[gnome-terminal] Updated Marathi Translations
- From: Sandeep Shedmake <sandeeps src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Marathi Translations
- Date: Mon, 28 Mar 2011 05:59:24 +0000 (UTC)
commit d3ffb9b4ddad8f5b65a6b83e9591bcf031b90129
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date: Mon Mar 28 11:26:43 2011 +0530
Updated Marathi Translations
po/mr.po | 798 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 386 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 8f7155a..395cdf1 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# sandeep shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008.
# Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 10:55+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-28 11:24+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
msgid "Terminal"
msgstr "�र�मिनल"
@@ -247,33 +247,27 @@ msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रतिमà¥?à¤?à¥? फाà¤?
msgid "Font"
msgstr "फ�न��"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key �व�हान �ड� विश�ष ल��ष द�या"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रतिमा à¤?ितà¥? à¤?ाळसर à¤?रायà¤?à¥?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "प�र�फा�ल�� मानव-वा�ताय�ण�या���� नाव"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "प�र�फा�ल�� मानव-वा�ताय�ण�या���� नाव."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "�िन�ह �र�ता �र�मिनल ����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "या प�र�फा�लमध�य� समाविष���त ��ब/����� �र�ता वापरण�यात य�णार� �िन�ह."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -285,23 +279,23 @@ msgstr ""
"पाठ�मा�� �ा� श�त�, �ि�वा त�याला बदलव� श�त�. श��य म�ल�य �ाल�ल प�र�ार� �ह�त \"replace"
"\", \"before\", \"after\", व \"ignore\"."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr "�र� �सल�यास, �र�मिनलमध�ल �न�प�रय��ा��र�ता पाठ�य ठळ�र�प� वापरण�यास परवान�� द�या."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
"�र� �सल�यास, साधारण म���र दा�वण�यासाठ� वापरल�ल�या र��ाप�रमाण�� ब�ल�डफ�स� म���र दा�वल� ��ल� "
"�ा�ल."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
msgstr "�र� �सल�यास, �र�मिनल ���ा �र�ता �न�प�रय��ा�तर�फ� निस�त� श�र���ला पाठवित�व�ळ� �वा� �र� न�ा."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
@@ -309,11 +303,11 @@ msgstr ""
"�र� �सल�यास, नव�न निर�म�त �र�मिनल प�ला�� ��ार default_size_columns व "
"default_size_rows प�रमाण� पस�त��� �रण� श��य ह��ल."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "�र� �सल�यास, �ळ दाबाता� सर�ावप���� तळ बा��स सर�त�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -321,7 +315,7 @@ msgstr ""
"à¤?रà¥? à¤?सलà¥?यास, पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?तà¥?ल पà¥?रतिमा à¤?à¤?à¥?रà¤à¥?मà¥?तà¥?ल पाठà¥?यशà¥? सरà¤?वा; à¤?à¥?à¤?à¥? à¤?सलà¥?यास, पà¥?रतिमा "
"ठरल�ल�या स�थित�त ठ�वा व पाठ�य वर��या बा��स सर�वा."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -331,7 +325,7 @@ msgstr ""
"साठवला �ात�, ��याम�ळ� �र�मिनलवर�ल �ास�त ���प�� �ढळल�यास प�रणाल�वर�ल डिस�� �ा�ा �म� पड� "
"श�त�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -339,7 +333,7 @@ msgstr ""
"�र� �सल�यास, �र�मिनल��या ��तर��त �द�श प�रव�श�य श�लस�वर�प� प�र��ष�प�त ��ल�या �ा�ल. (argv[0] "
"��या सम�र हायफन �सणार.)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -347,7 +341,7 @@ msgstr ""
"�र� �सल�यास, प�रणाल� प�रव�श utmp �� न��द �रत� व wtmp �� �द�ययावतन �र�मिनल��या ��तर��त �द�श "
"प�र��ष�प�त ��ल�यावर ह�त�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -355,7 +349,7 @@ msgstr ""
"�र� �सल�यास, �र फ�न�� म�न�स�प�स �स�ल (व त�या��या सार�ा� ��ळता फ�न�� �ढळल�यावर) तर "
"�र�मिनल ड�स����प-�ा�ति� मान� फ�न���ा वापर �र�ल."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -363,17 +357,17 @@ msgstr ""
"�र� �सल�यास, वापर�र�त�या तर�फ� प�रविल�ल�या र�� �व��, पाठ�य प�रविष�� ����णा�र�ता वापरल�ल� "
