[network-manager-applet] Updated Lithuanian translation
- From: Žygimantas Beručka <zygis src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 27 Mar 2011 16:24:16 +0000 (UTC)
commit 3713533ec629b16f1afad4f619a748168da04f54
Author: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>
Date: Sun Mar 27 19:24:05 2011 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 2066 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 1197 insertions(+), 869 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 5714a78..5cef4d1 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,33 +1,36 @@
-# Lithuanian translation for NetworkManager.
-# Copyright © 2005-2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
-# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2008, 2009, 2010.
-# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
-# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
-# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
+# Lithuanian translation for NetworkManager.
+# Copyright © 2005-2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the NetworkManager package.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2005-2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
+# Aurimas Ä?ernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
+# Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-19 18:08+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-16 17:20+0300\n"
-"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ"
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 04:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-27 19:21+0300\n"
+"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"Language-Team: Lithuanian\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "Jūsų tinklo ryšių valdymas"
+#| msgid "Control your network connections"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Tvarkyti tinklo ryšius"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Tinklo tvarkytuvÄ?"
+#| msgid "%s Network"
+msgid "Network"
+msgstr "Tinklas"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable WiFi Create"
@@ -87,35 +90,26 @@ msgid "Manage and change your network connection settings"
msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryšių parametrus"
#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
msgid "Network Connections"
msgstr "Tinklo ryšiai"
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:165
-#, c-format
-msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
-msgstr "Nm-applet egzempliorius jau veikia.\n"
-
-#: ../src/applet-dbus-manager.c:167
-#, c-format
-msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
-msgstr "Nepavyko gauti %s paslaugos. (%d)\n"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:332
-#: ../src/applet-device-gsm.c:375 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:817
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
+#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Prieinama"
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:374
-#: ../src/applet-device-gsm.c:417 ../src/applet-device-wired.c:270
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Esate prisijungÄ? prie â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:378
-#: ../src/applet-device-gsm.c:421 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1260
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Prisijungta"
@@ -123,116 +117,120 @@ msgstr "Prisijungta"
msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "PrisijungÄ?te prie mobilaus plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io."
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:414
-#: ../src/applet-device-gsm.c:457
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "RuoÅ¡iamas mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:417
-#: ../src/applet-device-gsm.c:460
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "KonfigÅ«ruojamas mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:420
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys â??%sâ?? reikalauja nustatyti tapatybÄ?â?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:423
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet.c:2301
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2383
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "â??%sâ?? praÅ¡oma tinklo adresoâ?¦"
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:484
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:687
-#: ../src/mb-menu-item.c:55
+#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:281 ../src/applet-device-gsm.c:325
+#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-dialogs.c:405
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:382
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1401
+#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Naujas mobilusis plaÄ?iajuostis (CDMA) ryÅ¡ysâ?¦"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-cdma.c:384
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Esate prisijungÄ? prie CDMA tinklo."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:436 ../src/applet-device-gsm.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:439 ../src/applet-device-gsm.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "tarptinklinis ryšys"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:690
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:388
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Naujas mobilusis plaÄ?iajuostis (GSM) ryÅ¡ysâ?¦"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "PrisijungÄ?te prie GSM tinklo."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:707
+#: ../src/applet-device-gsm.c:589
msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:715
+#: ../src/applet-device-gsm.c:597
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io įrenginiui reikia PIN kodo"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:847
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugų tiekÄ?ju."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:870
+#: ../src/applet-device-gsm.c:741
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugų tiekÄ?ju."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:897
+#: ../src/applet-device-gsm.c:768
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "SiunÄ?iamas atrakinimo kodasâ?¦"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:960
+#: ../src/applet-device-gsm.c:831
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:961
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:963
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -242,25 +240,25 @@ msgstr ""
"pradedant jį naudoti."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:965
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
msgid "PIN code:"
msgstr "PIN kodas:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:969
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
msgid "Show PIN code"
msgstr "Rodyti PIN kodÄ?"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:972
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:973
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:975
+#: ../src/applet-device-gsm.c:846
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -270,340 +268,427 @@ msgstr ""
"pradedant jį naudoti."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:977
+#: ../src/applet-device-gsm.c:848
msgid "PUK code:"
msgstr "PUK kodas:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:980
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
msgid "New PIN code:"
msgstr "Naujas PIN kodas:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:982
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Dar kartÄ? įveskite naujÄ? PIN kodÄ?:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:987
+#: ../src/applet-device-gsm.c:858
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
-#: ../src/applet-device-wired.c:63
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
msgid "Auto Ethernet"
msgstr "Automatinis laidinis tinklas"
-#: ../src/applet-device-wired.c:206
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
#, c-format
msgid "Wired Networks (%s)"
msgstr "Laidiniai tinklai (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:208
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
#, c-format
msgid "Wired Network (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
-#: ../src/applet-device-wired.c:211
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
msgid "Wired Networks"
msgstr "Laidiniai tinklai"
-#: ../src/applet-device-wired.c:213
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
msgid "Wired Network"
msgstr "Laidinis tinklas"
#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:233 ../src/applet.c:1307
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
msgid "disconnected"
msgstr "atjungta"
-#: ../src/applet-device-wired.c:275
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
msgid "You are now connected to the wired network."
msgstr "PrisijungÄ?te prie laidinio tinklo."
-#: ../src/applet-device-wired.c:301
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
#, c-format
msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
msgstr "RuoÅ¡iamas laidinis tinklo ryÅ¡ys â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wired.c:304
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
#, c-format
msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
msgstr "KonfigÅ«ruojamas laidinis tinklo ryÅ¡ys â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wired.c:307
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
#, c-format
msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
msgstr "Laidinis tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? reikalauja nustatyti jÅ«sų tapatybÄ?â?¦"
-#: ../src/applet-device-wired.c:310
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
#, c-format
msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
msgstr "â??%sâ?? praÅ¡oma laidinio tinklo adresoâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wired.c:314
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
#, c-format
msgid "Wired network connection '%s' active"
msgstr "Laidinis tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus"
-#: ../src/applet-device-wired.c:565
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybÄ?s nustatymas"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:88
+#: ../src/applet-device-wifi.c:89
msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
msgstr "_Prisijungti prie paslÄ?pto belaidžio tinkloâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:121
+#: ../src/applet-device-wifi.c:142
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Sukurti _naujÄ? belaidį tinklÄ?â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:749
+#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+msgid "(none)"
+msgstr "(nÄ?ra)"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:795
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Belaidžiai tinklai (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:751
+#: ../src/applet-device-wifi.c:797
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Belaidis tinklas (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:753
+#: ../src/applet-device-wifi.c:799
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Belaidis tinklas"
msgstr[1] "Belaidžiai tinklai"
msgstr[2] "Belaidžiai tinklai"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:783
+#: ../src/applet-device-wifi.c:832
msgid "wireless is disabled"
msgstr "belaidis tinklas išjungtas"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:844
+#: ../src/applet-device-wifi.c:833
+#| msgid "wireless is disabled"
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "belaidis tinklas išjungtas aparatiškai"
+
+#: ../src/applet-device-wifi.c:894
msgid "More networks"
msgstr "Daugiau tinklų"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1048
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Yra belaidžių tinklų"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1050
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr ""
"NorÄ?dami prisijungti prie belaidžio tinklo, spustelÄ?kite Å¡iÄ? piktogramÄ?"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1051
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "NorÄ?dami prisijungti prie belaidžio tinklo, naudokite tinklo meniu"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1054 ../src/applet.c:673
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1258
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "PrisijungÄ?te prie belaidžio tinklo â??%sâ??."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1259 ../src/applet-device-wifi.c:1290
-msgid "(none)"
-msgstr "(nÄ?ra)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "RuoÅ¡iamas belaidis tinklo ryÅ¡ys â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "KonfigÅ«ruojamas belaidis tinklo ryÅ¡ys â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Belaidis tinklas â??%sâ?? reikalauja nustatyti jÅ«sų tapatybÄ?â?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1309
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "â??%sâ?? praÅ¡oma belaidžio tinklo adresoâ?¦"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Belaidžio tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Belaidžio tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
+#, c-format
+#| msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "WiMAX mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys (%s)"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+#| msgid "Mobile Broadband"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+#| msgid "wireless is disabled"
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX tinklas išjungtas"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX tinklas išjungtas aparatiškai"
+
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+#| msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Esate prisijungÄ? prie WiMAX tinklo."
