[gtk+/gtk-3-0] Updated German translation
- From: Wolfgang Stöggl <stoegglw src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-0] Updated German translation
- Date: Sun, 27 Mar 2011 20:50:04 +0000 (UTC)
commit cc03ac2c42951e1e6baa085a7c24304bcd7462a6
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date: Sun Mar 27 22:49:54 2011 +0200
Updated German translation
po-properties/de.po | 226 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 113 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/de.po b/po-properties/de.po
index a971aaa..aa7ee90 100644
--- a/po-properties/de.po
+++ b/po-properties/de.po
@@ -15,16 +15,17 @@
# Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2005.
# Mario Blättermann <mariobl gnome org>, 2010.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2010, 2011.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GTK+ master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
"2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 22:47+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-27 10:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 09:27+0100\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
+"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Das anzuzeigende GIcon"
#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
-#: ../gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Icon Name"
msgstr "Symbolname"
@@ -440,7 +441,7 @@ msgstr "Sollen leere Menüproxys für diese Aktion verborgen werden?"
#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
msgid "Sensitive"
-msgstr "Empfindlich"
+msgstr "Sensibel"
#: ../gtk/gtkaction.c:382
msgid "Whether the action is enabled."
@@ -1534,7 +1535,7 @@ msgstr "Repertoire-Kennung"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
-msgstr "Die Reportoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
+msgstr "Die Repertoire-Kennung des darzustellenden Repertoire-Symbols"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
@@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob der dargestellte Pixbuf je nach Status eingefärbt werden soll"
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
-#: ../gtk/gtkwindow.c:695
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"
@@ -1650,7 +1651,7 @@ msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "Die Anzahl der anzuzeigenden Nachkommastellen"
#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
-#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:765
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:801
#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
msgid "Active"
@@ -2131,16 +2132,14 @@ msgstr ""
"Der GtkCellAreaContext, der zur Berechnung der Geometrie der "
"Zellendarstellung verwendet wird"
-# CHECK
+# Einheitlich: sensibel bei Zellen, Symbolen
#: ../gtk/gtkcellview.c:286
-#, fuzzy
msgid "Draw Sensitive"
-msgstr "Zeichenempfindlich"
+msgstr "Sensibel Zeichnen"
#: ../gtk/gtkcellview.c:287
-#, fuzzy
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
-msgstr "Soll das Zeichnen von Zellen im empfindlichen Modus erzwungen werden?"
+msgstr "Legt fest, ob Zellen im sensiblen Zustand gezeichnet werden"
#: ../gtk/gtkcellview.c:305
msgid "Fit Model"
@@ -2793,7 +2792,7 @@ msgstr "Legt fest, ob das primäre Symbol aktivierbar ist"
#: ../gtk/gtkentry.c:1174
msgid "Secondary icon activatable"
-msgstr "Sekundäres Symbl aktivierbar"
+msgstr "Sekundäres Symbol aktivierbar"
#: ../gtk/gtkentry.c:1175
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
@@ -3629,11 +3628,11 @@ msgstr "Die Breite des Rands um den Aktionsbereich"
#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
-#: ../gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "Screen"
msgstr "Bildschirm"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:731
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Der Bildschirm, auf dem dieses Fenster angezeigt werden soll"
@@ -3761,11 +3760,11 @@ msgstr "Die Höhe des Layouts"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
msgid "URI"
-msgstr "URI"
+msgstr "Adresse"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
msgid "The URI bound to this button"
-msgstr "Der diesem Knopf zugewiesene URI"
+msgstr "Diesem Knopf zugewiesene Adresse"
#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Visited"
@@ -3956,7 +3955,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkmenu.c:797
msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
msgstr ""
-"Beliebige Konstant, mit der die Grö�e des Rollpfleils nach unten skaliert "
+"Beliebige Konstante, mit der die Grö�e des Rollpfeils nach unten skaliert "
"wird"
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
@@ -4052,7 +4051,7 @@ msgstr "Die sekundäre Text des Nachrichtendialogfensters"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
msgid "Use Markup in secondary"
-msgstr "Markum im Sekundären verwenden"
+msgstr "Markup im Sekundären verwenden"
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
msgid "The secondary text includes Pango markup."
