[gparted] [l10n] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gparted] [l10n] Updated Italian translation
- Date: Fri, 25 Mar 2011 13:33:32 +0000 (UTC)
commit 6c3129b972adc78dd0bda0cf0820d11086a6b910
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Fri Mar 25 14:33:15 2011 +0100
[l10n] Updated Italian translation
po/it.po | 256 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 720b335..b63bcb8 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,23 +1,22 @@
# Italian translation of gparted
-# Copyright (C) 2004-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gparted package.
# Mauro Santandrea <mausan66 tiscali it>, 2007.
# Marco Giorgetti <midimarcus gmail com>, 2004.
# Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, 2008
# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GParted\n"
+"Project-Id-Version: gparted\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-03 22:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-04 19:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-25 14:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
-"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gparted.desktop.in.in.h:1
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr "Salva dettagli"
msgid "GParted Details"
msgstr "Dettagli di GParted"
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:358
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:362
msgid "Libparted"
msgstr "Libparted"
@@ -367,7 +366,7 @@ msgstr "Libparted"
#. * means that the status for this operation is
#. * executing or currently in progress.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:401
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:405
msgid "EXECUTING"
msgstr "ESECUZIONE"
@@ -375,7 +374,7 @@ msgstr "ESECUZIONE"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed successfully.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:409
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:413
msgid "SUCCESS"
msgstr "SUCCESSO"
@@ -383,7 +382,7 @@ msgstr "SUCCESSO"
#. * means that the status for this operation is
#. * completed with errors.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:417
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:421
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
@@ -392,7 +391,7 @@ msgstr "ERRORE"
#. * for your information , or messages from the
#. * libparted library.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:426
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:430
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
@@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "INFO"
#. * not applicable because the operation is not
#. * supported on the file system in the partition.
#.
-#: ../src/Dialog_Progress.cc:435
+#: ../src/Dialog_Progress.cc:439
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
@@ -499,11 +498,11 @@ msgstr "Trovati dati"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:60
msgid "Data found with inconsistencies"
-msgstr "Trovati dati con inconsistenze"
+msgstr "Trovati dati non coerenti"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:62
msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent."
-msgstr "Attenzione: i file system indicati con (!) sono inconsistenti."
+msgstr "Attenzione: i file system indicati con (!) sono incoerenti"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:64
msgid "You might encounter errors trying to view these file systems."
@@ -514,13 +513,12 @@ msgstr ""
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:80
msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system."
msgstr ""
-"Il pulsante «Vista» crea una vista in sola lettura per ogni file system"
+"Il pulsante «Vista» crea una vista in sola lettura per ogni file system."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:82
msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog."
msgstr ""
-"Tutte le viste montante verranno disattivate alla chiusura di questa "
-"finestra."
+"Tutte le viste montate verranno disattivate alla chiusura di questa finestra."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:105
msgid "File systems"
@@ -545,8 +543,8 @@ msgid ""
"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are "
"inconsistencies or errors in the file system."
msgstr ""
-"Il file system non può essere disattivato (come l'area di swap) oppure sono "
-"presenti inconsistenze o errori nel file system."
+"Il file system non può essere montato (come l'area di swap) oppure sono "
+"presenti incoerenze o errori nel file system."
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:178
msgid "Failed creating read-only view"
@@ -561,7 +559,7 @@ msgstr "Errore:"
#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R.
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:216
msgid "The file system is mounted on:"
-msgstr "Il file system è montanto su:"
+msgstr "Il file system è montato su:"
#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:221
msgid "Unable to open the default file manager"
@@ -588,22 +586,22 @@ msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?"
msgstr "Provare a disattivare i seguenti punti di mount?"
#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:325
+#: ../src/DMRaid.cc:322
msgid "create missing %1 entries"
msgstr "Creazione voci %1 mancanti"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries
-#: ../src/DMRaid.cc:441
+#: ../src/DMRaid.cc:421
msgid "delete affected %1 entries"
msgstr "Eliminazione voci %1 interessate"
#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:464
+#: ../src/DMRaid.cc:444
msgid "delete %1 entry"
msgstr "Eliminazione voce %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry
-#: ../src/DMRaid.cc:514
+#: ../src/DMRaid.cc:494
msgid "update %1 entry"
msgstr "Aggiornamento voce %1"
@@ -614,26 +612,26 @@ msgid "Scanning %1"
msgstr "Analisi di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda
-#: ../src/GParted_Core.cc:226
+#: ../src/GParted_Core.cc:228
msgid "Confirming %1"
msgstr "Conferma di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes.
-#: ../src/GParted_Core.cc:238
+#: ../src/GParted_Core.cc:240
msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes."
msgstr ""
"Il device %1 con una dimensione dei settori logici di %2 byte viene ignorato."