"स�त�रय��ना र�� �र�मिनल तर�फ� वापरल�या �ा�ल."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
msgstr "�र� �सल�यास, श�ल �ालविण�या�र�ता ����ि�_�द�श र�न��� म�ल�य वापरल� �ा�ल."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr "�र� �सल�यास, ��व�हा ��व�ह� नविन प�रदान �ढळल�यास �र�मिनल तळ बा��स सर��ल."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -384,7 +378,7 @@ msgstr ""
"फा�ल�र�ता वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय "
"\"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -394,7 +388,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -405,7 +399,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -416,7 +410,7 @@ msgstr ""
"फा�ल�र�ता वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय "
"\"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -426,7 +420,7 @@ msgstr ""
"रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -437,7 +431,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -448,7 +442,7 @@ msgstr ""
"रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -459,7 +453,7 @@ msgstr ""
"वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled"
"\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -470,7 +464,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -481,7 +475,7 @@ msgstr ""
"रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -492,7 +486,7 @@ msgstr ""
"फा�ल�र�ता वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय "
"\"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -502,7 +496,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -513,7 +507,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -524,7 +518,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -535,7 +529,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -545,7 +539,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -555,7 +549,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -565,7 +559,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -575,7 +569,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -585,7 +579,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -595,7 +589,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -605,7 +599,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -615,7 +609,7 @@ msgstr ""
"���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा �र�ता पर�याय \"disabled\" �स� निश��ित ��ल�यास, "
"या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -626,7 +620,7 @@ msgstr ""
"रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -637,7 +631,7 @@ msgstr ""
"वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled"
"\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -648,7 +642,7 @@ msgstr ""
"रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -659,7 +653,7 @@ msgstr ""
"वापरल�ल�या रित� प�रमाण�� ���षरमाळा दर�शवल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळ�र�ता पर�याय \"disabled"
"\" �स� स�� ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -670,7 +664,7 @@ msgstr ""
"वापरल�ल�या रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled"
"\" �स� निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -681,7 +675,7 @@ msgstr ""
"रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -692,7 +686,7 @@ msgstr ""
"रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -703,139 +697,139 @@ msgstr ""
"रित�समान� ���षरमाळा दर�शविल� ��ल�. विशिष�� ���षरमाळा�र�ता पर�याय \"disabled\" �स� "
