[pitivi] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Czech translation
- Date: Sat, 26 Mar 2011 19:33:28 +0000 (UTC)
commit acc88b7f64b06268c0ffc966fa2b0e31ba310bc8
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sat Mar 26 20:33:23 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 432 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 240 insertions(+), 192 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c3d48c9..a5f5301 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,15 +4,15 @@
#
# Jan Drábek <repli2dev gmail com>, 2009.
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009 â?? 2011.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PiTiVi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=pitivi&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 05:23+0100\n"
+"product=pitivi&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 10:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../pitivi/application.py:124
+#: ../pitivi/application.py:123
#, python-format
msgid ""
"There is already a %s instance, please inform the developers by filing a bug "
@@ -31,64 +31,48 @@ msgstr ""
"Již existuje instance %s, informujte prosÃm vývojáÅ?e nahlášenÃm chyby na "
"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
-#: ../pitivi/application.py:225
+#: ../pitivi/application.py:451
msgid ""
"\n"
-" %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
-" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIA_FILE1 ...] # Start the editor and create a "
+"project.\n"
+" %prog PROJECT_FILE -r OUTPUT_FILE # Render a project.\n"
+" %prog PROJECT_FILE -p # Preview a project."
msgstr ""
"\n"
-" %prog [-r VÃ?STUPNÃ?_SOUBOR] [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
-" %prog -p [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
-" %prog -i [-a] [SOUBOR_MÃ?DIÃ?]â?¦"
-
-#: ../pitivi/application.py:230
-msgid ""
-"Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
-"no project is given, %prog creates a new project.\n"
-"Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to be\n"
-"imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
-"added to\n"
-"the end of the project timeline.\n"
-"When -r is specified, the given project file is rendered without opening the "
-"GUI."
-msgstr ""
-"Spustà video editor, volitelnÄ? naÄ?te SOUBOR_PROJEKTU. Pokud\n"
-"nenà zadán soubor projektu, %prog vytvoÅ?à nový projekt.\n"
-"EventuálnÄ? můžete použÃt -i a za nÃm soubory, které se majà importovat\n"
-"do projektu. Pokud uvedete -a, budou tyto klipy pÅ?idány také na konec "
-"Ä?asové\n"
-"osy.\n"
-"Pokud je zadáno -r, daný projekt se vykreslà bez otevÃranà grafického "
-"rozhranÃ."
-
-#: ../pitivi/application.py:237
-msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
-msgstr "Importuje každý multimediálnà soubor (MEDIA_FILE) do projektu."
-
-#: ../pitivi/application.py:239
-msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
-msgstr ""
-"Po importu pÅ?idá každý multimediálnà soubor (MEDIA_FILE) do Ä?asové osy."
-
-#: ../pitivi/application.py:240
-msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
-msgstr "Spustit pitivi v Python debugeru"
-
-#: ../pitivi/application.py:242
-msgid "Run pitivi with no gui"
-msgstr "Spustit aplikaci PiTiVi bez uživatelského rozhranÃ"
-
-#: ../pitivi/application.py:243
-msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+" %prog [PROJEKTOVÃ?_SOUBOR] Spustit videoeditor.\n"
+" %prog -i [-a] [MEDIÃ?LNÃ?_SOUBOR1 â?¦] Spustit editor a vytvoÅ?it "
+"projekt.\n"
+" %prog PROJEKTOVÃ?_SOUBOR -r VÃ?STUPNÃ?_SOUBOR Vykreslit projekt.\n"
+" %prog PROJEKTOV�_SOUBOR -p Náhled projektu."
+
+#: ../pitivi/application.py:459
+#| msgid "Import each MEDIA_FILE into the project."
+msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
+msgstr "Importovat každý jednotlivý MEDI�LN�_SOUBOR do projektu."
+
+#: ../pitivi/application.py:462
+#| msgid "Add each MEDIA_FILE to timeline after importing."
+msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
+msgstr "Každý naimportovaný MEDIÃ?LNÃ?_SOUBOR pÅ?idat do Ä?asové osy."
+
+#: ../pitivi/application.py:465
+#| msgid "Run pitivi in the Python Debugger"
+msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
+msgstr "Spustit pitivi v ladicÃm programu jazyka Python"
+
+#: ../pitivi/application.py:468
+#| msgid "Render the given project file to OUTPUT_FILE with no GUI."