-#: ../src/GParted_Core.cc:240
+#: ../src/GParted_Core.cc:242
msgid ""
"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with "
"sector sizes larger than 512 bytes."
msgstr ""
"Il programma richiede la versione 2.2 o successiva di libparted per poter "
-"supportare i dispositivi con dimensione dei settori maggiori di 512 byte."
+"supportare i dispositivi con dimensione dei settori maggiore di 512 byte."
#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions
-#: ../src/GParted_Core.cc:277
+#: ../src/GParted_Core.cc:281
msgid "Searching %1 partitions"
msgstr "Ricerca delle partizioni di %1"
@@ -641,80 +639,80 @@ msgstr "Ricerca delle partizioni di %1"
#. * means that the partition table for this
#. * disk device is unknown or not recognized.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:324
+#: ../src/GParted_Core.cc:328
msgid "unrecognized"
msgstr "Non riconosciuto"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors
-#: ../src/GParted_Core.cc:551
+#: ../src/GParted_Core.cc:555
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
msgstr "Una partizione non può avere una lunghezza di %1 settori"
#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid
-#: ../src/GParted_Core.cc:560
+#: ../src/GParted_Core.cc:564
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid"
msgstr ""
-"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza "
-"(%2) non è valida"
+"Una partizione con più settori utilizzati (%1) rispetto alla sua lunghezza (%"
+"2) non è valida"
-#: ../src/GParted_Core.cc:625
+#: ../src/GParted_Core.cc:629
msgid "libparted messages"
msgstr "Messaggi di libparted"
# (ndt) un po' libera...
-#: ../src/GParted_Core.cc:1040
+#: ../src/GParted_Core.cc:1054
msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported."
msgstr ""
"Il supporto alla cifratura LUKS (Linux Unified Key Setup) non è ancora stato "
"implementato."
# (ndt) un po' libera...
-#: ../src/GParted_Core.cc:1157
+#: ../src/GParted_Core.cc:1171
msgid "Logical Volume Management is not yet supported."
msgstr ""
"Il supporto a LVM (Logical Volume Managment) non è ancora stato implementato."
#. no file system found....
-#: ../src/GParted_Core.cc:1186
+#: ../src/GParted_Core.cc:1200
msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:"
msgstr "Impossibile rilevare il file system. Motivi possibili:"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1188
+#: ../src/GParted_Core.cc:1202
msgid "The file system is damaged"
msgstr "Il file system è danneggiato"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1190
+#: ../src/GParted_Core.cc:1204
msgid "The file system is unknown to GParted"
msgstr "Il file system è sconosciuto"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1192
+#: ../src/GParted_Core.cc:1206
msgid "There is no file system available (unformatted)"
msgstr "Non è disponibile alcun file system (non formattato)"
#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing
-#: ../src/GParted_Core.cc:1195
+#: ../src/GParted_Core.cc:1209
msgid "The device entry %1 is missing"
msgstr "Manca il device %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1328
+#: ../src/GParted_Core.cc:1348
msgid "Unable to find mount point"
msgstr "Impossibile trovare un punto di mount"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1390
+#: ../src/GParted_Core.cc:1410
msgid "Unable to read the contents of this file system!"
msgstr "Impossibile leggere il contenuto di questo file system."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1392
+#: ../src/GParted_Core.cc:1412
msgid "Because of this some operations may be unavailable."
msgstr "Per questo motivo alcune operazioni potrebbero non essere disponibili."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1396
+#: ../src/GParted_Core.cc:1416
msgid "The cause might be a missing software package."
msgstr "Il problema potrebbe essere la mancanza di un pacchetto software."
#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1399
+#: ../src/GParted_Core.cc:1419
msgid ""
"The following list of software packages is required for %1 file system "
"support: %2."
@@ -722,39 +720,39 @@ msgstr ""
"I seguenti pacchetti software sono necessari al supporto del file system %1: "
"%2."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1470
+#: ../src/GParted_Core.cc:1490
msgid "create empty partition"
msgstr "Creazione partizione vuota"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1538 ../src/GParted_Core.cc:2751
+#: ../src/GParted_Core.cc:1558 ../src/GParted_Core.cc:2777
msgid "path: %1"
msgstr "Percorso: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1539 ../src/GParted_Core.cc:2752
+#: ../src/GParted_Core.cc:1559 ../src/GParted_Core.cc:2778
msgid "start: %1"
msgstr "Inizio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1540 ../src/GParted_Core.cc:2753
+#: ../src/GParted_Core.cc:1560 ../src/GParted_Core.cc:2779
msgid "end: %1"
msgstr "Fine: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1541 ../src/GParted_Core.cc:2754
+#: ../src/GParted_Core.cc:1561 ../src/GParted_Core.cc:2780
msgid "size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1571 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
+#: ../src/GParted_Core.cc:1593 ../src/linux_swap.cc:83 ../src/xfs.cc:245
msgid "create new %1 file system"
msgstr "Creazione nuovo file system %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1604
+#: ../src/GParted_Core.cc:1626
msgid "delete partition"
msgstr "Eliminazione partizione"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1644
+#: ../src/GParted_Core.cc:1668
msgid "Clear partition label on %1"
msgstr "Rimozione etichetta partizione su %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1649
+#: ../src/GParted_Core.cc:1673
msgid "Set partition label to \"%1\" on %2"
msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2"
@@ -763,28 +761,28 @@ msgstr "Impostazione etichetta partizione a «%1» su %2"
#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the
#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same.