@@ -4469,7 +4468,7 @@ msgstr "Der Ort des Druckers"
#: ../gtk/gtkprinter.c:175
msgid "The icon name to use for the printer"
-msgstr "Der Name des für diesen Drucker zu verwendenen Symbols"
+msgstr "Der Name des für diesen Drucker zu verwendenden Symbols"
#: ../gtk/gtkprinter.c:181
msgid "Job Count"
@@ -4477,7 +4476,7 @@ msgstr "Aufträge"
#: ../gtk/gtkprinter.c:182
msgid "Number of jobs queued in the printer"
-msgstr "Anzahl der eingereihten Aufdräge dieses Druckers"
+msgstr "Anzahl der eingereihten Aufträge dieses Druckers"
#: ../gtk/gtkprinter.c:200
msgid "Paused Printer"
@@ -4513,7 +4512,7 @@ msgstr "Drucker"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer to print the job to"
-msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendene Drucker"
+msgstr "Der für diesen Druckauftrag zu verwendende Drucker"
#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
msgid "Settings"
@@ -4917,7 +4916,7 @@ msgstr "Angezeigte Stellen runden"
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Die Anzahl der Stellen, auf die der Wert gerundet werden soll."
-#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:800
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:836
msgid "Slider Width"
msgstr "Schieberbreite"
@@ -4943,41 +4942,41 @@ msgstr "Schrittschalter-Grö�e"
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Die Länge der Schrittschalter an den Enden"
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Schrittschalter-Abstand"
-#: ../gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Der Abstand zwischen den Schrittschaltern und dem Schieber"
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Horizontaler Versatz des Pfeiles"
-#: ../gtk/gtkrange.c:560
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der horizontaler Richtung versetzt werden, wenn "
"der Knopf gedrückt wird?"
-#: ../gtk/gtkrange.c:567
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Y-Versatz des Pfeiles"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Wie weit soll der Pfeil in der Y-Richtung versetzt werden, wenn der Knopf "
"gedrückt wird?"
-#: ../gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Trog unter Schrittzählern"
-#: ../gtk/gtkrange.c:587
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -4985,11 +4984,11 @@ msgstr ""
"Legt fest, ob der Trog über die gesamte Länge gezeichnet wird oder ob "
"Schrittzähler und Abstände ausgenommen werden"
-#: ../gtk/gtkrange.c:600
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Pfeilskalierung"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Pfeilskalierung bezogen zur Grö�e der Bildlaufleiste"
@@ -5054,7 +5053,7 @@ msgstr "Nur lokal"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr ""
-"Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-URIs begrenzt werden?"
+"Sollen die auswählbaren Ressourcen auf lokale file:-Adressen begrenzt werden?"
#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
msgid "Limit"
@@ -5560,28 +5559,29 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:596
msgid "Start timeout"
-msgstr "Anfangs-Timeout"
+msgstr "Anfangs-Zeitlimit"
#: ../gtk/gtksettings.c:597
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Anfangswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
+msgstr "Anfangswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
#: ../gtk/gtksettings.c:606
msgid "Repeat timeout"
-msgstr "Wiederholungs-Timeout"
+msgstr "Wiederholungs-Zeitlimit"
#: ../gtk/gtksettings.c:607
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
-msgstr "Widerholungswert für Timeouts, wenn der Knopf gedrückt wird"
+msgstr "Wiederholungswert für Zeitlimits, wenn der Knopf gedrückt wird"
#: ../gtk/gtksettings.c:616
msgid "Expand timeout"
-msgstr "Erweiterungs-Timeout"
+msgstr "Erweiterungs-Zeitlimit"
#: ../gtk/gtksettings.c:617
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr ""
-"Erweiterungswert für Timeouts, wenn ein Widget in eine neue Region expandiert"
+"Erweiterungswert für Zeitlimits, wenn ein Widget in eine neue Region "
+"expandiert"
#: ../gtk/gtksettings.c:652
msgid "Color scheme"
@@ -5606,32 +5606,32 @@ msgstr "Touchscreen-Modus aktivieren"
#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr ""
-"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtitungs-"
+"Falls WAHR, werden auf diesem Bildschirm keine Bewegungsbenachrichtigungs-"
"Ereignisse geliefert"
#: ../gtk/gtksettings.c:699
msgid "Tooltip timeout"
-msgstr "Minihilfe-Timeout"
+msgstr "Minihilfe-Zeitlimit"
#: ../gtk/gtksettings.c:700
msgid "Timeout before tooltip is shown"
-msgstr "Timeout, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
+msgstr "Zeitlimit, bis eine Minihilfe angezeigt wird"
#: ../gtk/gtksettings.c:725
msgid "Tooltip browse timeout"
-msgstr "Minihilfe-Auswahl-Timeout"
+msgstr "Minihilfe-Auswahl-Zeitlimit"
#: ../gtk/gtksettings.c:726
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr "Timeout, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
+msgstr "Zeitlimit, bevor eine Minihilfe im Auswahlmodus angezeigt wird"
#: ../gtk/gtksettings.c:747
msgid "Tooltip browse mode timeout"
-msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Timeout"
+msgstr "Minihilfe-Auswahlmodus-Zeitlimit"
#: ../gtk/gtksettings.c:748
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
-msgstr "Timeout, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
