���षरमाळा�� याद� �ह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -853,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "श�त� (gtk-menu-bar-accel = \"�ाह�ह�\"). हा पर�याय मान� म�न�प���� प�रव��� ��ार�यान�व�त "
 "ह�ण�यास मदत �रत�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -861,11 +855,11 @@ msgstr ""
 "नव�न निर�म�त �र�मिनल प�लात�ल स�त�भा��� स���या. use_custom_default_size समर�थ�त "
 "नसल�यावर प�रभाव पडत नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "हलवित�व�ळ� र�षा��� स���या ल��षात ठ�वा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -873,7 +867,7 @@ msgstr ""
 "नव�न निर�म�त �र�मिनल प�लात�ल �ळ���� स���या. use_custom_default_size समर�थ�त "
 "नसल�यावर प�रभाव पडत नाह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -883,25 +877,15 @@ msgstr ""
 "�र� श�ता; स���र�लब��मध�य� ���� न बसणाऱ�या �ळ� व�ळल� �ातात. scrollback_unlimited �र� "
 "�सल�यास, या म�ल�या�ड� द�र�ल��ष ��ल� �ात�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "�र�मिनल �न�प�रय��ा�साठ� प�ल��"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"S/Key �व�हान प�रतिसाद समस�या �ढळल�यास स�वाद प�प�प �रा व त�यावर ��लि� �रा. स�वादमध�य� "
-"��प�तशब�द प�रविष�� ��ल�यास �र�मिनल�ड� पाठविल� �ा�ल."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "हल�ावप������ �ा�ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -909,21 +893,21 @@ msgstr ""
 "�र�मिनल ब�द �रण�या�र�ता \"close\", व प�न�हा स�र� �रण�या�र�ता \"restart\" �स� श��यत� "
 "म�ल�य �ह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "नविन ���� �ि�वा ��ब ��डत�व�ळ� वापरताय�ण�या���� प�र�फा�ल. प�र�फा�ल_याद� मध�य� समाविष�� "
 "�सायला हव�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "नविन �र�मिनल वापरण�या�र�ता प�र�फा�ल"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "use_custom_command �र� �सल�यास ,श�ल �व�� हा �द�श �ालवा."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -937,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "ब�ध�त �सल�ल�या��र�ता. \"escape-sequence\" श��यत� ब��स�प�स �ळ�र�ता य���य स�र�ना मानल� "
 "�ात�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -951,7 +935,7 @@ msgstr ""
 "�ळश� ब�ध�त �सल�ल�या��र�ता. \"escape-sequence\" श��यत� ड�ल�� �ळ�र�ता य���य स�र�ना "
 "मानल� �ात�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -961,11 +945,11 @@ msgstr ""
 "�ह�, �� ��लन-विभा��त र�� याद�त नामा���त �ह�. र��ा�� नाव ह���स र�त� �सायला हव� �.दा. "
 "\"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "�र�सर द�ष�य"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -973,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "स�भाव�य म�ल�य �ालिल प�र�ार� �ह� \"block\" ब�ल�� �र�सर वापरण�या�र�ता, \"ibeam\" �भ� र�� "
 "�र�सर वापरण�या�र�ता, �ि�वा \"underline\" �ध�र���त �र�सर वापरण�या�र�ता."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -981,11 +965,11 @@ msgstr ""
 "स�भाव�य म�ल�य �ालिल न�र�प �ह� \"प�रणाल�\" �ा�ति� �र�सर ल��ल��पणा स�य��ना वापरण�या�र�ता, "
 "�ि�वा पद�धत� निश��ितरित�या स�स�थ�त �र�ता \"स�र�\" �ि�वा \"ब�द\" वापरा."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "शिर�ष� �र�ता �र�मिनल"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -994,7 +978,7 @@ msgstr ""
 "�र�मिनल ���� �ि�वा ��ब दर�शविण�या�र�ता शिर�ष�. ह� शिर�ष� title_mode स�र�ना �धार�त, "