#.
-#: ../src/GParted_Core.cc:1735
+#: ../src/GParted_Core.cc:1759
msgid "moving requires old and new length to be the same"
msgstr ""
"Lo spostamento richiede che la lunghezza nuova sia la stessa della precedente"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1765
+#: ../src/GParted_Core.cc:1789
msgid "rollback last change to the partition table"
msgstr "Annullamento ultima modifica alla tabella delle partizioni"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1795
+#: ../src/GParted_Core.cc:1819
msgid "move file system to the left"
msgstr "Spostamento del file system a sinistra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1797
+#: ../src/GParted_Core.cc:1821
msgid "move file system to the right"
msgstr "Spostamento del file system a destra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1800
+#: ../src/GParted_Core.cc:1824
msgid "move file system"
msgstr "Spostamento file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1802
+#: ../src/GParted_Core.cc:1826
msgid ""
"new and old file system have the same position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -792,57 +790,57 @@ msgstr ""
"Il nuovo e il vecchio file system hanno la stessa posizione. Operazione "
"saltata."
-#: ../src/GParted_Core.cc:1821
+#: ../src/GParted_Core.cc:1845
msgid "perform real move"
msgstr "Esecuzione spostamento reale"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1868
+#: ../src/GParted_Core.cc:1892
msgid "using libparted"
msgstr "Uso di libparted"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1908
+#: ../src/GParted_Core.cc:1932
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
"Il ridimensionamento richiede che la nuova posizione di inizio sia la stessa "
"della precedente"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1973
+#: ../src/GParted_Core.cc:1997
msgid "resize/move partition"
msgstr "Ridimensionamento/Spostamento partizione"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1976
+#: ../src/GParted_Core.cc:2000
msgid "move partition to the right"
msgstr "Spostamento della partizione a destra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1979
+#: ../src/GParted_Core.cc:2003
msgid "move partition to the left"
msgstr "Spostamento della partizione a sinistra"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1982
+#: ../src/GParted_Core.cc:2006
msgid "grow partition from %1 to %2"
msgstr "Espansione partizione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1985
+#: ../src/GParted_Core.cc:2009
msgid "shrink partition from %1 to %2"
msgstr "Riduzione partizione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1988
+#: ../src/GParted_Core.cc:2012
msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a destra ed espansione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1991
+#: ../src/GParted_Core.cc:2015
msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a destra e riduzione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1994
+#: ../src/GParted_Core.cc:2018
msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a sinistra ed espansione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:1997
+#: ../src/GParted_Core.cc:2021
msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2"
msgstr "Spostamento partizione a sinistra e riduzione da %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2012
+#: ../src/GParted_Core.cc:2036
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this "
"operation"
@@ -850,216 +848,216 @@ msgstr ""
"La nuova e la vecchia partizione hanno la stessa dimensione e posizione. "
"Operazione saltata."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2022
+#: ../src/GParted_Core.cc:2046
msgid "old start: %1"
msgstr "Inizio precedente: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2023
+#: ../src/GParted_Core.cc:2047
msgid "old end: %1"
msgstr "Fine precedente: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2024
+#: ../src/GParted_Core.cc:2048
msgid "old size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione precedente: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2086 ../src/GParted_Core.cc:2832
+#: ../src/GParted_Core.cc:2110 ../src/GParted_Core.cc:2858
msgid "new start: %1"
msgstr "Nuovo inizio: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2087 ../src/GParted_Core.cc:2833
+#: ../src/GParted_Core.cc:2111 ../src/GParted_Core.cc:2859
msgid "new end: %1"
msgstr "Nuova fine: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2088 ../src/GParted_Core.cc:2834
+#: ../src/GParted_Core.cc:2112 ../src/GParted_Core.cc:2860
msgid "new size: %1 (%2)"
msgstr "Nuova dimensione: %1 (%2)"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2124
+#: ../src/GParted_Core.cc:2150
msgid "shrink file system"
msgstr "Riduzione file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2128
+#: ../src/GParted_Core.cc:2154
msgid "grow file system"
msgstr "Espansione file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2131
+#: ../src/GParted_Core.cc:2157
msgid "resize file system"
msgstr "Ridimensionamento file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2134
+#: ../src/GParted_Core.cc:2160
msgid ""
"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation"
