[network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Slovenian translation
- Date: Sat, 26 Mar 2011 19:32:12 +0000 (UTC)
commit 60eedce3e603bf7debc54790f6a360ffae640378
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sat Mar 26 20:32:08 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 77 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8ab64ed..a5e87b8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:18+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:25+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "Nadzor nad omrežnimi povezavami"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Upravljanje omrežnih povezav"
#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Upravljalnik omrežja"
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
msgid "Disable WiFi Create"
@@ -81,29 +81,29 @@ msgid "Network Connections"
msgstr "Omrežne povezave"
#: ../src/applet-device-bt.c:174
-#: ../src/applet-device-cdma.c:334
-#: ../src/applet-device-gsm.c:377
+#: ../src/applet-device-cdma.c:337
+#: ../src/applet-device-gsm.c:381
#: ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:867
-#: ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
#: ../src/applet-device-bt.c:200
-#: ../src/applet-device-cdma.c:376
-#: ../src/applet-device-gsm.c:419
+#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423
#: ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:420
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Sedaj ste povezani z '%s'."
#: ../src/applet-device-bt.c:204
-#: ../src/applet-device-cdma.c:380
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423
+#: ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:427
#: ../src/applet-device-wired.c:273
#: ../src/applet-device-wifi.c:1272
-#: ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "Povezava je vzpostavljena"
@@ -112,41 +112,41 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Sedaj ste povezani z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
#: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:416
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-#: ../src/applet-device-wimax.c:461
+#: ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#: ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Pripravljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:462
-#: ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466
+#: ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Nastavljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:465
-#: ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:469
+#: ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... "
#: ../src/applet-device-bt.c:240
-#: ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:468
-#: ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-cdma.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:472
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
#: ../src/applet.c:2383
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
#: ../src/applet-device-bt.c:244
-#: ../src/applet-device-cdma.c:443
-#: ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna"
@@ -173,24 +173,24 @@ msgid "Mobile Broadband"
msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (CDMA) povezava ..."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:381
+#: ../src/applet-device-cdma.c:384
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Sedaj ste povezani z omrežjem CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:438
-#: ../src/applet-device-gsm.c:481
-#: ../src/applet-device-wimax.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:484
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:444
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "prehajajoÄ?i naÄ?in"
@@ -201,90 +201,90 @@ msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:390
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (GSM) povezava ..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:424
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Sedaj ste povezani z omrežjem GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:585
+#: ../src/applet-device-gsm.c:589
msgid "PIN code required"
msgstr "Zahtevana koda PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:593
+#: ../src/applet-device-gsm.c:597
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:714
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "NapaÄ?na koda PIN; stopite v stik s svojim ponudnikom."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:737
+#: ../src/applet-device-gsm.c:741
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "NapaÄ?na koda PUK; stopite v stik s svojim ponudnikom."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:764
+#: ../src/applet-device-gsm.c:768
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Pošiljanje kode za odklepanje ..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:827
+#: ../src/applet-device-gsm.c:831
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:828
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:830
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
#, c-format
msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
msgstr "Naprava mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM PIN."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
msgid "PIN code:"
msgstr "Koda PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
msgid "Show PIN code"
msgstr "Pokaži kodo kodo PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:839
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:842
+#: ../src/applet-device-gsm.c:846
#, c-format
msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
msgstr "Naprava mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM PUK."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:848
msgid "PUK code:"
msgstr "Koda PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:847
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
msgid "New PIN code:"
msgstr "Nova koda PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:849
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Znova vnesite novo kodo PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:854
+#: ../src/applet-device-gsm.c:858
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Pokaži kode PIN/PUK"
@@ -443,24 +443,24 @@ msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s'"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:228
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
#, c-format
msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
msgstr " WiMAX mobilno širokopasovno omrežje (%s)"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:230
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
msgid "WiMAX Mobile Broadband"
msgstr " WiMAX mobilno širokopasovno omrežje"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
msgid "WiMAX is disabled"
msgstr "WiMAX je onemogoÄ?en"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:257
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
msgstr "WiMAX je onemogoÄ?en s stikalom strojne opreme"
-#: ../src/applet-device-wimax.c:425
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Sedaj ste povezani z omrežjem WiMAX."