+
#: ../src/applet-dialogs.c:56
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Klaida rodant ryÅ¡io informacijÄ?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:87
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:284
-#: ../src/wireless-dialog.c:962
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:341
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
+#: ../src/wireless-dialog.c:946
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:89
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dinaminis WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:91 ../src/applet-dialogs.c:192
-#: ../src/applet-dialogs.c:194
+#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
+#: ../src/applet-dialogs.c:223
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:190
+#: ../src/applet-dialogs.c:219
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:198 ../src/applet-dialogs.c:207
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:238
-#: ../src/wireless-dialog.c:919
+#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
+#: ../src/wireless-dialog.c:903
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "NÄ?ra"
-#: ../src/applet-dialogs.c:210
-msgctxt "Wifi/wired security"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:280 ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:282 ../src/applet-dialogs.c:384
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:313
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
+#, c-format
+msgid "%d dB"
+msgstr "%d dB"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:344
+#| msgctxt "Wifi/wired security"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "WiMAX CINR"
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
+#| msgctxt "Wifi/wired security"
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "WiMAX Base Station ID"
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:391
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:315
+#: ../src/applet-dialogs.c:394
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:317
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:319
+#: ../src/applet-dialogs.c:403
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:324
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#, c-format
+#| msgid "CDMA (%s)"
+msgid "WiMAX (%s)"
+msgstr "WiMAX (%s)"
+
+#. --- General ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:413
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:417
msgid "Interface:"
msgstr "SÄ?saja:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:340
+#: ../src/applet-dialogs.c:433
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Aparatinis adresas:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:350
+#. Driver
+#: ../src/applet-dialogs.c:441
msgid "Driver:"
msgstr "TvarkyklÄ?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:388
+#: ../src/applet-dialogs.c:470
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:397
+#: ../src/applet-dialogs.c:480
msgid "Security:"
msgstr "Saugumas:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:419
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
+#| msgid "PI_N:"
+msgid "CINR:"
+msgstr "CINR:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:506
+#| msgid "_BSSID:"
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:523
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
msgid "IP Address:"
msgstr "IP adresas:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:421 ../src/applet-dialogs.c:439
+#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:437
+#: ../src/applet-dialogs.c:550
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Transliacijos adresas:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:448
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:559
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Potinklio kaukÄ?:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:450
+#: ../src/applet-dialogs.c:561
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
msgid "Default Route:"
msgstr "Numatytasis maršrutas:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:474
+#: ../src/applet-dialogs.c:581
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Pirminis DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:485
+#: ../src/applet-dialogs.c:590
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Antrinis DNS:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#| msgid "Secondary DNS:"
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "Tretinis DNS:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:624
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignored"
+msgstr "Nepaisoma"
+
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:548
+#: ../src/applet-dialogs.c:732
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nerasta tinkamų aktyvių ryšių!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
+#: ../src/applet-dialogs.c:785
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
msgid ""
-"Copyright © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
msgstr ""
-"AutorinÄ?s teisÄ?s © 2004-2008 Red Hat, Inc.\n"
-"AutorinÄ?s teisÄ?s © 2005-2008 Novell, Inc."
+"Autorių teisÄ?s © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Autorių teisÄ?s © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"Ir daug kitų bendruomenÄ?s pagalbininkų bei vertÄ?jų"
-#: ../src/applet-dialogs.c:677
+#: ../src/applet-dialogs.c:788
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Pranešimų vietos įtaisas jūsų tinklo įrenginių ir ryšių valdymui."
-#: ../src/applet-dialogs.c:679
+#: ../src/applet-dialogs.c:790
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager tinklalapis"
-#: ../src/applet-dialogs.c:682
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
-"Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:698
+#: ../src/applet-dialogs.c:805
msgid "Missing resources"
msgstr "Trūkstami resursai"
-#: ../src/applet-dialogs.c:725
+#: ../src/applet-dialogs.c:830
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io tinklo slaptažodis"
-#: ../src/applet-dialogs.c:734
+#: ../src/applet-dialogs.c:839
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Norint prisijungti prie â??%sâ?? reikalingas slaptažodis."
-#: ../src/applet-dialogs.c:755
+#: ../src/applet-dialogs.c:854
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
-#: ../src/applet.c:786
+#: ../src/applet.c:894
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -613,7 +698,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅ¡ys."
-#: ../src/applet.c:789
+#: ../src/applet.c:897
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -622,7 +707,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄ?tai sustojo."
-#: ../src/applet.c:792
+#: ../src/applet.c:900
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -632,7 +717,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, VPN tarnyba grÄ?žino netinkamÄ? konfigÅ«racijÄ?."
-#: ../src/applet.c:795
+#: ../src/applet.c:903
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -641,7 +726,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, baigÄ?si bandymo prisijungti laiko limitas."
-#: ../src/applet.c:798
+#: ../src/applet.c:906
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -650,7 +735,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
-#: ../src/applet.c:801
+#: ../src/applet.c:909
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -659,7 +744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
-#: ../src/applet.c:804
+#: ../src/applet.c:912
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -668,7 +753,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, nebuvo tinkamų VPN paslapÄ?ių."
-#: ../src/applet.c:807
+#: ../src/applet.c:915
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -677,7 +762,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, kadangi buvo netinkamų VPN paslapÄ?ių."
-#: ../src/applet.c:814
+#: ../src/applet.c:922
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -686,7 +771,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida."
-#: ../src/applet.c:832
+#: ../src/applet.c:940
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -696,7 +781,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, kadangi nutrÅ«ko tinklo ryÅ¡ys."
-#: ../src/applet.c:835
+#: ../src/applet.c:943
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -705,7 +790,7 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡io â??%sâ?? klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
-#: ../src/applet.c:841
+#: ../src/applet.c:949
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -714,15 +799,15 @@ msgstr ""
"\n"
"VPN ryÅ¡is â??%sâ?? nutrauktas."
-#: ../src/applet.c:876
+#: ../src/applet.c:983
msgid "VPN Login Message"
msgstr "VPN ryšio pranešimas"
-#: ../src/applet.c:886 ../src/applet.c:894 ../src/applet.c:941
+#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "VPN ryšio klaida"
-#: ../src/applet.c:948
+#: ../src/applet.c:1054
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -735,7 +820,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:951
+#: ../src/applet.c:1057
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -748,340 +833,267 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/applet.c:1295
+#: ../src/applet.c:1377
msgid "device not ready (firmware missing)"
msgstr "įrenginys nepasiruoÅ¡Ä?s (trÅ«ksta aparatinÄ?s programinÄ?s įrangos)"
-#: ../src/applet.c:1297
+#: ../src/applet.c:1379
msgid "device not ready"
msgstr "įrenginys nepasiruoÅ¡Ä?s"
-#: ../src/applet.c:1323
+#: ../src/applet.c:1405
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"
-#: ../src/applet.c:1337
+#: ../src/applet.c:1419
msgid "device not managed"
msgstr "įrenginys nevaldomas"
-#: ../src/applet.c:1383
+#: ../src/applet.c:1463
msgid "No network devices available"
msgstr "Tinklo įrenginių nerasta"
-#: ../src/applet.c:1471
+#: ../src/applet.c:1551
msgid "_VPN Connections"
msgstr "_VPN ryšiai"
-#: ../src/applet.c:1524
+#: ../src/applet.c:1608
msgid "_Configure VPN..."
msgstr "_Konfigūruoti VPN�"
-#: ../src/applet.c:1528
+#: ../src/applet.c:1612
msgid "_Disconnect VPN"
msgstr "_Atjungti VPN"
-#: ../src/applet.c:1615
+#: ../src/applet.c:1710
msgid "NetworkManager is not running..."
msgstr "NetworkManager nepaleistasâ?¦"
-#: ../src/applet.c:1620 ../src/applet.c:2429
+#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
msgid "Networking disabled"
msgstr "Tinklo sÄ?sajos atjungtos"
#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1849
+#: ../src/applet.c:1936
msgid "Enable _Networking"
msgstr "Ä®jungti _tinklÄ?"
#. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1858
+#: ../src/applet.c:1945
msgid "Enable _Wireless"
msgstr "Įjungti _belaidį"
#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1867
+#: ../src/applet.c:1954
msgid "Enable _Mobile Broadband"
msgstr "Ä®jungti _mobilųjį plaÄ?iajuostį ryšį"
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:1963
+#| msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Ä®jungti WiMA_X mobilųjį plaÄ?iajuostį ryšį"
+
#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1878
+#: ../src/applet.c:1974
msgid "Enable N_otifications"
msgstr "Įjungti p_ranešimus"
#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1889
+#: ../src/applet.c:1985
msgid "Connection _Information"
msgstr "Ryšio _informacija"
#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1899
+#: ../src/applet.c:1995
msgid "Edit Connections..."
msgstr "Taisyti ryšius�"
#. Help item
-#: ../src/applet.c:1913
+#: ../src/applet.c:2009
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
#. About item
-#: ../src/applet.c:1922
+#: ../src/applet.c:2018
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/applet.c:2113
+#: ../src/applet.c:2195
msgid "Disconnected"
msgstr "Atjungta"
-#: ../src/applet.c:2114
+#: ../src/applet.c:2196
msgid "The network connection has been disconnected."
msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
-#: ../src/applet.c:2295
+#: ../src/applet.c:2377
#, c-format
msgid "Preparing network connection '%s'..."
msgstr "RuoÅ¡iamas tinklo ryÅ¡ys â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2298
+#: ../src/applet.c:2380
#, c-format
msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
msgstr "Tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? reikalauja nustatyti jÅ«sų tapatybÄ?â?¦"
-#: ../src/applet.c:2304
+#: ../src/applet.c:2386
#, c-format
msgid "Network connection '%s' active"
msgstr "Tinklo ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus"
-#: ../src/applet.c:2385
+#: ../src/applet.c:2464
#, c-format
msgid "Starting VPN connection '%s'..."
msgstr "Pradedamas VPN ryÅ¡ys â??%sâ??â?¦"
-#: ../src/applet.c:2388
+#: ../src/applet.c:2467
#, c-format
msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
msgstr "VPN ryÅ¡ys â??%sâ?? reikalauja nustatyti jÅ«sų tapatybÄ?â?¦"
-#: ../src/applet.c:2391
+#: ../src/applet.c:2470
#, c-format
msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
msgstr "â??%sâ?? praÅ¡oma VPN adresoâ?¦"
-#: ../src/applet.c:2394
+#: ../src/applet.c:2473
#, c-format
msgid "VPN connection '%s' active"
msgstr "VPN ryÅ¡ys â??%sâ?? aktyvus."
-#: ../src/applet.c:2433
+#: ../src/applet.c:2512
msgid "No network connection"
msgstr "NÄ?ra tinklo ryÅ¡io"
-#: ../src/applet.c:2997
+#: ../src/applet.c:3161
msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "NetworkManager įtaisas"
-#: ../src/applet.c:3003 ../src/wired-dialog.c:128
+#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
+#| msgid ""
+#| "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the "
+#| "glade file was not found)."
msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the glade "
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
"file was not found)."
msgstr ""
-"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerasta glade "
-"rinkmena)."
+"NetworkManager įtaisas nerado kai kurių reikalingų išteklių (nerastas .ui "
+"failas)."
-#: ../src/applet.glade.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:1
+#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/applet.glade.h:2
-msgid ""
-"1 (Default)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-msgstr ""
-"1 (numatytasis)\n"
-"2\n"
-"3\n"
-"4"
-
-#: ../src/applet.glade.h:6
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktyvūs tinklo ryšiai</span>"
-
-#: ../src/applet.glade.h:7
-msgid "Anony_mous identity:"
-msgstr "Anoni_minÄ? tapatybÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:8
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "_Klausti Å¡io slaptažodžio kiekvienÄ? kartÄ?"
-
-#: ../src/applet.glade.h:9
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Version 0\n"
-"Version 1"
-msgstr ""
-"Automatiškai\n"
-"Versija 0\n"
-"Versija 1"
-
-#: ../src/applet.glade.h:12
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "_LÄ® liudijimas:"
+#: ../src/applet.ui.h:2
+#| msgid "Network Connections"
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Suaktyvinti tinklo ryšiai"
-#: ../src/applet.glade.h:13
+#: ../src/applet.ui.h:3
msgid "C_onnect"
msgstr "Prisi_jungti"
-#: ../src/applet.glade.h:14
+#: ../src/applet.ui.h:4
msgid "Co_nnection:"
msgstr "_Ryšys:"
-#: ../src/applet.glade.h:15
+#: ../src/applet.ui.h:5
msgid "Connection Information"
msgstr "Ryšio informacija"
-#: ../src/applet.glade.h:16
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Daugiau _neperspÄ?ti"
-
-#: ../src/applet.glade.h:17
-msgid "I_dentity:"
-msgstr "_TapatybÄ?:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:18
-msgid "I_nner authentication:"
-msgstr "_Vidinis tapatybÄ?s nustatymas:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:19
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../src/applet.glade.h:20
-msgid ""
-"Open System\n"
-"Shared Key"
-msgstr ""
-"Atvira sistema\n"
-"Viešas raktas"
-
-#: ../src/applet.glade.h:22
+#: ../src/applet.ui.h:6
msgid "Other Wireless Network..."
msgstr "Kitas belaidis tinklasâ?¦"
-#: ../src/applet.glade.h:23
-msgid "Private _key:"
-msgstr "Asmeninis _raktas:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:24
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "R_odyti raktÄ?"
-
-#: ../src/applet.glade.h:25 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:1
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "R_odyti slaptažodį"
-
-#: ../src/applet.glade.h:26
-msgid "WEP inde_x:"
-msgstr "WEP inde_ksas:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:27
+#: ../src/applet.ui.h:7
msgid "Wireless _adapter:"
msgstr "Belaidis _adapteris:"
-#: ../src/applet.glade.h:28
-msgid "Yes"
-msgstr "Taip"
-
-#: ../src/applet.glade.h:29
-msgid "_Authentication:"
-msgstr "_TapatybÄ?s nustatymas:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:30
-msgid "_Key:"
-msgstr "_Raktas:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:31
+#: ../src/applet.ui.h:8
msgid "_Network name:"
msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
-#: ../src/applet.glade.h:32
-msgid "_PEAP version:"
-msgstr "_PEAP versija:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:33 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:15
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Slaptažodis:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:34
-msgid "_Private key password:"
-msgstr "_Asmeninio rakto slaptažodis:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:35 ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:16
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tipas:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:36
+#: ../src/applet.ui.h:9
msgid "_Unlock"
msgstr "_Atrakinti"
-#: ../src/applet.glade.h:37
-msgid "_User certificate:"
-msgstr "_Naudotojo liudijimas:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:38 ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:17
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Naudotojo vardas:"
-
-#: ../src/applet.glade.h:39
+#: ../src/applet.ui.h:10
msgid "_Wireless security:"
msgstr "_Belaidis saugumas:"
-#: ../src/applet.glade.h:40
+#: ../src/applet.ui.h:11
msgid "label"
msgstr "etiketÄ?"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:69
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
msgid "automatic"
msgstr "automatinis"
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:222
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:617
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅ¡io paslapÄ?ių dÄ?l nežinomos klaidos."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "Sho_w password"
+msgstr "R_odyti slaptažodį"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Slaptažodis:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
msgid "_Service:"
msgstr "_Paslauga:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:1
-msgid "<b>Addresses</b>"
-msgstr "<b>Adresai</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Naudotojo vardas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Automatic with manual DNS settings\n"
-"Manual\n"
-"Link-Local\n"
-"Shared to other computers"
-msgstr ""
-"Automatinis\n"
-"Automatinis su rankiniais DNS parametrais\n"
-"Rankinis\n"
-"Vietinis\n"
-"Viešinamas kitiems kompiuteriams"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#| msgid "Address"
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
+msgid "Automatic with manual DNS settings"
+msgstr "Automatinis su rankiniai DNS parametrais"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
msgid "D_HCP client ID:"
msgstr "D_HCP kliento ID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
msgid ""
"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
"domains."