+msgid "Render the specified project to OUTPUT_FILE with no GUI."
msgstr ""
-"Vykreslit daný soubor s projektem do V�STUPN�HO_SOUBORU bez použità "
+"Vykreslit daný projektový soubor do V�STUPN�HO_SOUBORU bez použità "
"grafického prostÅ?edÃ."
-#: ../pitivi/application.py:244
-msgid "Preview the given project file without the full UI."
-msgstr "Náhled daného souboru s projektem bez plného grafického prostÅ?edÃ."
+#: ../pitivi/application.py:471
+#| msgid "Preview the given project file without the full UI."
+msgid "Preview the specified project file without the full UI."
+msgstr "Náhled daného projektového souboru bez plného grafického prostÅ?edÃ."
#: ../pitivi/check.py:102
#, python-format
@@ -666,6 +650,7 @@ msgstr "Zvukové efekty"
#. Prevents being flush against the notebook
#: ../pitivi/ui/effectlist.py:98 ../pitivi/ui/pluginmanagerdialog.glade.h:3
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:163
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
@@ -778,7 +763,7 @@ msgstr "MP4"
msgid "Number of channels:"
msgstr "PoÄ?et kanálů:"
-#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:143
+#: ../pitivi/ui/encodingdialog.glade.h:25 ../pitivi/ui/mainwindow.py:142
msgid "Render"
msgstr "Vykreslit"
@@ -846,15 +831,11 @@ msgstr "Neznámo Mib"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Neznámá pÅ?ÃÄ?ina"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:82
-msgid "URI:"
-msgstr "Adresa:"
-
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:87
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:83
msgid "Problem:"
msgstr "Problém:"
-#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:94
+#: ../pitivi/ui/filelisterrordialog.py:90
msgid "Extra information:"
msgstr "Dalšà informace:"
@@ -868,215 +849,214 @@ msgstr "Vrátit na výchozà hodnotu"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Vlastnosti - %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144 ../pitivi/ui/timeline.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:143 ../pitivi/ui/timeline.py:329
msgid "Split"
msgstr "RozdÄ?lit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:144
msgid "Keyframe"
msgstr "KlÃÄ?ový snÃmek"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:146
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:145
msgid "Unlink"
msgstr "Rozpojit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:147 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:12
msgid "Link"
msgstr "Svázat"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:149
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:148
msgid "Ungroup"
msgstr "Odseskupit"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:151
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:150
msgid "Group"
msgstr "Seskupit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:262
msgid "Start Playback"
msgstr "Spustit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:263
msgid "Stop Playback"
msgstr "Zastavit pÅ?ehrávánÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:264
msgid "Loop over selected area"
msgstr "Opakovat vybrané pásmo"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:269
msgid "Create a new project"
msgstr "VytvoÅ?it nový projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:270
msgid "_Open..."
msgstr "_OtevÅ?Ãtâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:271
msgid "Open an existing project"
msgstr "OtevÅ?Ãt existujÃcà projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279 ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:273 ../pitivi/ui/mainwindow.py:275
msgid "Save the current project"
msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:274
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit j_ako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:277
msgid "Reload the current project"
msgstr "Znovu naÄ?Ãst souÄ?asný projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:278 ../pitivi/ui/projectsettings.glade.h:14
msgid "Project Settings"
msgstr "Nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:285
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:279
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Upravit nastavenà projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:280
msgid "_Render project"
msgstr "Vykr_eslit projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:281
msgid "Render project..."
msgstr "Vykreslit projektâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:283
msgid "_Undo"
msgstr "_ZpÄ?t"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:284
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Vrátà poslednà operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:292
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:286
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:293
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:287
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Provede znovu poslednà vrácenou operaci"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:289
msgid "_Plugins..."
msgstr "Zásuvné _moduly�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:290
msgid "Manage plugins"
msgstr "Spravovat zásuvné moduly"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:291
msgid "_Preferences"
msgstr "_NastavenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:294
msgid "Import from _Webcam..."
msgstr "Importovat z _webové kamery�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:295
msgid "Import Camera stream"
msgstr "Importovat proud z kamery"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:297
msgid "_Make screencast..."
msgstr "NatoÄ?it _screencastâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:298
msgid "Capture the desktop"
msgstr "Nahrávat dÄ?nà na obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:300
msgid "_Capture Network Stream..."