 "बदलवता य�त� �ि�वा �र�मिनल��या �त �न�प�रय��ातर�फ� निश��ित शिर�ष�ाश� ��डता य�त�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -1002,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "ह� प�र�फा�ल �सल�ल�या �����त/��ब ��तर��त म�न�प���� नविन �����त दर�शव�त �सल�यास, �र� "
 "�सायला हव�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1012,15 +996,15 @@ msgstr ""
 "�ि�वा �िड�� व�यवस�थाप� �ार�यरत �सल�यास �ि�वा भ�रम-पारदर�श��र�ता \"transparent\" �स� "
 "�स� श�त�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "�ति� शिर�ष�ा�� �ाय �राय��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "�प �द�शात�न बाह�र पडल�यावर �र�मिनल�� �ाय �राय��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1029,7 +1013,7 @@ msgstr ""
 "शब�दन�र�प पाठ�य निवडत�व�ळ�, या ���षरा��� श�र���ला शब�द म�हण�न �ळ�ल� �ात�. ��ष�त�र \"A-Z\" �स� "
 "श�त�. ल��रल हायफन (��ष�त�र म�हण�न नाह�) पहिल� ���षर �सायला हव�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
@@ -1037,41 +1021,41 @@ msgstr ""
 "�र�मिनल सर�ावप���� ��ठ� स�थाय�त �राय��. \"left\", \"right\", व \"hidden\" या��� "
 "श��यता �ह�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "स���र�लब��मध�य� �मर�याद�त �ळ���� स���या साठवाय��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "ठळ� म���रन� साधारण म���र प�रमाण�� समान र��ा�ा वापर �राय�ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "म�न�प����वर प�रव�श �ळ �ह�त �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "म�न�प���� प�रव�श �र�ता GTK श�र���� �ार�यान�व�त �ह� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "ठळ� पाठ�य वापराय�� �ह� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr "�र�मिनल �����त ��ाप���षा �ास�त ��ब ��ड� �सल�यास त�या�स ब�द�रण�या�र�ता वि�ाराय�� �ा."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "�र�मिनल ����� न���� ब�द �रत�व�ळ� वि�ाराय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "�र�सर ल��ल�� �राय��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1080,47 +1064,47 @@ msgstr ""
 "म�न�प�����र�ता Alt+���षर प�र�वश �ळ ठ�वाय�� �ा. त� �र�मिनल��या �त �ाह�� �ार�यरत "
 "�न�प�रय��ा�श� �व�धरित�या स�पर�� �र� श�त�ल त�याम�ळ� त�या�स ब�द �रा."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "ल���ल श�लस�वर�प� �र�मिनल��या �त �द�श प�र��ष�प�त �राय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "श�ल �व�� ����ि� �द�श �ालवाय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "पार�श�वभ�म� प�रतिमा सर�वाय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "�ळ दाबल�यास �ाल� सर�वाय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "नविन प�रदान �ढाळल�यास �ाल� सर�ावय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "नविन �����/��ब मध�य� म�न�प���� दर�शवाय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "�र�मिनल ���ा ब�द �राय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "�र�मिनल �द�श प�र��ष�प�त �रत�व�ळ� ल���न न��द �द�ययावत �राय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "नव�न �����र�ता पस�त��� �र�मिनल ��ारा�ा वापर �राय��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "�र�मिनल �ार�य��रमा�र�ता स�त�रय��न�पास�न र�� वापराय�� �ा"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "प�रणाल��ा फ�न�� वापरावा �ा"
 