"निश��ित ��ल�यास, या ��त��र�ता ��ठल�ह� �ळफल� शार���� �ढळणार नाह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "��ब ब�द �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "���� ब�द �रण�या�र�ता �ळफल� �ळ�ा मार��"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "पाठ�य प�रति��त �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "नविन प�र�फा�ल बनविण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "मदत प�र��ष�पित �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "फ�न�� म�ठ� �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "फ�न�� सामान�य-��ारात �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "फ�न�� लहान �रण�या�र�ता �ळफल� �वळ�ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "नविन ��ब ��डण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "नविन ���� ��डण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "पाठ�य �ि��विण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "�र�मिनल प�न�स�थापित व प�स�न �ा�ण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "�र�मिनल प�न�स�थापित �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "सध�या��या ��बमध�ल �न���रम फा�लमध�य� साठवण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "�र�मिनल शिर�ष� निश��ित �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "��ब 1 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "��ब 10 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "��ब 11 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "��ब 12 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "��ब 2 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "��ब 3 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "��ब 4 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "��ब 5 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "��ब 6 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "��ब 7 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "��ब 8 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "��ब 9 वापरण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "प�ढ��या ��ब वर �ाण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "प�र�व��ा ��ब वर �ाण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr "प�र�ण पडदा पध�दत� �ल�� �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "म�न�प������ द�श�य �ल�� �रण�या�र�ता �ळफल� श�र����"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "List of available encodings"
msgstr "�पलब�ध �न��ड����� स���"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "List of profiles"
msgstr "प�र�फा�ल�� स���"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -843,7 +837,7 @@ msgstr ""
"gnome-terminal ला माहित �सल�ल� प�र�फा�ल�� याद�. याद�त /apps/gnome-terminal/"
"profiles या सà¤?दरà¥?à¤à¤°à¤¹à¥?त à¤?à¤?à¥?षरमाळाà¤?à¥? यादà¥? à¤?हà¥?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -853,7 +847,7 @@ msgstr ""
"श�त� (gtk-menu-bar-accel = \"�ाह�ह�\"). हा पर�याय मान� म�न�प���� प�रव��� ��ार�यान�व�त "
"ह�ण�यास मदत �रत�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -861,11 +855,11 @@ msgstr ""
"नवà¥?न निरà¥?मà¥?त à¤?रà¥?मिनल पà¤?लातà¥?ल सà¥?तà¤?à¤à¤¾à¤?à¤?à¥? सà¤?à¤?à¥?या. use_custom_default_size समरà¥?थà¥?त "
"नसलà¥?यावर पà¥?रà¤à¤¾à¤µ पडत नाहà¥?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "हलवित�व�ळ� र�षा��� स���या ल��षात ठ�वा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -873,7 +867,7 @@ msgstr ""
"नव�न निर�म�त �र�मिनल प�लात�ल �ळ���� स���या. use_custom_default_size समर�थ�त "
"नसलà¥?यावर पà¥?रà¤à¤¾à¤µ पडत नाहà¥?."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -883,25 +877,15 @@ msgstr ""
"�र� श�ता; स���र�लब��मध�य� ���� न बसणाऱ�या �ळ� व�ळल� �ातात. scrollback_unlimited �र� "
"�सल�यास, या म�ल�या�ड� द�र�ल��ष ��ल� �ात�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "�र�मिनल �न�प�रय��ा�साठ� प�ल��"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"S/Key �व�हान प�रतिसाद समस�या �ढळल�यास स�वाद प�प�प �रा व त�यावर ��लि� �रा. स�वादमध�य� "
-"��प�तशब�द प�रविष�� ��ल�यास �र�मिनल�ड� पाठविल� �ा�ल."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "हल�ावप������ �ा�ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -909,21 +893,21 @@ msgstr ""
"�र�मिनल ब�द �रण�या�र�ता \"close\", व प�न�हा स�र� �रण�या�र�ता \"restart\" �स� श��यत� "
"म�ल�य �ह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"नविन ���� �ि�वा ��ब ��डत�व�ळ� वापरताय�ण�या���� प�र�फा�ल. प�र�फा�ल_याद� मध�य� समाविष�� "