+msgstr "Zeitlimit, nach dem der Auswahlmodus deaktiviert wird"
#: ../gtk/gtksettings.c:767
msgid "Keynav Cursor Only"
@@ -5833,7 +5833,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtksettings.c:1175
msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Timetout des Passwort-Hinweises"
+msgstr "Zeitlimit des Passwort-Hinweises"
#: ../gtk/gtksettings.c:1176
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
@@ -6087,11 +6087,11 @@ msgstr "Richtung"
msgid "Text direction"
msgstr "Textrichtung"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:766
+#: ../gtk/gtkswitch.c:802
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Legt fest, ob der Schalter an oder aus ist."
-#: ../gtk/gtkswitch.c:801
+#: ../gtk/gtkswitch.c:837
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Die minimale Breite des Anfassers"
@@ -6514,7 +6514,7 @@ msgstr "Soll dieses Tag die Sichtbarkeit des Texts beeinflussen?"
#: ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Paragraph background set"
-msgstr "Absatzintergrund einstellen"
+msgstr "Absatzhintergrund einstellen"
#: ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
@@ -7137,7 +7137,7 @@ msgstr "Das zum Zeichnen der Linien einer Baumansicht zu verwendende Muster"
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Soll die Spalte angezeigt werden?"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:646
msgid "Resizable"
msgstr "Grö�e veränderlich"
@@ -7570,7 +7570,7 @@ msgstr "Seitenverhältnis der Zeigerzeile"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
-msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeigers gezeichnet werden soll"
+msgstr "Das Seitenverhältnis, in dem der Einfügezeiger gezeichnet werden soll"
#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
msgid "Window dragging"
@@ -7641,51 +7641,51 @@ msgstr "Länge vertikaler Rollpfeile"
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Die Länge vertikaler Rollpfeile"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:600
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
msgid "Window Type"
msgstr "Fenstertyp"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:605
msgid "The type of the window"
msgstr "Der Typ des Fensters"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
msgid "Window Title"
msgstr "Fenstertitel"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:614
msgid "The title of the window"
msgstr "Der Titel des Fensters"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
msgid "Window Role"
msgstr "Fensterrolle"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:622
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Wiederherstellen einer Sitzung "
"identifiziert"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
msgid "Startup ID"
msgstr "Start-ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:639
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Eindeutige Zeichenkette, die das Fenster beim Starten mittels startup-"
"notification identifiziert."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:643
+#: ../gtk/gtkwindow.c:647
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Falls WAHR, können Benutzer die Fenstergrö�e verändern"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:650
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:651
+#: ../gtk/gtkwindow.c:655
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7693,81 +7693,81 @@ msgstr ""
"Falls WAHR, ist das Fenster modal (alle anderen Fenster sind nicht "
"verwendbar, während dieses geöffnet ist)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:658
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
msgid "Window Position"
msgstr "Fensterposition"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:659
+#: ../gtk/gtkwindow.c:663
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Die Anfangsposition des Fensters"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:667
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
msgid "Default Width"
msgstr "Vorgabebreite"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:668
+#: ../gtk/gtkwindow.c:672
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:677
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
msgid "Default Height"
msgstr "Vorgabehöhe"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:682
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Die Vorgabebreite des Fensters. Sie wird beim ersten Anzeigen des Fensters "
"verwendet."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:687
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Mit Eltern-Widget zerstören"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:688
+#: ../gtk/gtkwindow.c:692
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr ""
"Soll dieses Fenster zerstört werden, wenn das Eltern-Widget zerstört wird?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:696
+#: ../gtk/gtkwindow.c:700
msgid "Icon for this window"
msgstr "Symbol für dieses Fenster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Tastaturkürzel sind sichtbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:703
+#: ../gtk/gtkwindow.c:707
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Sind Tastenkürzel gegenwärtig in diesem Fenster sichtbar?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:719
+#: ../gtk/gtkwindow.c:723