@@ -1089,8 +1101,8 @@ msgstr ""
"Domenai, naudojami ieškant serverių vardų. Domenus galite atskirti "
"kableliais."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
msgid ""
"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" "
"button to add an IP address."
@@ -1098,8 +1110,8 @@ msgstr ""
"IP adresai nurodo jÅ«sų kompiuterio tapatybÄ? tinkle. NorÄ?dami pridÄ?ti IP "
"adresÄ?, spustelÄ?kite mygtukÄ? â??PridÄ?tiâ??."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
msgid ""
"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
"to separate multiple domain name server addresses."
@@ -1107,8 +1119,8 @@ msgstr ""
"Domenų vardų serverių, naudojamų serverių vardų paieškai, IP adresai. Domenų "
"vardų serverių adresus galite atskirti kableliais."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
msgid ""
"If enabled, this connection will never be used as the default network "
"connection."
@@ -1116,16 +1128,36 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, šis ryšys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo "
"ryšys."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "_Nepaisyti automatiškai gautų maršrutų"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#| msgid "Link-Local Only"
+msgid "Link-Local"
+msgstr "Tik vietinis (link-local)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+msgid "Manual"
+msgstr "Rankinis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
msgstr "Šiam ryšiui užbaigti būtinas IPv4 adresavimas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+msgid "Shared to other computers"
+msgstr "Viešinamas kitiems kompiuteriams"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1135,12 +1167,12 @@ msgstr ""
"individualizuoti jÅ«sų kompiuterio konfigÅ«racijÄ?. Jeigu norite naudoti DHCP "
"kliento identifikatorių, įveskite jį Ä?ia."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "Naudoti šį _ryšį tik jo tinkle esantiems ištekliams"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1148,31 +1180,31 @@ msgstr ""
"Jungiantis prie IPv6 palaikanÄ?ių tinklų, leidžia užbaigti ryšį jei IPv4 "
"konfigÅ«racija nesÄ?kminga, bet IPv6 konfigÅ«racija sÄ?kminga."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
msgid "_DNS servers:"
msgstr "_DNS serveriai:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
msgid "_Method:"
msgstr "_Metodas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
msgid "_Routesâ?¦"
msgstr "_Maršrutai�"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
msgid "_Search domains:"
msgstr "_Paieškos sritys:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
msgstr "Reikalauti IPv6 adresavimo šio ryšio užbaigimui"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
msgid ""
"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1180,200 +1212,221 @@ msgstr ""
"Jungiantis prie IPv4 palaikanÄ?ių tinklų, leidžia užbaigti ryšį jei IPv6 "
"konfigÅ«racija pavyksta, bet IPv4 konfigÅ«racija sÄ?kminga."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
-msgid "<b>Advanced</b>"
-msgstr "<b>IÅ¡plÄ?stiniai</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
+msgid "2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+msgid "3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "3G (UMTS/HSPA)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:2
-msgid "<b>Basic</b>"
-msgstr "<b>Pagrindiniai</b>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
+#| msgid "<b>Advanced</b>"
+msgid "Advanced"
+msgstr "SudÄ?tingesni"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
msgid "Allow roaming if home network is not available"
msgstr "Leisti tarptinklinį ryšį, jei neprieinamas namų tinklas"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:4
-msgid ""
-"Any\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
-msgstr ""
-"Bet koks\n"
-"3G (UMTS/HSPA)\n"
-"2G (GPRS/EDGE)\n"
-"PirmenybÄ? 3G (UMTS/HSPA)\n"
-"PirmenybÄ? 2G (GPRS/EDGE)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+msgid "Any"
+msgstr "Bet koks"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+msgid "Basic"
+msgstr "Pagrindiniai"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
msgid "Change..."
msgstr "Pakeistiâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
msgid "N_etwork ID:"
msgstr "_Tinklo ID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
msgid "Nu_mber:"
msgstr "Nu_meris:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
msgid "PI_N:"
msgstr "PI_N:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
+msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+msgstr "Teikti pirmenybÄ? 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12
+msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)"
+msgstr "Teikti pirmenybÄ? 3G (UMTS/HSPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13
msgid "Sho_w passwords"
msgstr "R_odyti slaptažodžius"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14
msgid "_APN:"
msgstr "_APN:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:1
-msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
-msgstr "<b>Leistini tapatybÄ?s nustatymo metodai</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>TapatybÄ?s nustatymas</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:3
-msgid "<b>Compression</b>"
-msgstr "<b>Glaudinimas</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:4
-msgid "<b>Echo</b>"
-msgstr "<b>Aidas</b>"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:5
-msgid ""
-"<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods. If connections fail, try disabling support for some methods.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Daugeliu atvejų tiekÄ?jo PPP serveriai palaikys visus tapatybÄ?s nustatymo "
-"metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite išjungti kai kuriuos iš "
-"metodų.</i>"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Tipas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
msgid "Allow _BSD data compression"
msgstr "Leisti _BSD duomenų glaudinimÄ?"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:7
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
msgid "Allow _Deflate data compression"
msgstr "Leisti _Deflate duomenų glaudinimÄ?"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+#| msgid "<b>Allowed Authentication Methods</b>"
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Leistini tapatybÄ?s nustatymo metodai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
msgid "Allowed methods:"
msgstr "Leistini metodai:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#| msgid "_Authentication:"
+msgid "Authentication"
+msgstr "TapatybÄ?s nustatymas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
msgid "C_HAP"
msgstr "C_HAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#| msgid "<b>Compression</b>"
+msgid "Compression"
+msgstr "Glaudinimas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
msgid "Configure _Methodsâ?¦"
msgstr "Konfigūruoti _metodus�"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+msgid "Echo"
+msgstr "Aidas"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
msgid "Extensible Authentication Protocol"
msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+#| msgid ""
+#| "<i>In most cases, the provider's PPP servers will support all "
+#| "authentication methods. If connections fail, try disabling support for "
+#| "some methods.</i>"
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Daugeliu atvejų tiekÄ?jo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄ?s nustatymo "
+"metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kurių metodų palaikymÄ?."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
msgid "MSCHAP v_2"
msgstr "MSCHAP v_2"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol (antra versija)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
msgid "Password Authentication Protocol"
msgstr "Password Authentication Protocol"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
msgid "Send PPP _echo packets"
msgstr "Siųsti PPP _aido paketus"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
msgid "Use TCP _header compression"
msgstr "Naudoti TCP _antraÅ¡Ä?ių glaudinimÄ?"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
msgid "Use _stateful MPPE"
msgstr "Naudoti į_simenamÄ?jį MPPE"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
msgid "_EAP"
msgstr "_EAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
msgid "_MSCHAP"
msgstr "_MSCHAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:22
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
msgid "_PAP"
msgstr "_PAP"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
msgid "_Require 128-bit encryption"
msgstr "_Reikalauti 128 bitų šifravimo"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.glade.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
msgstr "_Naudoti tiesioginį Å¡ifravimÄ? (MPPE)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#| msgid "%u Mb/s"
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+#| msgid "Mb/s"
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+#| msgid "%u Mb/s"
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI sÄ?saja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
msgid "Aut_onegotiate"
msgstr "Susiderinti _automatiškai"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:2
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-msgstr ""
-"Automatinis\n"
-"10 Mb/s\n"
-"100 Mb/s\n"
-"1 Gb/s\n"
-"10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:7
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"Twisted Pair (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
-msgstr ""
-"Automatinis\n"
-"Vytos poros (TP)\n"
-"Attachment Unit Interface (AUI)\n"
-"BNC\n"
-"Media Independent Interface (MII)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
msgid "Full duple_x"
msgstr "Pilnas _dvipusis"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
msgid "MT_U:"
msgstr "MT_U:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII sÄ?saja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
"network device this connection is activated on. This feature is known as "
@@ -1383,8 +1436,8 @@ msgstr ""
"įrenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Å¡is ryÅ¡ys. Å i savybÄ? žinoma kaip MAC "
"klonavimas arba apgaulÄ?. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
msgid ""