@@ -1130,7 +1114,7 @@ msgstr "प�रणाल��ा फ�न�� वापरावा �ा
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,सध�या��]"
 
@@ -1180,16 +1164,21 @@ msgstr "�द�श वा�त�व�ळ�त�र���: %s"
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "पà¥?रà¥?फाà¤?ल â??%sâ?? सà¤?पादन"
 
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "स�व����ा"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
 msgid "Images"
 msgstr "प�रतिमा"
 
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "प�ल�� र�� निवडा %d"
 
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "प�ल�� न��दण� %d"
@@ -1206,7 +1195,7 @@ msgstr "नविन �र�मिनल दा�ल �रत�व�ळ�
 msgid "C_reate"
 msgstr "निर�माण �रा (_r)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "New Profile"
 msgstr "नविन प�र�फा�ल"
 
@@ -1331,20 +1320,15 @@ msgstr "स�स��तता"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "�र�सर ��ार (_s):"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "स�व����ा"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "स�व����ा �द�श(_m):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Default size:"
 msgstr "प�र�वनिर�धार�त ��ार:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1354,19 +1338,19 @@ msgstr ""
 "�द�श प�न�हा स�र� �रा\n"
 "�र�मिनल ��ड� ठ�वा"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "सामान�य"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "प�रतिमा फा�ल(_f):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "�र�भ��� शिर�ष�(_t):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1376,11 +1360,11 @@ msgstr ""
 "��व�या बा��स\n"
 "��ार�यान�व�त"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "प�र�फा�ल स�पाद�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1392,43 +1376,43 @@ msgstr ""
 "प�रार�भ�� शिर�ष� प�ढ� ��डा\n"
 "प�रार�भ�� शिर�ष� �पवा"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "श�ल �व�� स�व����ि� �द�श �ालवा(_n)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "पारदर�श� ��ा �ि�वा प�रतिमा पार�श�वभ�म�(_h):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "�ळ दाबल�यावर सर�वा(_k)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "���प�� सर�वा (_o)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "मा�� सर�वा (_b):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "सर�ण�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "पार�श�वभ�म� प�रतिमा निवडा"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "शब�दान�र�प ���षर निवडा(_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "नविन �र�मिनलमध�य� म�न�प���� प�र�वनिर�धार�तरित�या दार�शवा (_m)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1442,297 +1426,281 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "����ि�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "�र�मिनल ���ा(_b)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "शिर�ष� �णि �द�श"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "पस�त��� प�र�वनिर�धार�त �र�मिनल ��ार�� वापर �रा (_z)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "��व�हा �द�श ��ार�यान�व�त ह�त�(_e):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "��व�हा �र�मिनल �द�श स�वत��� शिर�ष� निश��ित �रत� (_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "ठळ� पाठ�य स�व��ारा(_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background color:"
 msgstr "पार�श�वभ�त�ल र��(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background image"
 msgstr "पार�श�वभ�म� प�रतिमा (_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "ब��स�प�स �ळ निर�माण(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "डिल�� �ळ निर�माण (_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "फ�न�� (_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "प�र�फा�ल नाव (_P):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "प�न�निर�धारण स�स��तता पर�याय प�र�वनिर�धार�तरित� निश��ित (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "प�रव�श श�लस�वर�पात �द�श �ालवा (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "म���र र�� प�रमाण�� (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "सर�ावप���� �ह�(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Solid color"
 msgstr "�डद र�� (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Text color:"
 msgstr "पाठ�य र��(_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "पारदर�श� पार�श�वभ�म�(_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "�ध�र��न र�� (_U):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "�मर�याद�त (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "�द�श प�र��ष�प�त ��ल�यावर� �द�ययावत प�रव�श न��दण� �रण�यास स�र� ह�त� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "प�रणाल� स�त�रय��ना पास�न र�� वापरा (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "प�रणाल�वर�ल ठरल�ल�या र��द��� फ�न�� वापरा (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "columns"
 msgstr "स�त�भ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "lines"
 msgstr "र��ा"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "rows"
 msgstr "�ळ�"
 
