[network-manager-applet] Updated Slovenian translation



commit 60eedce3e603bf7debc54790f6a360ffae640378
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sat Mar 26 20:32:08 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  178 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 8ab64ed..a5e87b8 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-03-15 06:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:18+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-26 18:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:25+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:1
-msgid "Control your network connections"
-msgstr "Nadzor nad omrežnimi povezavami"
+msgid "Manage your network connections"
+msgstr "Upravljanje omrežnih povezav"
 
 #: ../nm-applet.desktop.in.h:2
-msgid "Network Manager"
-msgstr "Upravljalnik omrežja"
+msgid "Network"
+msgstr "Omrežje"
 
 #: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable WiFi Create"
@@ -81,29 +81,29 @@ msgid "Network Connections"
 msgstr "Omrežne povezave"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:174
-#: ../src/applet-device-cdma.c:334
-#: ../src/applet-device-gsm.c:377
+#: ../src/applet-device-cdma.c:337
+#: ../src/applet-device-gsm.c:381
 #: ../src/applet-device-wired.c:240
 #: ../src/applet-device-wifi.c:867
-#: ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "Na voljo"
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:200
-#: ../src/applet-device-cdma.c:376
-#: ../src/applet-device-gsm.c:419
+#: ../src/applet-device-cdma.c:379
+#: ../src/applet-device-gsm.c:423
 #: ../src/applet-device-wired.c:269
-#: ../src/applet-device-wimax.c:420
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "Sedaj ste povezani z '%s'."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:204
-#: ../src/applet-device-cdma.c:380
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423
+#: ../src/applet-device-cdma.c:383
+#: ../src/applet-device-gsm.c:427
 #: ../src/applet-device-wired.c:273
 #: ../src/applet-device-wifi.c:1272
-#: ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Povezava je vzpostavljena"
 
@@ -112,41 +112,41 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Sedaj ste povezani z mobilnim širokopasovnim omrežjem."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:231
-#: ../src/applet-device-cdma.c:416
-#: ../src/applet-device-gsm.c:459
-#: ../src/applet-device-wimax.c:461
+#: ../src/applet-device-cdma.c:419
+#: ../src/applet-device-gsm.c:463
+#: ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Pripravljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:234
-#: ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:462
-#: ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-cdma.c:422
+#: ../src/applet-device-gsm.c:466
+#: ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Nastavljanje mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:237
-#: ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:465
-#: ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-cdma.c:425
+#: ../src/applet-device-gsm.c:469
+#: ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Za mobilno Å¡irokopasovno povezavo '%s' je zahtevana overitev uporabnika ... "
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:240
-#: ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:468
-#: ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-cdma.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:472
+#: ../src/applet-device-wimax.c:473
 #: ../src/applet.c:2383
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "Poteka zahteva za pridobitev omrežnega naslova za '%s' ..."
 
 #: ../src/applet-device-bt.c:244
-#: ../src/applet-device-cdma.c:443
-#: ../src/applet-device-gsm.c:486
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna"
@@ -173,24 +173,24 @@ msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Mobilni Å¡irokopasovni dostop"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347
+#: ../src/applet-device-cdma.c:350
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (CDMA) povezava ..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:381
+#: ../src/applet-device-cdma.c:384
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "Sedaj ste povezani z omrežjem CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:438
-#: ../src/applet-device-gsm.c:481
-#: ../src/applet-device-wimax.c:479
+#: ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Mobilna Å¡irokopasovna povezava '%s' je dejavna: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:484
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
+#: ../src/applet-device-cdma.c:444
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
 msgid "roaming"
 msgstr "prehajajoÄ?i naÄ?in"
 