"This option locks this connection to the network device specified by its "
"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1392,64 +1445,70 @@ msgstr ""
"Å i parinktis pririÅ¡a šį ryšį prie tinklo įrenginio, kurį nurodo Ä?ia įvestas "
"jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Susuktoji laidų pora (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
msgid "_Cloned MAC address:"
msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
msgid "_Device MAC address:"
msgstr "Įrenginio _MAC adresas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
msgid "_Port:"
msgstr "_Prievadas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
msgid "_Speed:"
msgstr "_Sparta:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.glade.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
msgid "bytes"
msgstr "baitai"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:1
-msgid ""
-"Automatic\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
-msgstr ""
-"Automatinis\n"
-"A (5 GHz)\n"
-"B/G (2.4 GHz)"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#| msgid "%u (%u MHz)"
+msgid "A (5 GHz)"
+msgstr "A (5 GHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
+msgid "B/G (2.4 GHz)"
+msgstr "B/G (2.4 GHz)"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
msgid "Ban_d:"
msgstr "S_ritis:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
msgid "C_hannel:"
msgstr "_Kanalas:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:6
-msgid ""
-"Infrastructure\n"
-"Ad-hoc"
-msgstr ""
-"Infrastruktūra\n"
-"Ad-hoc"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+#| msgid ""
+#| "Infrastructure\n"
+#| "Ad-hoc"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruktūra"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
msgid "M_ode:"
msgstr "_Veiksena:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
msgid "Mb/s"
msgstr "Mb/s"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
msgid ""
"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -1457,209 +1516,199 @@ msgstr ""
"Ši parinktis pririša šį ryšį prie belaidžio prieigos taško (AP), nurodyto "
"Ä?ia įvestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
msgid "Transmission po_wer:"
msgstr "Siuntimo _galia:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
msgid "_BSSID:"
msgstr "_BSSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
msgid "_Rate:"
msgstr "_Greitis:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
msgid "_SSID:"
msgstr "_SSID:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.glade.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:21
msgid "mW"
msgstr "mW"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
msgid "_Security:"
msgstr "_Sauga:"
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+#| msgid "VPN Connection Failed"
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Pasirinkite VPN ryÅ¡io tipÄ?"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
+msgid "Createâ?¦"
+msgstr "Sukurtiâ?¦"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+#| msgid ""
+#| "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</"
+#| "span>\n"
+#| "\n"
+#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the "
+#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
+#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Choose a VPN Connection Type</span>\n"
-"\n"
"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
"not have the correct VPN plugin installed."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pasirinkite VPN ryÅ¡io tipÄ?</span>\n"
-"\n"
-"Pasirinkite VPN tipÄ?, kurį norite naudoti naujajam ryÅ¡iui. Jei norimo tipo "
-"nÄ?ra sÄ?raÅ¡e, gali bÅ«ti neįdiegtas reikiamas VPN įskiepis."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.glade.h:5
-msgid "Createâ?¦"
-msgstr "Sukurtiâ?¦"
+"Pasirinkite VPN tipÄ?, kurį pageidaujate naudoti naujajam ryÅ¡iui. Jei norimo "
+"tipo nÄ?ra sÄ?raÅ¡e, gali bÅ«ti neįdiegtas reikiamas VPN įskiepis."
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:738
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:723
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:755
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
msgid "Netmask"
msgstr "Tinklo kaukÄ?"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:772
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:757
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
msgid "Gateway"
msgstr "Å liuzas"
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:549
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:507
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:740
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiksas"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:140
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:147
-msgid "Could not load DSL user interface."
-msgstr "Nepavyko įkelti DSL naudotojo sÄ?sajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:153
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1409
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:241
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+msgid "Could not load DSL user interface."
+msgstr "Nepavyko įkelti DSL naudotojo sÄ?sajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:229
#, c-format
msgid "DSL connection %d"
msgstr "DSL ryšys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automatinis (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Automatinis (VPN) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automatinis (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Automatinis (PPP) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automatinis (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Automatinis (PPPoE) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatinis (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automatinis (DHCP) tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
-msgid "Manual"
-msgstr "Rankinis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Tik vietinis (link-local)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
-msgid "Shared to other computers"
-msgstr "Viešinamas kitiems kompiuteriams"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
msgid "Disabled"
msgstr "IÅ¡jungtas"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "KeiÄ?iami IPv4 marÅ¡rutai â??%sâ??"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:819
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:826
-msgid "Could not load IPv4 user interface."
-msgstr "Nepavyko įkelti IPv4 naudotojo sÄ?sajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "IPv4 parametrai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+msgid "Could not load IPv4 user interface."
+msgstr "Nepavyko įkelti IPv4 naudotojo sÄ?sajos."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automatinis, tik adresai"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Ignore"
msgstr "Nepaisyti"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automatinis, tik DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:685
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "KeiÄ?iami IPv6 marÅ¡rutai â??%sâ??"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
-msgid "Could not load IPv6 user interface."
-msgstr "Nepavyko įkelti IPv6 naudotojo sÄ?sajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:815
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "IPv6 parametrai"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:369
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:376
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
+msgid "Could not load IPv6 user interface."
+msgstr "Nepavyko įkelti IPv6 naudotojo sÄ?sajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
msgid "Could not load mobile broadband user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io naudotojo sÄ?sajos."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:397
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io tipas."
#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:638
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
msgstr "Pasirinkite mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io tiekÄ?jo tipÄ?"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:665
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
msgid ""
"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
"unsure, ask your provider."
@@ -1667,243 +1716,245 @@ msgstr ""
"Pasirinkite technologijÄ?, naudojamÄ? jÅ«sų mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io "
"tiekÄ?jo. Jei abejojate, klauskite tiekÄ?jo."
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:670
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
msgstr ""
"Mano tiekÄ?jas naudoja _GSM paremtÄ? technologijÄ? (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, "
"HSDPA)"
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekÄ?jas naudoja C_DMA paremtÄ? technologijÄ? (t. y. 1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
msgid "EAP"
msgstr "EAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:245
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:139
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
msgid "none"
msgstr "joks"
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
#, c-format
msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
msgstr "Taisomi â??%sâ?? PPP tapatybÄ?s nustatymo metodai"
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:281
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP parametrai"
+
#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:283
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:290
msgid "Could not load PPP user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti PPP naudotojo sÄ?sajos."
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:296
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP parametrai"
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:108
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1405
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+#| msgid "Could not load PPP user interface."
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nepavyko įkelti VPN naudotojo sÄ?sajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:124
#, c-format
msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
msgstr "Nepavyko rasti â??%sâ?? reikalingos VPN įskiepių tarnybos."