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/�ळ �व�हान प�रतिसाद"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "��प�तशब�द (_P):"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "त�म�ह� �िल�� ��ल�ल�याला पाठ�य�ड� व�ध S/�ळ �व�हान नाह� �स� दिस�न य�त�."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "त�म�ह� �िल�� ��ल�ल�याला पाठ�य�ड� व�ध OTP �व�हान नाह� �स� दिस�न य�त�."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
 msgstr "नविन ��ब"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "New Window"
 msgstr "नविन ����"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Save Contents"
 msgstr "��तर�भ�त माहित� साठवा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
 msgstr "��ब ब�द �रा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Window"
 msgstr "���� ब�द �रा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "प�रति��त �रा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:162
 msgid "Paste"
 msgstr "�ि��वा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "म�न�प���� लपवा व दर�शवा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Full Screen"
 msgstr "प�र�ण स���र�न"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Zoom In"
 msgstr "म�ठ�यात म�ठ� �रा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:174
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "लहानात लहान �रा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Normal Size"
 msgstr "सामान�य ��ार"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
 msgid "Set Title"
 msgstr "शिर�ष� निश��ित �रा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Reset"
 msgstr "प�न�स�थापित"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "प�न�स�थापित व प�स�न �ा�ा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "मा��ल ��बवर �ा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "प�ढ�ल ��बवर �ा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "��ब डाव��ड� हलवा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "��ब ��व��ड� हलवा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "��ब त�डा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "��ब 1 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "��ब 2 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "��ब 3 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "��ब 4 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "��ब 5 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:217
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "��ब 6 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "��ब 7 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "��ब 8 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "��ब 9 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "��ब 10 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:232
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "��ब 11 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:235
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "��ब 12 वापरा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "Contents"
 msgstr "��तर�भ�त माहित�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:246
 msgid "File"
 msgstr "फा�ल"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "स�पादन �रा"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:248
 msgid "View"
 msgstr "द�श�य"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:250
 msgid "Tabs"
 msgstr "��ब"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "मदत"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "��ार�यान�व�तित"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:780
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "â??%sâ?? हà¥? शारà¥?à¤?à¤?à¤? à¤?ि â??%sâ?? या à¤?à¥?तà¥?शà¥? सà¤?लà¤?à¥?न à¤?हà¥?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:938
 msgid "_Action"
 msgstr "��रिया (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:957
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "श�र���� �ि (_K)"
 
@@ -1753,11 +1721,7 @@ msgstr "â??%sâ?? पà¥?रà¥?फाà¤?ल à¤?ाढà¥?न à¤?ाà¤?ायà¤?à¥??
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "प�र�फा�ल �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../src/terminal-app.c:964
-msgid "User Defined"
-msgstr "वापर�र�ता व�या��य�त"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1119
+#: ../src/terminal-app.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1766,85 +1730,88 @@ msgstr ""
 "तà¥?मà¤?à¥?याà¤?डà¥? à¤?धिपासà¥?नà¤? â??%sâ?? नावाà¤?à¥? पà¥?रà¥?फाà¤?ल à¤?हà¥?. तà¥?मà¥?हाला समान नावाà¤?à¥? दà¥?सरà¥? पà¥?रà¥?फाà¤?ल निरà¥?माण "
 "�राय��?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1221
+#: ../src/terminal-app.c:1207
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "म�ळ प�र�फा�ल निवडा"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1838
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "प�र�वनिर�धार�त प�र�फा�ल�ा वापर �र�न, प�र�फा�ल \"%s\" �ढळल� नाह�\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1862
+#: ../src/terminal-app.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�व�ध भ�मित� ���षरमाळा \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:565
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "वापर�र�ता व�या��य�त"
+
+#: ../src/terminal.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "���� वा�ण�यास �पयश�: %s\n"
 
-#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Western"
 msgstr "पश��िम�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
 msgid "Central European"
 msgstr "मध�य य�र�पि�न"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
 msgid "South European"
 msgstr "द��षिण य�र�पि�न"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Baltic"
 msgstr "बाल��ि�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "सिर�लि�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Arabic"
 msgstr "�र�बि�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Greek"
 msgstr "��र��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "हिब�र� दर�शन�य"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Hebrew"
 msgstr "हिब�र�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Turkish"
 msgstr "त�र��िश"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
 msgid "Nordic"
 msgstr "न�र�डि�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
 msgid "Celtic"
 msgstr "स�ल��ि�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
 msgid "Romanian"
 msgstr "र�मानि�न"
 