"�सायला हव�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "नविन �र�मिनल वापरण�या�र�ता प�र�फा�ल"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr "use_custom_command �र� �सल�यास ,श�ल �व�� हा �द�श �ालवा."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -937,7 +921,7 @@ msgstr ""
"ब�ध�त �सल�ल�या��र�ता. \"escape-sequence\" श��यत� ब��स�प�स �ळ�र�ता य���य स�र�ना मानल� "
"�ात�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -951,7 +935,7 @@ msgstr ""
"�ळश� ब�ध�त �सल�ल�या��र�ता. \"escape-sequence\" श��यत� ड�ल�� �ळ�र�ता य���य स�र�ना "
"मानल� �ात�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -961,11 +945,11 @@ msgstr ""
"à¤?हà¥?, à¤?à¥? à¤?à¥?लन-विà¤à¤¾à¤?à¥?त रà¤?à¤? यादà¥?त नामाà¤?à¤?à¥?त à¤?हà¥?. रà¤?à¤?ाà¤?à¥? नाव हà¥?à¤?à¥?स रà¥?तà¥? à¤?सायला हवà¥? à¤?.दा. "
"\"#FF00FF\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "The cursor appearance"
msgstr "�र�सर द�ष�य"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -973,7 +957,7 @@ msgstr ""
"सà¤?à¤à¤¾à¤µà¥?य मà¥?लà¥?य à¤?ालिल पà¥?रà¤?ारà¥? à¤?हà¥? \"block\" बà¥?लà¥?à¤? à¤?रà¥?सर वापरणà¥?याà¤?रà¥?ता, \"ibeam\" à¤?à¤à¥? रà¥?à¤? "
"�र�सर वापरण�या�र�ता, �ि�वा \"underline\" �ध�र���त �र�सर वापरण�या�र�ता."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -981,11 +965,11 @@ msgstr ""
"सà¤?à¤à¤¾à¤µà¥?य मà¥?लà¥?य à¤?ालिल नà¥?रà¥?प à¤?हà¥? \"पà¥?रणालà¥?\" à¤?ाà¤?तिà¤? à¤?रà¥?सर लà¥?à¤?लà¥?à¤?पणा सà¤?यà¥?à¤?ना वापरणà¥?याà¤?रà¥?ता, "
"�ि�वा पद�धत� निश��ितरित�या स�स�थ�त �र�ता \"स�र�\" �ि�वा \"ब�द\" वापरा."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "Title for terminal"
msgstr "शिर�ष� �र�ता �र�मिनल"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -994,7 +978,7 @@ msgstr ""
"�र�मिनल ���� �ि�वा ��ब दर�शविण�या�र�ता शिर�ष�. ह� शिर�ष� title_mode स�र�ना �धार�त, "
"बदलवता य�त� �ि�वा �र�मिनल��या �त �न�प�रय��ातर�फ� निश��ित शिर�ष�ाश� ��डता य�त�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -1002,7 +986,7 @@ msgstr ""
"ह� प�र�फा�ल �सल�ल�या �����त/��ब ��तर��त म�न�प���� नविन �����त दर�शव�त �सल�यास, �र� "
"�सायला हव�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1012,15 +996,15 @@ msgstr ""
"à¤?िà¤?वा à¤?िडà¤?à¥? वà¥?यवसà¥?थापà¤? à¤?ारà¥?यरत à¤?सलà¥?यास à¤?िà¤?वा à¤à¥?रम-पारदरà¥?शà¥?à¤?रà¥?ता \"transparent\" à¤?सà¥? "
"�स� श�त�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "�ति� शिर�ष�ा�� �ाय �राय��"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "�प �द�शात�न बाह�र पडल�यावर �र�मिनल�� �ाय �राय��"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1029,7 +1013,7 @@ msgstr ""
"शब�दन�र�प पाठ�य निवडत�व�ळ�, या ���षरा��� श�र���ला शब�द म�हण�न �ळ�ल� �ात�. ��ष�त�र \"A-Z\" �स� "
"श�त�. ल��रल हायफन (��ष�त�र म�हण�न नाह�) पहिल� ���षर �सायला हव�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
@@ -1037,41 +1021,41 @@ msgstr ""
"�र�मिनल सर�ावप���� ��ठ� स�थाय�त �राय��. \"left\", \"right\", व \"hidden\" या��� "
"श��यता �ह�."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "स���र�लब��मध�य� �मर�याद�त �ळ���� स���या साठवाय��"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "ठळ� म���रन� साधारण म���र प�रमाण�� समान र��ा�ा वापर �राय�ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "म�न�प����वर प�रव�श �ळ �ह�त �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "म�न�प���� प�रव�श �र�ता GTK श�र���� �ार�यान�व�त �ह� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "ठळ� पाठ�य वापराय�� �ह� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
msgstr "�र�मिनल �����त ��ाप���षा �ास�त ��ब ��ड� �सल�यास त�या�स ब�द�रण�या�र�ता वि�ाराय�� �ा."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "�र�मिनल ����� न���� ब�द �रत�व�ळ� वि�ाराय�� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "�र�सर ल��ल�� �राय��"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1080,47 +1064,47 @@ msgstr ""
"म�न�प�����र�ता Alt+���षर प�र�वश �ळ ठ�वाय�� �ा. त� �र�मिनल��या �त �ाह�� �ार�यरत "
"�न�प�रय��ा�श� �व�धरित�या स�पर�� �र� श�त�ल त�याम�ळ� त�या�स ब�द �रा."