@@ -201,90 +201,90 @@ msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:390
+#: ../src/applet-device-gsm.c:394
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Nova mobilna Å¡irokopasovna (GSM) povezava ..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:424
+#: ../src/applet-device-gsm.c:428
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "Sedaj ste povezani z omrežjem GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:585
+#: ../src/applet-device-gsm.c:589
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Zahtevana koda PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:593
+#: ../src/applet-device-gsm.c:597
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana koda PIN."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:714
+#: ../src/applet-device-gsm.c:718
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "NapaÄ?na koda PIN; stopite v stik s svojim ponudnikom."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:737
+#: ../src/applet-device-gsm.c:741
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "NapaÄ?na koda PUK; stopite v stik s svojim ponudnikom."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:764
+#: ../src/applet-device-gsm.c:768
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "Pošiljanje kode za odklepanje ..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:827
+#: ../src/applet-device-gsm.c:831
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:828
+#: ../src/applet-device-gsm.c:832
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Zahtevan je odklep PIN SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:830
+#: ../src/applet-device-gsm.c:834
 #, c-format
 msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
 msgstr "Naprava mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM PIN."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:836
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Koda PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#: ../src/applet-device-gsm.c:840
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Pokaži kodo kodo PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:839
+#: ../src/applet-device-gsm.c:843
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:844
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Zahtevan je odklep PUK SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:842
+#: ../src/applet-device-gsm.c:846
 #, c-format
 msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
 msgstr "Naprava mobilne Å¡irokopasovne povezave '%s' pred uporabo zahteva kodo SIM PUK."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:848
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Koda PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:847
+#: ../src/applet-device-gsm.c:851
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Nova koda PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:849
+#: ../src/applet-device-gsm.c:853
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Znova vnesite novo kodo PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:854
+#: ../src/applet-device-gsm.c:858
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Pokaži kode PIN/PUK"
 
@@ -443,24 +443,24 @@ msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s': %s (%d%%)"
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "Dejavna brezžiÄ?na omrežna povezava '%s'"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:228
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 #, c-format
 msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
 msgstr " WiMAX mobilno širokopasovno omrežje (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:230
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
 msgid "WiMAX Mobile Broadband"
 msgstr " WiMAX mobilno širokopasovno omrežje"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:256
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
 msgid "WiMAX is disabled"
 msgstr "WiMAX je onemogoÄ?en"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:257
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
 msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX je onemogoÄ?en s stikalom strojne opreme"
 
-#: ../src/applet-device-wimax.c:425
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
 msgid "You are now connected to the WiMAX network."
 msgstr "Sedaj ste povezani z omrežjem WiMAX."
 
@@ -2199,50 +2199,50 @@ msgstr "HSPA"
 msgid "WiMAX"
 msgstr "WiMAX"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:108
+#: ../src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not enabled"
 msgstr "ni omogoÄ?eno"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:114
+#: ../src/mb-menu-item.c:115
 msgid "not registered"
 msgstr "ni vpisano"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:132
+#: ../src/mb-menu-item.c:133
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "DomaÄ?e omrežje (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:134
+#: ../src/mb-menu-item.c:135
 #, c-format
 msgid "Home network"
 msgstr "DomaÄ?e omrežje"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:142
+#: ../src/mb-menu-item.c:143
 msgid "searching"
 msgstr "iskanje"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:145
+#: ../src/mb-menu-item.c:146
 msgid "registration denied"
 msgstr "vpis je zavrnjen"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:150
-#: ../src/mb-menu-item.c:156
+#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s prehajajoÄ?e)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:152
-#: ../src/mb-menu-item.c:158
+#: ../src/mb-menu-item.c:153
+#: ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (prehajajoÄ?e)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:161
+#: ../src/mb-menu-item.c:162
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:163
+#: ../src/mb-menu-item.c:164
 #, c-format
 msgid "Roaming network"
 msgstr "PrehajajoÄ?e omrežje"
@@ -2622,50 +2622,42 @@ msgstr "_DoloÄ?ilo WEP:"
 msgid "_Key:"
 msgstr "_KljuÄ?:"
 