@@ -1852,90 +1819,90 @@ msgstr "र�मानि�न"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
 msgid "Unicode"
 msgstr "य�नि��ड"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
 msgid "Armenian"
 msgstr "�र�म�नि�न"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "पार�पारि� �िन�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "सिर�लि�/रशियन"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Japanese"
 msgstr "�पान�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Korean"
 msgstr "��रियन"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "सरल���त �िन�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Georgian"
 msgstr "��र����न"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "सिर�लि�/य���र�नियन"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
 msgid "Croatian"
 msgstr "��र��शि�न"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
 msgid "Hindi"
 msgstr "हि�द�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Persian"
 msgstr "पर�शियन"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
 msgid "Gujarati"
 msgstr "���रात�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "��रम���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
 msgid "Icelandic"
 msgstr "��सल�डि�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "विय�तनाम�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
 msgid "Thai"
 msgstr "था�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
 msgid "_Description"
 msgstr "वर�णन(_D)"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
 msgid "_Encoding"
 msgstr "�न��डि��(_E)"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
 msgid "Current Locale"
 msgstr "सद�य ल���ल"
 
@@ -1949,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal ��या या �व�त�त�त पर�याय \"%s\" वापरल� �ात नाह�; �वश�य� स�य��नासह "
 "त�म�हाला स���षिप�त माहित� बनवाय�� �सल�यास, नव�न पर�याय '--profile' वापरा\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �र�मिनल"
 
@@ -2135,33 +2102,33 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "प�रत�य�� �र�मिनल वर�ल पर�याय दा�वा"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "निनाव�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1479
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "प�र�फा�ल �वड-निवड (_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "प�न� स�र� �रा (_R)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1483
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "या �र�मिनलवर�ल �प �ार�य बनवत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "स�थित� %d सह �ा�ल�ड प�र�स�स� साधारणपण� बाह�र पडल�."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgstr "स���त %d सह �ा�ल�ड प�र�स�स� ��ड�त �ाल�."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "�ा�ल�ड प�र�स�स� ��ड�त �ाल�."
 