msgstr "Nah_rávat sÃÅ¥ový proudâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:301
msgid "Capture Network Stream"
msgstr "Nahrávat sÃÅ¥ový proud"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:304
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informace o %s"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:305
msgid "User manual"
msgstr "Uživatelská pÅ?ÃruÄ?ka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:313
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:307
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:314
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:308
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:309
msgid "_View"
msgstr "_ZobrazenÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:316
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:310
msgid "_Project"
msgstr "_Projekt"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:311
msgid "_Timeline"
msgstr "Ä?aso_vá osa"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:318
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:312
msgid "Previe_w"
msgstr "Ná_hled"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:321
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:315
msgid "Loop"
msgstr "SmyÄ?ka"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:323
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:317
msgid "_Help"
msgstr "Ná_povÄ?da"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:328
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:322
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Zobrazit hlavnà okno na celé obrazovce"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:332
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:326
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Hlavnà nástrojová lišta"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:335
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:329
msgid "Timeline Toolbar"
msgstr "Nástrojová liÅ¡ta Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:343 ../pitivi/ui/viewer.py:539
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:337 ../pitivi/ui/viewer.py:538
msgid "Undock Viewer"
msgstr "ZobrazovaÄ? volnÄ?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:344
-#| msgid "Put the viewer in a serparate window"
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:338
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "UmÃstit zobrazovaÄ? do samostatného okna"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:437
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:431
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna médiÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:442
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:436
msgid "Effect Library"
msgstr "Knihovna efektů"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:461
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:455
msgid "Effects configurations"
msgstr "Nastavenà efektů"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:675
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:665
msgid "Contributors:"
msgstr "PÅ?ispÄ?vatelé:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:687
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:677
msgid ""
"GNU Lesser General Public License\n"
"See http://www.gnu.org/copyleft/lesser.html for more details"
@@ -1085,68 +1065,69 @@ msgstr ""
"Pokud se chcete dozvÄ?dÄ?t vÃce, navÅ¡tivte stránku http://www.gnu.org/copyleft/"
"lesser.html"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:695
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:685
msgid "Open File..."
msgstr "OtevÅ?Ãt souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:711
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:701
msgid "All Supported Formats"
msgstr "Všechny podporované formáty"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:843
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:833
msgid "Close without saving"
msgstr "ZavÅ?Ãt bez uloženÃ"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:846
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Chcete pÅ?ed zavÅ?enÃm uložit zmÄ?ny v souÄ?asném projektu?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:863
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:853
msgid "If you don't save some of your changes will be lost"
msgstr "V pÅ?ÃpadÄ? neuloženà budou veÅ¡keré zmÄ?ny ztraceny"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:916
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:906
msgid "Do you want to reload current project?"
msgstr "Chcete znovu naÄ?Ãst souÄ?asný projekt?"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:911
msgid "Revert to saved project"
msgstr "Návrat zpÄ?t k uložené verzi projektu"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:924
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:914
msgid "All unsaved changes will be lost."
msgstr "VeÅ¡keré neuložené zmÄ?ny budou ztraceny."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:940
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:930
#, python-format
-msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
-msgstr "PiTiVi nemůže naÄ?Ãst soubor â??%sâ??"
+#| msgid "PiTiVi is unable to load file \"%s\""
+msgid "Unable to load project \"%s\""
+msgstr "Nelze naÄ?Ãst projekt â??%sâ??"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:943
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:932
msgid "Error Loading File"
msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?Ãtánà souboru"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:939
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Hledat chybÄ?jÃcà souborâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:959
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:948
msgid "The following file has moved, please tell PiTiVi where to find it."
msgstr "NásledujÃcà soubor byl pÅ?esunut, sdÄ?lte prosÃm PiTiVi, kde ho najÃt."
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:961
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:950
msgid "Duration:"
msgstr "TrvánÃ:"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1105
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1094
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako�"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1102
msgid "Untitled.xptv"
msgstr "Nepojmenovaný.xptv"
-#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1124 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1137
+#: ../pitivi/ui/mainwindow.py:1113 ../pitivi/ui/mainwindow.py:1126
msgid "Detect Automatically"
msgstr "Rozpoznat automaticky"
@@ -1502,31 +1483,31 @@ msgstr "Záznam obrazovky"
msgid "Start Istanbul"
msgstr "Spustit Istanbul"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:135
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:136
msgid "Import clips..."
msgstr "Importovat klipyâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:140
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:141
msgid "Remove Clip"
msgstr "Odebrat klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:144
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:145
msgid "Play Clip"
msgstr "PÅ?ehrát klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:171
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:190
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:180
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:199
msgid "Information"
msgstr "Informace"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:191
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:210
msgid "Duration"
msgstr "TrvánÃ"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:219
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:238
msgid ""
"<span>Import your clips by dragging them here or by using the buttons above."