@@ -2199,50 +2199,50 @@ msgstr "HSPA"
msgid "WiMAX"
msgstr "WiMAX"
-#: ../src/mb-menu-item.c:108
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
msgid "not enabled"
msgstr "ni omogoÄ?eno"
-#: ../src/mb-menu-item.c:114
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
msgid "not registered"
msgstr "ni vpisano"
-#: ../src/mb-menu-item.c:132
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
#, c-format
msgid "Home network (%s)"
msgstr "DomaÄ?e omrežje (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:134
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
#, c-format
msgid "Home network"
msgstr "DomaÄ?e omrežje"
-#: ../src/mb-menu-item.c:142
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
msgid "searching"
msgstr "iskanje"
-#: ../src/mb-menu-item.c:145
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
msgid "registration denied"
msgstr "vpis je zavrnjen"
-#: ../src/mb-menu-item.c:150
-#: ../src/mb-menu-item.c:156
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
#, c-format
msgid "%s (%s roaming)"
msgstr "%s (%s prehajajoÄ?e)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:152
-#: ../src/mb-menu-item.c:158
+#: ../src/mb-menu-item.c:153
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
#, c-format
msgid "%s (roaming)"
msgstr "%s (prehajajoÄ?e)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:161
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
#, c-format
msgid "Roaming network (%s)"
msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje (%s)"
-#: ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
#, c-format
msgid "Roaming network"
msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje"
@@ -2622,50 +2622,42 @@ msgstr "_DoloÄ?ilo WEP:"
msgid "_Key:"
msgstr "_KljuÄ?:"
+#~ msgid "Network Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik omrežja"
#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
#~ msgstr "Drug primerek programa že teÄ?e.\n"
-
#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
#~ msgstr "Storitve %s ni mogoÄ?e pridobiti. (%d)\n"
-
#~ msgid "could not connect to the system bus."
#~ msgstr "ni se mogoÄ?e povezati s sistemskim vodilom."
-
#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?eti povezave VPN '%s'"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
#~ "Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Ni mogoÄ?e najti pogovornega okna za overitev povezave VPN vrste '%s'. "
#~ "Obrnite se na svojega sistemskega skrbnika."
-
#~ msgid ""
#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Med zaganjanjem pogovornega okna za overovitev povezave VPN vrste '%s' je "
#~ "prišlo do težave. Obrnite se na svojega sistemskega skrbnika."
-
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Država"
-
#~ msgid "Create…"
#~ msgstr "Ustvari…"
-
#~ msgid ""
#~ "The connection editor could not find some required resources (the "
#~ "NetworkManager applet .ui file was not found)."
#~ msgstr ""
#~ "Urejevalnik povezav ni našel zahtevanih sredstev (datoteke .ui apleta "
#~ "upravljalnika omrežij ni mogoÄ?e najti). "
-
#~ msgid ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Dejavne omrežne povezave</span>"
-
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Version 0\n"
@@ -2674,10 +2666,8 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
#~ "Samodejno\n"
#~ "RazliÄ?ica 0\n"
#~ "RazliÄ?ica 1"
-
#~ msgid "<b>Addresses</b>"
#~ msgstr "<b>Naslovi</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -2690,10 +2680,8 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
#~ "RoÄ?no\n"
#~ "Krajevna povezava\n"
#~ "Souporaba z ostalimi raÄ?unalniki"
-
#~ msgid "<b>Basic</b>"
#~ msgstr "<b>Osnovno</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Any\n"
#~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -2706,13 +2694,10 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
#~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
#~ "prednostno 3G (UMTS/HSPA)\n"
#~ "prednostno 2G (GPRS/EDGE)"
-
#~ msgid "<b>Authentication</b>"
#~ msgstr "<b>Overitev</b>"
-
#~ msgid "<b>Echo</b>"
#~ msgstr "<b>Odmev</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "10 Mb/s\n"
@@ -2725,7 +2710,6 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
#~ "100 Mb/s\n"
#~ "1 Gb/s\n"
#~ "10 Gb/s"
-
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "Twisted Pair (TP)\n"
@@ -2738,7 +2722,6 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
#~ "BNC\n"
#~ "Media Independent Interface (MII)"
-
#~ msgid ""
#~ "Automatic\n"
#~ "A (5 GHz)\n"
@@ -2747,31 +2730,24 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
#~ "Samodejno\n"
#~ "A (5 GHz)\n"
#~ "B/G (2.4 GHz)"
-
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
#~ "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Uveljavi"
-
#~ msgid "Apply..."
#~ msgstr "Uveljavi ..."
-
#~ msgid "PUK code required"
#~ msgstr "Zahtevana koda PUK"
-
#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
#~ msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana koda PUK."
#~ msgctxt "No wired security used"
-
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brez"
#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
-
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Neznano"
-
#~ msgid "Show it"
#~ msgstr "Pokaži jo"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]