@@ -2177,48 +2144,55 @@ msgstr "या ��बवर �ा"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "मदत दा�वत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "पतà¥?ता â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥? à¤?शà¤?à¥?य"
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
+#| msgid ""
+#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"GNOME �र�मिनल म���त स�फ��व�यर �ह�, त�म�ह� या�� प�न�वितरन व/�ि�वा स�पादन Free Software "
-"Foundation प�र�ाश�त GNU General Public License ��या परवाना �व�त�त� 2, �ि�वा "
-"(त�म��या पर�याय�न�सार�) प�ढिल ��ठल�याह� �व�त�त� ��तर��त; ���न�र�प �र� श�ता."
+"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"GNOME �र�मिनल�ा वापर लाभदाय� ठरावा या ह�त�न� त�या�� वितरन ��ल� �ह�, पण ��ठल�याह� हम� "
-"विना; व�यापारह�त� ��तर�भ�त�त �ि�वा ��ठल�याह� ह�त��र�ता वापर�र�ताय�ण�या���� हम� विना.  "
-"�धि� माहित��र�ता GNU General Public License पहा."
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"त�म�हाला GNU General Public License �� प�रति��त GNOME �र�मिनलसह मिळाल� �साव�; "
-"मिळाल� नसल�यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
-"Boston, MA  02110-1301 USA �ड� लिह�न �ळवा"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:451
+#: ../src/terminal-window.c:477
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2227,270 +2201,270 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:457
+#: ../src/terminal-window.c:483
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_File"
 msgstr "फा�ल (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�र�मिनल ��डा (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770
-#: ../src/terminal-window.c:1917
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "��ब ��डा (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_View"
 msgstr "�वल��न (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1759
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Search"
 msgstr "श�धा (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�र�मिनल (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1814
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��बस� (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1762
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "नव�न स���षिप�त माहित� (_P)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1776
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "��तर�भ�त माहित� साठवा (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "��ब ब�द �रा (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Close Window"
 msgstr "���� ब�द �रा(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "फा�लनाव �ि��वा (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "स���षिप�त माहित� (_r)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1802
+#: ../src/terminal-window.c:1855
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "�ळफल� श�र���� (_K)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1858
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "प�र�फा�ल �वड-निवड (_o)"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1874
 msgid "_Find..."
 msgstr "श�धा (_F)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "प�ढ�ल श�धा (_x)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "मा��ल श�धा (_v)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1883
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ठळ���ल�ल� नष�� �रा (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1887
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "�ळ�वर �ा (_L)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:1890
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "����रिम���ल शर��� (_I)..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1896
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "प�र�फा�ल बदलवा (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "शिर�ष� स�� �रा (_S)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1900
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "���षर �न��डि�� निश��ित �रा (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "_Reset"
 msgstr "स�व��� �रा (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1904
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "स�व��� �रा व प�सा (_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1909
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "समाव�श �रा �ि�वा �ाढ�न �ा�ा (_A)�"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "मा��ल ��ब (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1917
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "प�ढ�ल ��ब(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1920
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��ब डाव��ड� हलवा (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��ब ��व��ड� हलवा (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1926
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "��ब म�ड�न �ा�ा (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_Contents"
 msgstr "विषयस��� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1934
 msgid "_About"
 msgstr "विषय�(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1939
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "म�ल पाठवा (_S)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1942
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�-म�ल पत�ता प�रति��त �रा (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1892
+#: ../src/terminal-window.c:1945
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "प�रतिसह ब�ला (_a)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:1948
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "सर�व पत�ता प�रति��त �रा (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "_Open Link"
 msgstr "द�वा ��डा (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1954
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "लि�� पत�ता प�रति��त �रा(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1904
+#: ../src/terminal-window.c:1957
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "प�र�फा�ल (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "���� ब�द �रा (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1926
+#: ../src/terminal-window.c:1979
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "पडदाभर स�ड�न द�या (_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1982
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "�नप�� पध�दत� (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1988
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "म�न�प���� दर�शवा (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1939
+#: ../src/terminal-window.c:1992
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "प�र�ण पडदा (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this window?"
 msgstr "�िड�� ब�द �रा?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "ह� �र�मिनल ब�द �रा?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3119
+#: ../src/terminal-window.c:3298
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
 msgstr "या �र�मिनलवर ���नह� �ार�य �ाल� �ह�. �र�मिनल ब�द ��ल�यास त� प�र�णपण� ब�द ह�त�ल."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3123
+#: ../src/terminal-window.c:3302
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "या �र�मिनलवर ���नह� �ार�य �ाल� �ह�. �र�मिनल ब�द ��ल�यास त� प�र�णपण� ब�द ह�त�ल."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�र�मिनल ब�द �रा (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3200
+#: ../src/terminal-window.c:3380
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "��तर�भ�त माहित�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3222
+#: ../src/terminal-window.c:3404
 msgid "Save as..."
 msgstr "या प�रमाण� साठवा..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3684
+#: ../src/terminal-window.c:3866
 msgid "_Title:"
 msgstr "शिर�ष� (_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3871
+#: ../src/terminal-window.c:4057
 msgid "Contributors:"
 msgstr "सहभा��:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3890
+#: ../src/terminal-window.c:4076
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ड�स����प�र�ता �र�मिनल �म�य�ल��र"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3897
+#: ../src/terminal-window.c:4083
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009; स�दिप श�डमा�� "
-"<sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
+"<sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011."
 
 #.
 #. * Copyright © 2009 Christian Persch
 #. *
 #. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 #. * (at your option) any later version.
 #. *
 #. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]