"</span>"
@@ -1534,75 +1515,91 @@ msgstr ""
"<span>Importujte své klipy pÅ?etaženÃm sem nebo použitÃm tlaÄ?Ãtka nad tÃmto "
"textem.</span>"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:272
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:254
+#| msgid "Video"
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:306
msgid "_Import clips..."
msgstr "_Importovat klipyâ?¦"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:273
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
msgid "Import clips to use"
msgstr "Importovat klipy"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:275
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:309
msgid "Import _folder of clips..."
msgstr "Importovat slož_ku klipů�"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:276
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:310
msgid "Import folder of clips to use"
msgstr "Importovat složku klipů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:282
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:316
msgid "_Remove from project"
msgstr "O_debrat z projektu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:285
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:319
msgid "Insert at _end of timeline"
msgstr "Vložit na _konec Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:305
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:339
msgid "Show Clips as a List"
msgstr "Zobrazit klipy jako seznam"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:307
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:341
msgid "Show Clips as Icons"
msgstr "Zobrazit klipy jako ikony"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:448
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:506
msgid "Import a folder"
msgstr "Importovat složku"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:451
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:509
msgid "Import a clip"
msgstr "Importovat klip"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:452
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:510
msgid "Close after importing files"
msgstr "ZavÅ?Ãt po dokonÄ?enà importu"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:986
-msgid "Importing clips..."
-msgstr "NaÄ?Ãtánà klipůâ?¦"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:546
+#, python-format
+msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
+msgstr "Importuje se klip %(current_clip)d z %(total)d"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:647
+#| msgid "Error(s) occurred while importing"
+msgid "Errors occured while importing."
+msgstr "BÄ?hem importu nastaly chyby."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:987
-msgid "Error(s) occurred while importing"
-msgstr "Nastaly chyby bÄ?hem importovánÃ"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:648
+msgid "View errors"
+msgstr "Zobrazit chyby"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:988
-msgid "An error occurred while importing"
-msgstr "PÅ?i importovánà nastala chyba"
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:650
+#| msgid "An error occurred while importing"
+msgid "An error occured while importing."
+msgstr "BÄ?hem importu nastala chyba."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1077
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:651
+msgid "View error"
+msgstr "Zobrazit chybu"
+
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:738
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1078
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:739
msgid "The following files can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubory nemůžou být použity v PiTiVi."
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1080
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:741
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Nastala chyba pÅ?i analyzovánà souborů"
-#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:1081
+#: ../pitivi/ui/sourcelist.py:742
msgid "The following file can not be used with PiTiVi."
msgstr "NásledujÃcà soubor nemůže být použit v PiTiVi."
@@ -1615,16 +1612,8 @@ msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "NásledujÃcà projekt naÄ?tete dvojitým kliknutÃm:"
#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "NápovÄ?da"
-
-#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:4
-msgid "Skip"
-msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
-
-#: ../pitivi/ui/startupwizard.glade.h:5
-msgid "Startup Wizard"
-msgstr "�vodnà průvodce"
+msgid "Welcome"
+msgstr "VÃtejte"
#: ../pitivi/ui/timelinecanvas.py:51
msgid "Behavior"
@@ -1659,7 +1648,7 @@ msgstr "Smazat vybrané"
msgid "Split clip at playhead position"
msgstr "RozdÄ?lit klip v mÃstÄ? kurzoru"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:317
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:56 ../pitivi/ui/timeline.py:331
msgid "Add a keyframe"
msgstr "PÅ?idat klÃÄ?ový snÃmek"
@@ -1680,42 +1669,52 @@ msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
#: ../pitivi/ui/timeline.py:61
+#| msgid "Zoom Out"
+msgid "Zoom Fit"
+msgstr "PÅ?izpůsobit"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
msgid "Break links between clips"
msgstr "Zrušit spojenà mezi klipy"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:62
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
msgid "Link together arbitrary clips"
msgstr "Spojit klipy dohromady"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:63
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
msgid "Ungroup clips"
msgstr "Zrušit seskupenà klipů"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:64
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:65
msgid "Group clips"
msgstr "Seskupit klipy"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:143
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:145
msgid "One or more GStreamer errors has occured!"