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:213
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:988
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
#, c-format
msgid "VPN connection %d"
msgstr "VPN ryšys %d"
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
+msgid "Wired"
+msgstr "Laidinis"
+
#: ../src/connection-editor/page-wired.c:213
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:220
msgid "Could not load wired user interface."
msgstr "Nepavyko įkelti laidinio ryÅ¡io naudotojo sÄ?sajos."
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:226
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1393
-msgid "Wired"
-msgstr "Laidinis"
-
-#: ../src/connection-editor/page-wired.c:359
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:348
#, c-format
msgid "Wired connection %d"
msgstr "Laidinis ryšys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:114
msgid "802.1x Security"
msgstr "802.1x sauga"
-#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:123
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:116
+#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr "Nepavyko įkelti laidinio tinklo saugos naudotojo sÄ?sajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:130
msgid "Use 802.1X security for this connection"
msgstr "Naudoti 802.1X saugÄ? Å¡iam ryÅ¡iui"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:146
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:150
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:147
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:151
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:172
#, c-format
msgid "default"
msgstr "numatytasis"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:176
#, c-format
msgid "%u (%u MHz)"
msgstr "%u (%u MHz)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:399
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:406
-msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgstr "Nepavyko įkelti WiFi naudotojo sÄ?sajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:412
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1397
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
msgid "Wireless"
msgstr "Belaidis"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:574
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:398
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Nepavyko įkelti WiFi naudotojo sÄ?sajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:562
#, c-format
msgid "Wireless connection %d"
msgstr "Belaidis ryšys %d"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:262
-#: ../src/wireless-dialog.c:936
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
+#: ../src/wireless-dialog.c:920
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128 bitų raktas (šešioliktainis arba ASCII)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:271
-#: ../src/wireless-dialog.c:945
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
+#: ../src/wireless-dialog.c:929
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128 bitų slaptažodis"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:297
-#: ../src/wireless-dialog.c:975
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
+#: ../src/wireless-dialog.c:959
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:311
-#: ../src/wireless-dialog.c:989
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
+#: ../src/wireless-dialog.c:973
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:325
-#: ../src/wireless-dialog.c:1003
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/wireless-dialog.c:987
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:365
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:359
msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
msgstr "Nepavyko įkelti WiFi saugos naudotojo sÄ?sajos. NÄ?ra Wifi parametro."
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:379
-msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgstr "Nepavyko įkelti WiFi saugos naudotojo sÄ?sajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:385
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:368
msgid "Wireless Security"
msgstr "Belaidis saugumas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:100
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:370
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Nepavyko įkelti WiFi saugos naudotojo sÄ?sajos."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
#, c-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Taisomas %s"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:104
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
msgid "Editing un-named connection"
msgstr "Taisomas nepavadintas ryšys"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:287
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
+#| msgid ""
+#| "The connection editor could not find some required resources (the glade "
+#| "file was not found)."
msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the "
-"NetworkManager applet glade file was not found)."
-msgstr ""
-"RyÅ¡ių rengyklÄ? nerado kai kurių reikalingų iÅ¡teklių (nerastas glade failas)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:300
-msgid ""
-"The connection editor could not find some required resources (the glade file "
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
"was not found)."
msgstr ""
-"RyÅ¡ių rengyklÄ? nerado kai kurių reikalingų iÅ¡teklių (nerastas glade failas)."
+"RyÅ¡ių rengyklÄ? nerado kai kurių reikalingų iÅ¡teklių (nerastas .ui failas)."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:398
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
msgid "Error creating connection editor dialog."
msgstr "Klaida kuriant ryÅ¡io rengyklÄ?s dialogÄ?."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:419
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:420
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
msgid "Save any changes made to this connection."
msgstr "Išsaugoti visus šiam ryšiui daromus pakeitimus."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:421
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
msgid "_Save..."
msgstr "Į_rašyti�"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:422
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
msgstr ""
"Nurodykite tapatybÄ?, jei pageidaujate iÅ¡saugoti šį ryšį visiems Å¡io "
"kompiuterio naudotojams."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
msgid "Available to all users"
msgstr "Prieinama visiems naudotojams"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
msgid "Connect _automatically"
msgstr "Prisijungti _automatiškai"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
msgid "Connection _name:"
msgstr "Ryšio _vardas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
msgid "E_xport"
msgstr "E_ksportuoti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.glade.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
msgid "_Import"
msgstr "_Importuoti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:217
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
msgid "never"
msgstr "niekada"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:228
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:239
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
msgid "now"
msgstr "dabar"
#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:246
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -1911,7 +1962,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d minutÄ?"
msgstr[1] "prieš %d minutes"
msgstr[2] "prieÅ¡ %d minuÄ?ių"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:250
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -1919,7 +1970,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d valandÄ?"
msgstr[1] "prieš %d valandas"
msgstr[2] "prieš %d valandų"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:262
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -1927,7 +1978,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d dienÄ?"
msgstr[1] "prieš %d dienas"
msgstr[2] "prieš %d dienų"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:268
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
#, c-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -1935,7 +1986,7 @@ msgstr[0] "prieÅ¡ %d mÄ?nesį"
msgstr[1] "prieÅ¡ %d mÄ?nesius"
msgstr[2] "prieÅ¡ %d mÄ?nesių"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
#, c-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -1943,60 +1994,66 @@ msgstr[0] "prieš %d metus"
msgstr[1] "prieš %d metus"
msgstr[2] "prieš %d metų"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:594
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
msgid "Connection add failed"
msgstr "Nepavyko pridÄ?ti ryÅ¡io"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:623
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+#| msgid "Error displaying connection information:"
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Klaida įrašant ryšio nustatymus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
#, c-format
-msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
-msgstr "Klaida taisant ryšį: ypatybÄ? â??%sâ?? / â??%sâ?? netinkama: %d"
+#| msgid "Error editing connection: property '%s' / '%s' invalid: %d"
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "YpatybÄ? â??%sâ?? / â??%sâ?? netinkama: %d"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:630
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:745
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:642
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Įvyko nežinoma klaida."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:786
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
msgid "Error initializing editor"
msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:651
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:803
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅ¡ių rengyklÄ?s dialogo dÄ?l nežinomos klaidos."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:660
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
msgid "Could not create new connection"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:671
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
msgid "Could not edit new connection"
msgstr "Nepavyko taisyti naujo ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:818
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
msgid "Could not edit connection"
msgstr "Nepavyko taisyti ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
msgid "Connection delete failed"
msgstr "Nepavyko ištrinti ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:875
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti ryšį %s?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1018
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1020
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
msgid ""
"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
"\n"
@@ -2006,51 +2063,85 @@ msgstr ""
"\n"
"Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas."
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1033
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
msgid "Could not edit imported connection"
msgstr "Nepavyko taisyti importuoti ryšio"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1167
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1179
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
msgid "Last Used"
msgstr "Paskutinįkart naudotas"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1282
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
+"Neprieinamas joks VPN įskiepis. NorÄ?dami įgalinti šį mygtukÄ? turite įdiegti "
+"bent vienÄ?."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1283
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
msgid "Edit the selected connection"
msgstr "Keisti pasirinktÄ? ryšį"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1284
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
msgid "_Edit..."
msgstr "K_eistiâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
msgid "Authenticate to edit the selected connection"
msgstr "Norint keisti pasirinktÄ? ryšį, reikia nustatyti tapatybÄ?"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1300
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
msgid "_Delete"
msgstr "Pa_Å¡alinti"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1301
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
msgid "Delete the selected connection"
msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? ryšį"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1302
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
msgid "_Delete..."
msgstr "Pa_Å¡alintiâ?¦"
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1303
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
msgid "Authenticate to delete the selected connection"
msgstr "Norint paÅ¡alinti pasirinktÄ? ryšį, reikia nustatyti tapatybÄ?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
+#| msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Klaida kuriant ryšį"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
+#, c-format
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "Nežinoma, kaip sukurti â??%sâ?? ryÅ¡ius"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
+#| msgid "Editing un-named connection"
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Klaida taisant ryšio nustatymus"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
+#, c-format
+#| msgid "Could not edit connection"
+msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+msgstr "Nežinoma, kaip taisyti â??%sâ?? ryÅ¡ius"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti ryÅ¡io, kurio UUID â??%sâ??"