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "ल���ल श�लस�वर�प� �र�मिनल��या �त �द�श प�र��ष�प�त �राय�� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "श�ल �व�� ����ि� �द�श �ालवाय�� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रतिमा सरà¤?वायà¤?à¥? à¤?ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "�ळ दाबल�यास �ाल� सर�वाय�� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "नविन प�रदान �ढाळल�यास �ाल� सर�ावय�� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "नविन �����/��ब मध�य� म�न�प���� दर�शवाय�� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "�र�मिनल ���ा ब�द �राय�� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "�र�मिनल �द�श प�र��ष�प�त �रत�व�ळ� ल���न न��द �द�ययावत �राय�� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "नव�न �����र�ता पस�त��� �र�मिनल ��ारा�ा वापर �राय��"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "�र�मिनल �ार�य��रमा�र�ता स�त�रय��न�पास�न र�� वापराय�� �ा"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "प�रणाल��ा फ�न�� वापरावा �ा"
@@ -1130,7 +1114,7 @@ msgstr "प�रणाल��ा फ�न�� वापरावा �ा
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,सध�या��]"
@@ -1180,16 +1164,21 @@ msgstr "�द�श वा�त�व�ळ�त�र���: %s"
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "पà¥?रà¥?फाà¤?ल â??%sâ?? सà¤?पादन"
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "स�व����ा"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
msgid "Images"
msgstr "प�रतिमा"
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "प�ल�� र�� निवडा %d"
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "प�ल�� न��दण� %d"
@@ -1206,7 +1195,7 @@ msgstr "नविन �र�मिनल दा�ल �रत�व�ळ�
msgid "C_reate"
msgstr "निर�माण �रा (_r)"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
msgid "New Profile"
msgstr "नविन प�र�फा�ल"
@@ -1331,20 +1320,15 @@ msgstr "स�स��तता"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "�र�सर ��ार (_s):"
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "स�व����ा"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "स�व����ा �द�श(_m):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Default size:"
msgstr "प�र�वनिर�धार�त ��ार:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1354,19 +1338,19 @@ msgstr ""
"�द�श प�न�हा स�र� �रा\n"
"�र�मिनल ��ड� ठ�वा"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "सामान�य"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
msgstr "प�रतिमा फा�ल(_f):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
msgstr "à¤?रà¤?à¤à¥?à¤?à¥? शिरà¥?षà¤?(_t):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1376,11 +1360,11 @@ msgstr ""
"��व�या बा��स\n"
"��ार�यान�व�त"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "प�र�फा�ल स�पाद�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1392,43 +1376,43 @@ msgstr ""
"पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? शिरà¥?षà¤? पà¥?ढà¥? à¤?à¥?डा\n"
"पà¥?रारà¤?à¤à¥?à¤? शिरà¥?षà¤? à¤?पवा"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "श�ल �व�� स�व����ि� �द�श �ालवा(_n)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "पारदरà¥?शà¥? à¤?à¤?ा à¤?िà¤?वा पà¥?रतिमा पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?(_h):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "�ळ दाबल�यावर सर�वा(_k)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr "���प�� सर�वा (_o)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
msgstr "मा�� सर�वा (_b):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "सर�ण�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रतिमा निवडा"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "शब�दान�र�प ���षर निवडा(_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "नविन �र�मिनलमध�य� म�न�प���� प�र�वनिर�धार�तरित�या दार�शवा (_m)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1442,297 +1426,281 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"����ि�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr "�र�मिनल ���ा(_b)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "शिर�ष� �णि �द�श"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "पस�त��� प�र�वनिर�धार�त �र�मिनल ��ार�� वापर �रा (_z)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When command _exits:"
msgstr "��व�हा �द�श ��ार�यान�व�त ह�त�(_e):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "��व�हा �र�मिनल �द�श स�वत��� शिर�ष� निश��ित �रत� (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Allow bold text"
msgstr "ठळ� पाठ�य स�व��ारा(_A)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background color:"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?तà¥?ल रà¤?à¤?(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background image"
msgstr "पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥? पà¥?रतिमा (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "ब��स�प�स �ळ निर�माण(_B):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "डिल�� �ळ निर�माण (_D):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Font:"
msgstr "फ�न�� (_F):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Profile name:"
msgstr "प�र�फा�ल नाव (_P):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "प�न�निर�धारण स�स��तता पर�याय प�र�वनिर�धार�तरित� निश��ित (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "प�रव�श श�लस�वर�पात �द�श �ालवा (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Same as text color"
msgstr "म���र र�� प�रमाण�� (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "सर�ावप���� �ह�(_S):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Solid color"
msgstr "�डद र�� (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Text color:"
