[vinagre] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Fri, 25 Mar 2011 13:52:09 +0000 (UTC)
commit 3b61f8b7849838f879961a7bf8d157965213bf06
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Fri Mar 25 14:52:05 2011 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 41 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 6ed9c25..7653c9e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre 2.92.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 20:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 14:51+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:52+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -17,14 +17,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
-
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive tillegg"
@@ -38,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimalt antall historikkelementer i tilkoblingsdialogen"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -61,7 +53,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr ""
+msgstr "Oppgir maksimalt antall oppføringer i vertsoppføringen."
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
@@ -72,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr ""
+msgstr "Hvorvidt andre klienter skal være koblet til"
#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -92,9 +84,8 @@ msgid "Access remote desktops"
msgstr "Bruk eksternt skrivebord"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:430 ../vinagre/vinagre-applet.c:482
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:327 ../vinagre/vinagre-applet.c:339
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:128
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Visning av eksternt skrivebord"
@@ -107,7 +98,7 @@ msgid "Authentication is required"
msgstr "Autentisering kreves"
#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:854
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:860
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmerker"
@@ -249,9 +240,9 @@ msgstr "Feil under kjøring av rdesktop"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:170
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:766
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:772
#: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:749
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:751
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
@@ -708,23 +699,23 @@ msgstr ""
"Kunne ikke kommunisere med Telepathy. Tillegg for lyndmeldingsstatus vil "
"ikke fungere."
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly access remote machines"
-msgstr "En meny for å koble til en ekstern maskin raskt"
-
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Vinagre Applet Factory"
-msgstr "Fabrikk for vinagre panelprogram"
-
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:273 ../vinagre/vinagre-applet.c:356
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:171 ../vinagre/vinagre-applet.c:255
msgid "Could not run vinagre:"
msgstr "Kunne ikke kjøre vinagre:"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:376
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:275
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
msgstr "Ã?pne visning av eksternt skrivebord"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:431
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:321 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
+
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:322
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:340
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Ã?pne dine bokmerker"
@@ -905,17 +896,17 @@ msgstr "Feil under lagring av historikkfil: %s"
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Velg et eksternt skrivebord"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:254
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "Protokoll %s er ikke støttet."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
msgid "Could not open the file."
msgstr "Kunne ikke åpne filen."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "Filen ble ikke gjenkjent av noen av tilleggene."
@@ -956,24 +947,24 @@ msgstr "Fjern gjeldende valgte tilkobling fra bokmerkene"
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "Kunne ikke flette XML-fil for brukergrensesnitt: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:761
msgid "Invalid operation"
msgstr "Ugyldig operasjon"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:762
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "Data mottatt fra dra-og-slipp operasjon er ugyldig."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:862
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:868
msgid "Hide panel"
msgstr "Skjul panel"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1067
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1073
msgid "Hosts nearby"
msgstr "Verter i nærheten"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:138
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Visning av eksternt skrivebord"
@@ -1356,13 +1347,13 @@ msgstr "Vennligst sjekk installasjonen."
msgid "Error loading UI file"
msgstr "Feil under lasting av fil for brukergrensesnitt"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:288
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:264
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr ""
"Vinagre er et program for visning av eksterne skrivebord på GNOME-"
"skrivebordet"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:291
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:267
msgid ""
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1374,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du ønsker det) "
"enhver senere versjon."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:271
msgid ""
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1385,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
"BESTEMT FORMÃ?L. Se GNU General Public License for detaljer."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:275
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1393,37 +1384,37 @@ msgstr ""
"Du skal ha mottatt en kopi av GNU General Public License sammen med dette "
"programmet. Hvis ikke, se på <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:292
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:319
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
msgid "Vinagre Website"
msgstr "Hjemmeside for Vinagre"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:431
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:407
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "%s autentisering kreves"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:437
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:439
msgid "_Recent connections"
msgstr "_Siste tilkoblinger"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:554
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:556
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Ã?pne %s:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:733
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:735
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "Om menyakselleratorer og tastatursnarveier"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:735
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:737
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1443,7 +1434,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Denne meldingen vises kun en gang."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:743 ../vinagre/vinagre-window.c:749
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:745 ../vinagre/vinagre-window.c:751
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Feil under oppretting av fil %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]