+
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:229
#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -2063,29 +2154,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Klaida: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
msgid "Select file to import"
msgstr "Pasirinkite importuotinÄ? failÄ?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Failas pavadinimu â??%sâ?? jau yra."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Ar norite pakeisti %s VPN ryšiu, kurį bandote įrašyti?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:350
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nepavyko eksportuoti VPN ryšio"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:352
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2096,58 +2187,67 @@ msgstr ""
"\n"
"Klaida: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:386
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Eksportuoti VPN ryšį�"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:213
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:218
+#, c-format
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti PAN ryšio: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:223
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:491
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "Jūsų telefonas paruoštas naudoti!"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:247
#, c-format
msgid "%s Network"
msgstr "%s tinklas"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:322
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:373
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Klaida: %s"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:441
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:486
+#, c-format
+#| msgid "Could not create new connection"
+msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti DUN ryšio: %s"
+
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:509
msgid "Mobile wizard was canceled"
msgstr "Mobiliojo ryšio vediklis buvo atšauktas"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:518
msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
msgstr "Nežinomas telefono įrenginio tipas (ne GSM ar CDMA)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:478
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "Jūsų telefonas paruoštas naudoti!"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:648
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:654
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:712
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:718
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "nepavyko prisijungti prie telefono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:687
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:751
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "netikÄ?tai atsijungta nuo telefono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:696
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:760
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "nustatant telefono informacijÄ? baigÄ?si skirtasis laikas."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:711
-msgid "could not connect to the system bus."
-msgstr "nepavyko prisijungti prie sisteminÄ?s magistralÄ?s."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:716
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:772
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Nustatoma telefono konfigūracija�"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:782
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:838
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "nepavyko rasti Bluetooth įrenginio."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:912
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2155,27 +2255,27 @@ msgstr ""
"NorÄ?dami nustatyti telefoninio ryÅ¡io tinklo ryšį, pirma turite įjungti "
"numatytÄ?jį Bluetooth adapterį."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:944
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
msgstr ""
"Negalima sukonfigūruoti Bluetooth (nepavyko prisijungti prie D-Bus: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:954
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
msgstr "Negalima sukonfigūruoti Bluetooth (nepavyko sukurti D-Bus proxy)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:963
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
msgstr "Negalima sukonfigūruoti Bluetooth (nepavyko rasti NetworkManager: %s)."
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1014
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Naudokite savo mobilųjį telefonÄ? kaip tinklo įrenginį (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1023
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilųjį telefonÄ? (DUN)"
@@ -2198,76 +2298,80 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ji neskirta bÅ«ti naudojama komandų eilutÄ?je, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: ../src/mb-menu-item.c:57
msgid "EVDO"
msgstr "EVDO"
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: ../src/mb-menu-item.c:61
msgid "GPRS"
msgstr "GPRS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: ../src/mb-menu-item.c:63
msgid "EDGE"
msgstr "EDGE"
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: ../src/mb-menu-item.c:65
msgid "UMTS"
msgstr "UMTS"
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: ../src/mb-menu-item.c:67
msgid "HSDPA"
msgstr "HSDPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: ../src/mb-menu-item.c:69
msgid "HSUPA"
msgstr "HSUPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:72
+#: ../src/mb-menu-item.c:71
msgid "HSPA"
msgstr "HSPA"
-#: ../src/mb-menu-item.c:104
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
msgid "not enabled"
msgstr "neįjungta"
-#: ../src/mb-menu-item.c:110
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
msgid "not registered"
msgstr "neregistruotas"
-#: ../src/mb-menu-item.c:128
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "Namų tinklas (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:130
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "Namų tinklas"
-#: ../src/mb-menu-item.c:138
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
msgid "searching"
msgstr "ieškoma"
-#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "registration denied"
msgstr "registracija atmesta"
-#: ../src/mb-menu-item.c:146 ../src/mb-menu-item.c:152
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s tarptinklinis ryšys)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:148 ../src/mb-menu-item.c:154
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (tarptinklinis ryšys)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "Tarptinklinio ryšio tinklas"
@@ -2360,43 +2464,46 @@ msgstr "Nerandu savo tiekÄ?jo ir noriu įvesti jį _rankiniu bÅ«du:"
msgid "Provider:"
msgstr "TiekÄ?jas:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:753
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
msgstr "Mano tiekÄ?jas naudoja GSM technologijÄ? (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:755
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
msgstr "Mano tiekÄ?jas naudoja CDMA technologijÄ? (1xRTT, EVDO)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:766
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
msgid "Choose your Provider"
msgstr "Pasirinkite savo tiekÄ?jÄ?"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1012
-msgid "Country List:"
-msgstr "Valstybių sÄ?raÅ¡as:"
-
#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
-msgid "Country"
-msgstr "ValstybÄ?"
+#| msgid "Country List:"
+msgid "Country or Region List:"
+msgstr "Å alių ar regionų sÄ?raÅ¡as:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1031
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+#| msgid "Country List:"
+msgid "Country or region"
+msgstr "Å alis ar regionas"
+
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
msgid "My country is not listed"
msgstr "Mano Å¡alies nÄ?ra sÄ?raÅ¡e"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1077
-msgid "Choose your Provider's Country"
-msgstr "Pasirinkite savo tiekÄ?jo valstybÄ?"
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+#| msgid "Choose your Provider's Country"
+msgid "Choose your Provider's Country or Region"
+msgstr "Pasirinkite savo tiekÄ?jo Å¡alį ar regionÄ?"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1126
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
msgid "Installed GSM device"
msgstr "Įdiegtas GSM įrenginys"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1129
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
msgid "Installed CDMA device"
msgstr "Įdiegtas CDMA įrenginys"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1297
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
msgid ""
"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
"cellular (3G) network."
@@ -2404,121 +2511,98 @@ msgstr ""
"Å is pagelbiklis leidžia lengvai nustatyti mobilųjį plaÄ?iajuostį ryšį su "
"mobiliuoju (3G) tinklu."
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1302
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
msgid "You will need the following information:"
msgstr "Jums prireiks Å¡ios informacijos:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1313
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
msgid "Your broadband provider's name"
msgstr "JÅ«sų plaÄ?iojuosÄ?io ryÅ¡io tiekÄ?jo pavadinimas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
msgid "Your broadband billing plan name"
msgstr "JÅ«sų plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io mokÄ?jimo plano vardas"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1325
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
msgstr ""
"(kai kuriais atvejais) JÅ«sų plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io mokÄ?jimo plano APN (prieigos "
"taško vardas)"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1352
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
msgstr "Sukurti ryšį _Å¡iam mobiliojo plaÄ?iajuosÄ?io ryÅ¡io įrenginiui:"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1367
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
msgid "Any device"
msgstr "Bet koks įrenginys"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1380
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Nustatyti mobilųjį plaÄ?iajuostį ryšį"
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1554
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
msgid "New Mobile Broadband Connection"
msgstr "Naujas mobilusis plaÄ?iajuostis ryÅ¡ys"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:76
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:78
msgid "United Kingdom"
msgstr "JungtinÄ? KaralystÄ?"
-#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:508
+#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:510
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:137 ../src/vpn-password-dialog.c:255
-#, c-format
-msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
-msgstr "Nepavyko pradÄ?ti VPN ryÅ¡io â??%sâ??"
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:140
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Nepavyko rasti VPN ryÅ¡io tipui â??%sâ?? tapatybÄ?s nustatymo dialogo. Susisiekite "
-"su savo sistemos administratoriumi."