msgstr "पाठ�य र��(_T):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Transparent background"
msgstr "पारदरà¥?शà¥? पारà¥?शà¥?वà¤à¥?मà¥?(_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Underline color:"
msgstr "�ध�र��न र�� (_U):"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Unlimited"
msgstr "�मर�याद�त (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "�द�श प�र��ष�प�त ��ल�यावर� �द�ययावत प�रव�श न��दण� �रण�यास स�र� ह�त� (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "प�रणाल� स�त�रय��ना पास�न र�� वापरा (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "प�रणाल�वर�ल ठरल�ल�या र��द��� फ�न�� वापरा (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "columns"
msgstr "सà¥?तà¤?à¤"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "lines"
msgstr "र��ा"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "rows"
msgstr "�ळ�"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/�ळ �व�हान प�रतिसाद"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "��प�तशब�द (_P):"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "त�म�ह� �िल�� ��ल�ल�याला पाठ�य�ड� व�ध S/�ळ �व�हान नाह� �स� दिस�न य�त�."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "त�म�ह� �िल�� ��ल�ल�याला पाठ�य�ड� व�ध OTP �व�हान नाह� �स� दिस�न य�त�."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "New Tab"
msgstr "नविन ��ब"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr "नविन ����"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Save Contents"
msgstr "à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त माहितà¥? साठवा"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Close Tab"
msgstr "��ब ब�द �रा"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:154
msgid "Close Window"
msgstr "���� ब�द �रा"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Copy"
msgstr "प�रति��त �रा"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Paste"
msgstr "�ि��वा"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:168
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "म�न�प���� लपवा व दर�शवा"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Full Screen"
msgstr "प�र�ण स���र�न"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Zoom In"
msgstr "म�ठ�यात म�ठ� �रा"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Zoom Out"
msgstr "लहानात लहान �रा"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "Normal Size"
msgstr "सामान�य ��ार"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
msgid "Set Title"
msgstr "शिर�ष� निश��ित �रा"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Reset"
msgstr "प�न�स�थापित"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Reset and Clear"
msgstr "प�न�स�थापित व प�स�न �ा�ा"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:192
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "मा��ल ��बवर �ा"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "प�ढ�ल ��बवर �ा"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "��ब डाव��ड� हलवा"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "��ब ��व��ड� हलवा"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Detach Tab"
msgstr "��ब त�डा"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "��ब 1 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "��ब 2 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "��ब 3 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "��ब 4 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "��ब 5 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "��ब 6 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "��ब 7 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "��ब 8 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "��ब 9 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "��ब 10 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:232
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "��ब 11 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:235
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "��ब 12 वापरा"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "Contents"
msgstr "à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त माहितà¥?"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "File"
msgstr "फा�ल"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:247
msgid "Edit"
msgstr "स�पादन �रा"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "View"
msgstr "द�श�य"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Tabs"
msgstr "��ब"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:251
msgid "Help"
msgstr "मदत"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "��ार�यान�व�तित"
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:780
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "â??%sâ?? हà¥? शारà¥?à¤?à¤?à¤? à¤?ि â??%sâ?? या à¤?à¥?तà¥?शà¥? सà¤?लà¤?à¥?न à¤?हà¥?"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:938
msgid "_Action"
msgstr "��रिया (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:957
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "श�र���� �ि (_K)"
@@ -1753,11 +1721,7 @@ msgstr "â??%sâ?? पà¥?रà¥?फाà¤?ल à¤?ाढà¥?न à¤?ाà¤?ायà¤?à¥??
msgid "Delete Profile"
msgstr "प�र�फा�ल �ाढ�न �ा�ा"
-#: ../src/terminal-app.c:964
-msgid "User Defined"
-msgstr "वापर�र�ता व�या��य�त"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1119
+#: ../src/terminal-app.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1766,85 +1730,88 @@ msgstr ""
"तà¥?मà¤?à¥?याà¤?डà¥? à¤?धिपासà¥?नà¤? â??%sâ?? नावाà¤?à¥? पà¥?रà¥?फाà¤?ल à¤?हà¥?. तà¥?मà¥?हाला समान नावाà¤?à¥? दà¥?सरà¥? पà¥?रà¥?फाà¤?ल निरà¥?माण "
"�राय��?"