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Name des Themen-Symbols für dieses Fenster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid "Is Active"
msgstr "Ist Aktiv"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ist das momentan aktive Fenster die oberste Ebene?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Fokus in der obersten Ebene"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Liegt der Eingabefokus innerhalb dieses GtkWindows?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Type hint"
msgstr "Typ-Hinweis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:751
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7775,127 +7775,127 @@ msgstr ""
"Hinweis, der der Arbeitsumgebung dabei hilft, den Typ und die erforderliche "
"Behandlung dieses Fensters zu bestimmen."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:759
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Fensterliste übergehen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:760
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht in der Fensterliste aufgeführt werden soll."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:767
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Skip pager"
msgstr "Arbeitsflächen-Umschalter übergehen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:768
+#: ../gtk/gtkwindow.c:772
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster nicht im Arbeitsflächen-Umschalter aufgeführt werden "
"soll."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:775
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
msgid "Urgent"
msgstr "Aufdringlich"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:776
+#: ../gtk/gtkwindow.c:780
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr ""
"WAHR, falls das Fenster in den Aufmerksamkeitsbereich des Benutzers gebracht "
"werden soll."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:790
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Accept focus"
msgstr "Fokus annehmen"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:795
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "WAHR, falls das Fenster den Eingabefokus erhalten soll."
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:805
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
msgid "Focus on map"
msgstr "Fokus beim Zuweisen"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:806
+#: ../gtk/gtkwindow.c:810
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "WAHR, falls das Fenster beim Zuweisen den Eingabefokus erhalten soll."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
msgid "Decorated"
msgstr "Dekoriert"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:821
+#: ../gtk/gtkwindow.c:825
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Soll das Fenster von der Fensterverwaltung dekoriert werden?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:835
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Deletable"
msgstr "Entfernbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:836
+#: ../gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Soll der Fensterrahmen einen »Schlie�en«-Knopf haben?"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
msgid "Resize grip"
msgstr "Anfasser zur Grö�enänderung"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+#: ../gtk/gtkwindow.c:860
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Legt fest, ob das Fenster einen Anfasser zur Grö�enänderung hat"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Anfasser zur Grö�enänderung ist sichtbar"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+#: ../gtk/gtkwindow.c:875
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr ""
"Legt fest, ob der Anfasser zur Grö�enänderung des Fensters sichtbar ist."
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:887
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Gravity"
msgstr "Schwere"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:888
+#: ../gtk/gtkwindow.c:892
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Die Fensterschwere des Fensters"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:905
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Transient for Window"
msgstr "Flüchtig für Fenster"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:906
+#: ../gtk/gtkwindow.c:910
msgid "The transient parent of the dialog"
-msgstr "Das vorrübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
+msgstr "Das vorübergehende Eltern-Widget des Dialogs"
# CHECK
-#: ../gtk/gtkwindow.c:921
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
msgid "Opacity for Window"
msgstr "Transparenz des Fensters"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:922
+#: ../gtk/gtkwindow.c:926
msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
msgstr "Die Transparenz des Fensters, von 0 bis 1"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936 ../gtk/gtkwindow.c:937
msgid "Width of resize grip"
msgstr "Breite des Anfassers zur Grö�enänderung"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942 ../gtk/gtkwindow.c:943
msgid "Height of resize grip"
msgstr "Höhe des Anfassers zur Grö�enänderung"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+#: ../gtk/gtkwindow.c:965
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Die GtkApplication des Fensters"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]