msgstr "Vyskytla se jedna nebo vÃce chyb týkajÃcÃch se systému GStreamer!"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:177
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:179
msgid "Error List"
msgstr "Seznam chyb"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:178
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:180
msgid "The following errors have been reported:"
msgstr "Byly ohlášeny následujÃcà chyby:"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:242
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:237
+#| msgid "Zoom In"
+msgid "Zoom"
+msgstr "PÅ?iblÞit"
+
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:252
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "PÅ?iblÞit Ä?asovou osu"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:319
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:333
msgid "_Previous keyframe"
msgstr "_PÅ?edchozà klÃÄ?ový snÃmek"
-#: ../pitivi/ui/timeline.py:321
+#: ../pitivi/ui/timeline.py:335
msgid "_Next keyframe"
msgstr "_NásledujÃcà klÃÄ?ový snÃmek"
@@ -1751,31 +1750,31 @@ msgstr "PÃsmo klipu"
msgid "The font to use for clip titles"
msgstr "PÃsmo použÃvané v titulkových klipech"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:302
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:301
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "PÅ?ejÃt na zaÄ?átek Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:308
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:307
msgid "Go back one second"
msgstr "PÅ?ejÃt o sekundu zpátky"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:319
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:318
msgid "Go forward one second"
msgstr "PÅ?ejÃt o sekundu vpÅ?ed"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:325
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:324
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "PÅ?ejit na konec Ä?asové osy"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:514
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:513
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Ukotvit zobrazovaÄ?"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:645
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:644
msgid "Play"
msgstr "PÅ?ehrát"
-#: ../pitivi/ui/viewer.py:653
+#: ../pitivi/ui/viewer.py:652
msgid "Pause"
msgstr "Pozastavit"
@@ -1810,6 +1809,55 @@ msgstr[2] "%d sekund"
msgid "%s doesn't yet handle non local projects"
msgstr "%s zatÃm nedokáže pracovat s jinými než mÃstnÃmi projekty"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " %prog [-r OUTPUT_FILE] [PROJECT_FILE]\n"
+#~ " %prog -p [PROJECT_FILE]\n"
+#~ " %prog -i [-a] [MEDIA_FILE]..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " %prog [-r VÃ?STUPNÃ?_SOUBOR] [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
+#~ " %prog -p [SOUBOR_PROJEKTU]\n"
+#~ " %prog -i [-a] [SOUBOR_MÃ?DIÃ?]â?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starts the video editor, optionally loading PROJECT_FILE. If\n"
+#~ "no project is given, %prog creates a new project.\n"
+#~ "Alternatively, when -i is specified, arguments are treated as clips to "
+#~ "be\n"
+#~ "imported into the project. If -a is specified, these clips will also be "
+#~ "added to\n"
+#~ "the end of the project timeline.\n"
+#~ "When -r is specified, the given project file is rendered without opening "
+#~ "the GUI."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spustà video editor, volitelnÄ? naÄ?te SOUBOR_PROJEKTU. Pokud\n"
+#~ "nenà zadán soubor projektu, %prog vytvoÅ?à nový projekt.\n"
+#~ "EventuálnÄ? můžete použÃt -i a za nÃm soubory, které se majà importovat\n"
+#~ "do projektu. Pokud uvedete -a, budou tyto klipy pÅ?idány také na konec "
+#~ "Ä?asové\n"
+#~ "osy.\n"
+#~ "Pokud je zadáno -r, daný projekt se vykreslà bez otevÃranà grafického "
+#~ "rozhranÃ."
+
+#~ msgid "Run pitivi with no gui"
+#~ msgstr "Spustit aplikaci PiTiVi bez uživatelského rozhranÃ"
+
+#~ msgid "URI:"
+#~ msgstr "Adresa:"
+
+#~ msgid "Importing clips..."
+#~ msgstr "NaÄ?Ãtánà klipůâ?¦"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "NápovÄ?da"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "PÅ?eskoÄ?it"
+
+#~ msgid "Startup Wizard"
+#~ msgstr "�vodnà průvodce"
+
#~ msgid "<b>Author:</b>"
#~ msgstr "<b>Autor:</b>"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]