-#: ../src/terminal-app.c:1221
+#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
msgstr "म�ळ प�र�फा�ल निवडा"
-#: ../src/terminal-app.c:1838
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "प�र�वनिर�धार�त प�र�फा�ल�ा वापर �र�न, प�र�फा�ल \"%s\" �ढळल� नाह�\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1862
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "à¤?वà¥?ध à¤à¥?मितà¥? à¤?à¤?à¥?षरमाळा \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:565
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "वापर�र�ता व�या��य�त"
+
+#: ../src/terminal.c:546
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "���� वा�ण�यास �पयश�: %s\n"
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "पश��िम�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
msgstr "मध�य य�र�पि�न"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
msgstr "द��षिण य�र�पि�न"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "बाल��ि�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "सिर�लि�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "�र�बि�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "��र��"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "हिब�र� दर�शन�य"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "हिब�र�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "त�र��िश"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "न�र�डि�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "स�ल��ि�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "र�मानि�न"
@@ -1852,90 +1819,90 @@ msgstr "र�मानि�न"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "य�नि��ड"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "�र�म�नि�न"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "पार�पारि� �िन�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "सिर�लि�/रशियन"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "�पान�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "��रियन"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "सरल���त �िन�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "��र����न"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "सिर�लि�/य���र�नियन"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "��र��शि�न"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "हि�द�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "पर�शियन"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "���रात�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
msgstr "��रम���"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "��सल�डि�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "विय�तनाम�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "था�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "वर�णन(_D)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "�न��डि��(_E)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "सद�य ल���ल"
@@ -1949,7 +1916,7 @@ msgstr ""
"gnome-terminal ��या या �व�त�त�त पर�याय \"%s\" वापरल� �ात नाह�; �वश�य� स�य��नासह "
"त�म�हाला स���षिप�त माहित� बनवाय�� �सल�यास, नव�न पर�याय '--profile' वापरा\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME �र�मिनल"
@@ -2135,33 +2102,33 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "प�रत�य�� �र�मिनल वर�ल पर�याय दा�वा"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "निनाव�"
-#: ../src/terminal-screen.c:1479
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "प�र�फा�ल �वड-निवड (_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
msgid "_Relaunch"
msgstr "प�न� स�र� �रा (_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1483
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "या �र�मिनलवर�ल �प �ार�य बनवत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
-#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "स�थित� %d सह �ा�ल�ड प�र�स�स� साधारणपण� बाह�र पडल�."
-#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "स���त %d सह �ा�ल�ड प�र�स�स� ��ड�त �ाल�."
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
msgid "The child process was terminated."
msgstr "�ा�ल�ड प�र�स�स� ��ड�त �ाल�."
@@ -2177,48 +2144,55 @@ msgstr "या ��बवर �ा"
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "मदत दा�वत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "पतà¥?ता â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥? à¤?शà¤?à¥?य"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
+#| msgid ""
+#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
-"GNOME �र�मिनल म���त स�फ��व�यर �ह�, त�म�ह� या�� प�न�वितरन व/�ि�वा स�पादन Free Software "
-"Foundation प�र�ाश�त GNU General Public License ��या परवाना �व�त�त� 2, �ि�वा "
-"(त�म��या पर�याय�न�सार�) प�ढिल ��ठल�याह� �व�त�त� ��तर��त; ���न�र�प �र� श�ता."
+"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
"more details."
msgstr ""
-"GNOME à¤?रà¥?मिनलà¤?ा वापर लाà¤à¤¦à¤¾à¤¯à¥? ठरावा या हà¥?तà¥?नà¥? तà¥?याà¤?à¥? वितरन à¤?à¥?लà¥? à¤?हà¥?, पण à¤?à¥?ठलà¥?याहà¥? हमà¥? "
-"विना; वà¥?यापारहà¥?तà¥? à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?तà¥?त à¤?िà¤?वा à¤?à¥?ठलà¥?याहà¥? हà¥?तà¥?à¤?रà¥?ता वापरà¤?रà¥?तायà¥?णà¥?याà¤?à¥?à¤?à¥? हमà¥? विना. "
-"�धि� माहित��र�ता GNU General Public License पहा."
+"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details."
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"त�म�हाला GNU General Public License �� प�रति��त GNOME �र�मिनलसह मिळाल� �साव�; "
-"मिळाल� नसल�यास, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301 USA �ड� लिह�न �ळवा"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:451
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2227,270 +2201,270 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:457
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_File"
msgstr "फा�ल (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Open _Terminal"
msgstr "�र�मिनल ��डा (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770
-#: ../src/terminal-window.c:1917
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
msgid "Open Ta_b"
msgstr "��ब ��डा (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Edit"
msgstr "स�पादन (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_View"
msgstr "�वल��न (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1759
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Search"
msgstr "श�धा (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_Terminal"
msgstr "�र�मिनल (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1814
msgid "Ta_bs"
msgstr "��बस� (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1762
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Help"
msgstr "मदत(_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "नव�न स���षिप�त माहित� (_P)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1776
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Save Contents"
msgstr "à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त माहितà¥? साठवा (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
msgid "C_lose Tab"
msgstr "��ब ब�द �रा (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Close Window"
msgstr "���� ब�द �रा(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "फा�लनाव �ि��वा (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "स���षिप�त माहित� (_r)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1802
+#: ../src/terminal-window.c:1855
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "�ळफल� श�र���� (_K)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "प�र�फा�ल �वड-निवड (_o)"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "_Find..."
msgstr "श�धा (_F)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "प�ढ�ल श�धा (_x)"
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "मा��ल श�धा (_v)"
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1883
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "ठळ���ल�ल� नष�� �रा (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "Go to _Line..."
msgstr "�ळ�वर �ा (_L)..."