-
-#: ../src/vpn-password-dialog.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"There was a problem launching the authentication dialog for VPN connection "
-"type '%s'. Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Klaida paleidžiant VPN ryÅ¡io tipui â??%sâ?? tapatybÄ?s nustatymo dialogÄ?. "
-"Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
-
-#: ../src/wired-dialog.c:99
+#: ../src/wired-dialog.c:97
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybÄ?s nustatymas"
-#: ../src/wireless-dialog.c:474
+#: ../src/wireless-dialog.c:454
msgid "New..."
msgstr "Naujasâ?¦"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1093
+#: ../src/wireless-dialog.c:1074
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1174
+#: ../src/wireless-dialog.c:1152
#, c-format
msgid ""
-"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-"'%s'."
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
+"s'."
msgstr ""
"Norint prisijungti prie belaidžio tinklo â??%sâ?? reikalingi slaptažodžiai ar "
"Å¡ifravimo raktai."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1176
+#: ../src/wireless-dialog.c:1154
msgid "Wireless Network Authentication Required"
msgstr "Reikia nustatyti jÅ«sų tapatybÄ? belaidžiame tinkle"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1178
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Belaidis tinklas praÅ¡o nurodyti jÅ«sų tapatybÄ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1183
+#: ../src/wireless-dialog.c:1161
msgid "Create New Wireless Network"
msgstr "Sukurti naujÄ? belaidį tinklÄ?"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1185
+#: ../src/wireless-dialog.c:1163
msgid "New wireless network"
msgstr "Naujas belaidis tinklas"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1186
+#: ../src/wireless-dialog.c:1164
msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
msgstr "Ä®veskite pageidaujamo sukurti belaidžio tinklo pavadinimÄ?."
-#: ../src/wireless-dialog.c:1188
+#: ../src/wireless-dialog.c:1166
msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
msgstr "Prisijungti prie paslÄ?pto belaidžio tinklo"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1190
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
msgid "Hidden wireless network"
msgstr "PaslÄ?ptas belaidis tinklas"
-#: ../src/wireless-dialog.c:1191
+#: ../src/wireless-dialog.c:1169
msgid ""
"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
"to connect to."
@@ -2526,11 +2610,11 @@ msgstr ""
"Ä®veskite paslÄ?pto belaidžio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ? ir "
"saugumo parametrus."
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Nepasirinktas liudijimų įstaigos liudijimas"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:228
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a "
@@ -2540,37 +2624,70 @@ msgstr ""
"prie nesaugių belaidžių tinklų. Ar norite nurodyti liudijimų įstaigos "
"liudijimÄ??"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:237
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Pasirinkite LÄ® liudijimÄ?"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:552
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 asmeniniai raktai (*.der, *.pem, *.p12)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:555
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
msgstr "GTC"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:366
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:457
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Pasirinkite liudijimų įstaigos liudijimÄ?â?¦"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+msgid "Anony_mous identity:"
+msgstr "Anoni_minÄ? tapatybÄ?:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "C_A certificate:"
+msgstr "_LÄ® liudijimas:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "I_nner authentication:"
+msgstr "_Vidinis tapatybÄ?s nustatymas:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+msgid "Version 0"
+msgstr "0-Ä? versija"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+msgid "Version 1"
+msgstr "1-oji versija"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+msgid "_PEAP version:"
+msgstr "_PEAP versija:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
+msgid "As_k for this password every time"
+msgstr "_Klausti Å¡io slaptažodžio kiekvienÄ? kartÄ?"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Nešifruoti asmeniniai raktai yra nesaugūs"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:266
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -2584,26 +2701,237 @@ msgstr ""
"\n"
"(Galite slaptažodžiu apsaugoti savo asmeninį raktÄ? su openssl)"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:451
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Pasirinkite savo asmeninį liudijimÄ?â?¦"
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:463
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
msgid "Choose your private key..."
msgstr "Pasirinkite savo asmeninį raktÄ?â?¦"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
+msgid "I_dentity:"
+msgstr "_TapatybÄ?:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+msgid "Private _key:"
+msgstr "Asmeninis _raktas:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+msgid "_Private key password:"
+msgstr "_Asmeninio rakto slaptažodis:"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+msgid "_User certificate:"
+msgstr "_Naudotojo liudijimas:"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
+msgid "Don't _warn me again"
+msgstr "Daugiau _neperspÄ?ti"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
+msgid "Yes"
+msgstr "Taip"
+
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:353
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tuneliuojamas TLS"
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:364
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Apsaugotas EAP (PEAP)"
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+msgid "_Authentication:"
+msgstr "_TapatybÄ?s nustatymas:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#| msgid ""
+#| "1 (Default)\n"
+#| "2\n"
+#| "3\n"
+#| "4"
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (numatytasis)"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#| msgid ""
+#| "Open System\n"
+#| "Shared Key"
+msgid "Open System"
+msgstr "Atviroji sistema"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#| msgid ""
+#| "Open System\n"
+#| "Shared Key"
+msgid "Shared Key"
+msgstr "Bendrasis raktas"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+msgid "Sho_w key"
+msgstr "R_odyti raktÄ?"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+msgid "WEP inde_x:"
+msgstr "WEP inde_ksas:"
+
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+msgid "_Key:"
+msgstr "_Raktas:"
+
+#~ msgid "Network Manager"
+#~ msgstr "Tinklo tvarkytuvÄ?"
+
+#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
+#~ msgstr "Nm-applet egzempliorius jau veikia.\n"
+
+#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
+#~ msgstr "Nepavyko gauti %s paslaugos. (%d)\n"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+#~ "Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Aktyvūs tinklo ryšiai</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Version 0\n"
+#~ "Version 1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatiškai\n"
+#~ "Versija 0\n"
+#~ "Versija 1"
+
+#~ msgid "<b>Addresses</b>"
+#~ msgstr "<b>Adresai</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
+#~ "Manual\n"
+#~ "Link-Local\n"
+#~ "Shared to other computers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatinis\n"
+#~ "Automatinis su rankiniais DNS parametrais\n"
+#~ "Rankinis\n"
+#~ "Vietinis\n"
+#~ "Viešinamas kitiems kompiuteriams"
+
+#~ msgid "<b>Basic</b>"
+#~ msgstr "<b>Pagrindiniai</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Any\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bet koks\n"
+#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
+#~ "PirmenybÄ? 3G (UMTS/HSPA)\n"
+#~ "PirmenybÄ? 2G (GPRS/EDGE)"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>TapatybÄ?s nustatymas</b>"
+
+#~ msgid "<b>Echo</b>"
+#~ msgstr "<b>Aidas</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatinis\n"
+#~ "10 Mb/s\n"
+#~ "100 Mb/s\n"
+#~ "1 Gb/s\n"
+#~ "10 Gb/s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "Twisted Pair (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatinis\n"
+#~ "Vytos poros (TP)\n"
+#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
+#~ "BNC\n"
+#~ "Media Independent Interface (MII)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Automatic\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatinis\n"
+#~ "A (5 GHz)\n"
+#~ "B/G (2.4 GHz)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
+#~ "NetworkManager applet glade file was not found)."
+#~ msgstr ""
+#~ "RyÅ¡ių rengyklÄ? nerado kai kurių reikalingų iÅ¡teklių (nerastas glade "
+#~ "failas)."
+
+#~ msgid "could not connect to the system bus."
+#~ msgstr "nepavyko prisijungti prie sisteminÄ?s magistralÄ?s."
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "ValstybÄ?"
+
+#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
+#~ msgstr "Nepavyko pradÄ?ti VPN ryÅ¡io â??%sâ??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
+#~ "Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko rasti VPN ryÅ¡io tipui â??%sâ?? tapatybÄ?s nustatymo dialogo. "
+#~ "Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
+#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klaida paleidžiant VPN ryÅ¡io tipui â??%sâ?? tapatybÄ?s nustatymo dialogÄ?. "
+#~ "Susisiekite su savo sistemos administratoriumi."
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Pritaikyti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]