+#~ msgid "Network Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik omrežja"
 #~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n"
 #~ msgstr "Drug primerek programa že teÄ?e.\n"
-
 #~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n"
 #~ msgstr "Storitve %s ni mogoÄ?e pridobiti. (%d)\n"
-
 #~ msgid "could not connect to the system bus."
 #~ msgstr "ni se mogoÄ?e povezati s sistemskim vodilom."
-
 #~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'"
 #~ msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?eti povezave VPN '%s'"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. "
 #~ "Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ni mogoÄ?e najti pogovornega okna za overitev povezave VPN vrste '%s'. "
 #~ "Obrnite se na svojega sistemskega skrbnika."
-
 #~ msgid ""
 #~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN "
 #~ "connection type '%s'. Contact your system administrator."
 #~ msgstr ""
 #~ "Med zaganjanjem pogovornega okna za overovitev povezave VPN vrste '%s' je "
 #~ "prišlo do težave. Obrnite se na svojega sistemskega skrbnika."
-
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "Država"
-
 #~ msgid "Create&#x2026;"
 #~ msgstr "Ustvari&#x2026;"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The connection editor could not find some required resources (the "
 #~ "NetworkManager applet .ui file was not found)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Urejevalnik povezav ni našel zahtevanih sredstev (datoteke .ui apleta "
 #~ "upravljalnika omrežij ni mogoÄ?e najti). "
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Active Network Connections</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Dejavne omrežne povezave</span>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Version 0\n"
@@ -2674,10 +2666,8 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
 #~ "Samodejno\n"
 #~ "RazliÄ?ica 0\n"
 #~ "RazliÄ?ica 1"
-
 #~ msgid "<b>Addresses</b>"
 #~ msgstr "<b>Naslovi</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Automatic with manual DNS settings\n"
@@ -2690,10 +2680,8 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
 #~ "RoÄ?no\n"
 #~ "Krajevna povezava\n"
 #~ "Souporaba z ostalimi raÄ?unalniki"
-
 #~ msgid "<b>Basic</b>"
 #~ msgstr "<b>Osnovno</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Any\n"
 #~ "3G (UMTS/HSPA)\n"
@@ -2706,13 +2694,10 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
 #~ "2G (GPRS/EDGE)\n"
 #~ "prednostno 3G (UMTS/HSPA)\n"
 #~ "prednostno 2G (GPRS/EDGE)"
-
 #~ msgid "<b>Authentication</b>"
 #~ msgstr "<b>Overitev</b>"
-
 #~ msgid "<b>Echo</b>"
 #~ msgstr "<b>Odmev</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "10 Mb/s\n"
@@ -2725,7 +2710,6 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
 #~ "100 Mb/s\n"
 #~ "1 Gb/s\n"
 #~ "10 Gb/s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "Twisted Pair (TP)\n"
@@ -2738,7 +2722,6 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
 #~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n"
 #~ "BNC\n"
 #~ "Media Independent Interface (MII)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Automatic\n"
 #~ "A (5 GHz)\n"
@@ -2747,31 +2730,24 @@ msgstr "_KljuÄ?:"
 #~ "Samodejno\n"
 #~ "A (5 GHz)\n"
 #~ "B/G (2.4 GHz)"
-
 #~ msgid "translator-credits"
 #~ msgstr ""
 #~ "Matic Žgur <mr zgur gmail com>\n"
 #~ "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>"
-
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Uveljavi"
-
 #~ msgid "Apply..."
 #~ msgstr "Uveljavi ..."
-
 #~ msgid "PUK code required"
 #~ msgstr "Zahtevana koda PUK"
-
 #~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device"
 #~ msgstr "Za napravo mobilnega Å¡irokopasovnega dostopa je zahtevana koda PUK."
 #~ msgctxt "No wired security used"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Brez"
 #~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Neznano"
-
 #~ msgid "Show it"
 #~ msgstr "Pokaži jo"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]