-#: ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:1890
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "����रिम���ल शर��� (_I)..."
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1896
msgid "Change _Profile"
msgstr "प�र�फा�ल बदलवा (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "शिर�ष� स�� �रा (_S)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1900
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "���षर �न��डि�� निश��ित �रा (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "_Reset"
msgstr "स�व��� �रा (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1904
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "स�व��� �रा व प�सा (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1909
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "समाव�श �रा �ि�वा �ाढ�न �ा�ा (_A)�"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_Previous Tab"
msgstr "मा��ल ��ब (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1917
msgid "_Next Tab"
msgstr "प�ढ�ल ��ब(_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��ब डाव��ड� हलवा (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "��ब ��व��ड� हलवा (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1926
msgid "_Detach tab"
msgstr "��ब म�ड�न �ा�ा (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_Contents"
msgstr "विषयस��� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_About"
msgstr "विषय�(_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "म�ल पाठवा (_S)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1942
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "�-म�ल पत�ता प�रति��त �रा (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1892
+#: ../src/terminal-window.c:1945
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "प�रतिसह ब�ला (_a)�"
-#: ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:1948
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "सर�व पत�ता प�रति��त �रा (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "_Open Link"
msgstr "द�वा ��डा (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "लि�� पत�ता प�रति��त �रा(_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1904
+#: ../src/terminal-window.c:1957
msgid "P_rofiles"
msgstr "प�र�फा�ल (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
msgid "C_lose Window"
msgstr "���� ब�द �रा (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1926
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "पडदाà¤à¤° सà¥?डà¥?न दà¥?या (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Input Methods"
msgstr "�नप�� पध�दत� (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "Show _Menubar"
msgstr "म�न�प���� दर�शवा (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1939
+#: ../src/terminal-window.c:1992
msgid "_Full Screen"
msgstr "प�र�ण पडदा (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "Close this window?"
msgstr "�िड�� ब�द �रा?"
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "Close this terminal?"
msgstr "ह� �र�मिनल ब�द �रा?"
-#: ../src/terminal-window.c:3119
+#: ../src/terminal-window.c:3298
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
msgstr "या �र�मिनलवर ���नह� �ार�य �ाल� �ह�. �र�मिनल ब�द ��ल�यास त� प�र�णपण� ब�द ह�त�ल."
-#: ../src/terminal-window.c:3123
+#: ../src/terminal-window.c:3302
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr "या �र�मिनलवर ���नह� �ार�य �ाल� �ह�. �र�मिनल ब�द ��ल�यास त� प�र�णपण� ब�द ह�त�ल."
-#: ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:3307
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "�र�मिनल ब�द �रा (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:3200
+#: ../src/terminal-window.c:3380
msgid "Could not save contents"
msgstr "à¤?à¤?तरà¥?à¤à¥?त माहितà¥?"
-#: ../src/terminal-window.c:3222
+#: ../src/terminal-window.c:3404
msgid "Save as..."
msgstr "या प�रमाण� साठवा..."
-#: ../src/terminal-window.c:3684
+#: ../src/terminal-window.c:3866
msgid "_Title:"
msgstr "शिर�ष� (_T):"
-#: ../src/terminal-window.c:3871
+#: ../src/terminal-window.c:4057
msgid "Contributors:"
msgstr "सहà¤à¤¾à¤?à¥?:"
-#: ../src/terminal-window.c:3890
+#: ../src/terminal-window.c:4076
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME ड�स����प�र�ता �र�मिनल �म�य�ल��र"
-#: ../src/terminal-window.c:3897
+#: ../src/terminal-window.c:4083
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2007, 2008, 2009; स�दिप श�डमा�� "
-"<sshedmak redhat com>, 2009, 2010."
+"<sshedmak redhat com>, 2009, 2010, 2011."
#.
#. * Copyright © 2009 Christian Persch
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]