msgstr ""
"La dimensione del nuovo e del vecchio file system è identica. Operazione "
"saltata."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2169
+#: ../src/GParted_Core.cc:2195
msgid "grow file system to fill the partition"
msgstr "Espansione file system per riempire la partizione"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2174
+#: ../src/GParted_Core.cc:2200
msgid "growing is not available for this file system"
msgstr "L'espansione non è disponibile per questo file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2193
+#: ../src/GParted_Core.cc:2219
msgid "the destination is smaller than the source partition"
msgstr "La destinazione è più piccola della partizione sorgente"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2210
+#: ../src/GParted_Core.cc:2236
msgid "copy file system of %1 to %2"
msgstr "Copia del file system di %1 a %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2254
+#: ../src/GParted_Core.cc:2280
msgid "perform read-only test"
msgstr "Esecuzione test sola lettura"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2308
+#: ../src/GParted_Core.cc:2334
msgid "using internal algorithm"
msgstr "Uso dell'algoritmo interno"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2312
+#: ../src/GParted_Core.cc:2338
msgid "read %1"
msgstr "Lettura di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2314
+#: ../src/GParted_Core.cc:2340
msgid "copy %1"
msgstr "Copia di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2318
+#: ../src/GParted_Core.cc:2344
msgid "finding optimal block size"
msgstr "Ricerca della dimensione ottimale dei blocchi"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2358
+#: ../src/GParted_Core.cc:2384
msgid "%1 seconds"
msgstr "%1 secondi"
#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2376
+#: ../src/GParted_Core.cc:2402
msgid "optimal block size is %1"
msgstr "La dimensione ottimale dei blocchi è di %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2394
+#: ../src/GParted_Core.cc:2420
msgid "%1 (%2 B) read"
msgstr "%1 (%2 B) letti"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2396
+#: ../src/GParted_Core.cc:2422
msgid "%1 (%2 B) copied"
msgstr "%1 (%2 B) copiati"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2409
+#: ../src/GParted_Core.cc:2435
msgid "roll back last transaction"
msgstr "Ripristino ultima transazione"
#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them
-#: ../src/GParted_Core.cc:2438
+#: ../src/GParted_Core.cc:2464
msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them"
msgstr ""
"Controllo del file system su %1 per la presenza di errori e loro eventuale "
"correzione"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2446
+#: ../src/GParted_Core.cc:2472
msgid "checking is not available for this file system"
msgstr "Il controllo non è disponibile per questo file system"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2472
+#: ../src/GParted_Core.cc:2498
msgid "set partition type on %1"
msgstr "Impostazione del tipo di partizione su %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2502
+#: ../src/GParted_Core.cc:2528
msgid "new partition type: %1"
msgstr "Nuovo tipo di partizione: %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2531
+#: ../src/GParted_Core.cc:2557
msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 letti (%3 rimanenti)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining)
-#: ../src/GParted_Core.cc:2533
+#: ../src/GParted_Core.cc:2559
msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)"
msgstr "%1 di %2 copiati (%3 rimanenti)"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB read
-#: ../src/GParted_Core.cc:2541 ../src/GParted_Core.cc:2658
+#: ../src/GParted_Core.cc:2567 ../src/GParted_Core.cc:2684
msgid "%1 of %2 read"
msgstr "%1 di %2 letti"
#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied
-#: ../src/GParted_Core.cc:2543 ../src/GParted_Core.cc:2660
+#: ../src/GParted_Core.cc:2569 ../src/GParted_Core.cc:2686
msgid "%1 of %2 copied"
msgstr "%1 di %2 copiati"
#. TO TRANSLATORS: looks like read 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2564
+#: ../src/GParted_Core.cc:2590
msgid "read %1 using a block size of %2"
msgstr "Letti %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB
-#: ../src/GParted_Core.cc:2569
+#: ../src/GParted_Core.cc:2595
msgid "copy %1 using a block size of %2"
msgstr "Copiati %1 settori usando la dimensione dei blocchi di %2"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2719
+#: ../src/GParted_Core.cc:2745
msgid "Error while writing block at sector %1"
msgstr "Errore nello scrivere il blocco al settore %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2722
+#: ../src/GParted_Core.cc:2748
msgid "Error while reading block at sector %1"
msgstr "Errore nel leggere il blocco al settore %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2732
+#: ../src/GParted_Core.cc:2758
msgid "calibrate %1"
msgstr "Calibrazione di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2777
+#: ../src/GParted_Core.cc:2803
msgid "calculate new size and position of %1"
msgstr "Calcolo della nuova dimensione e posizione di %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2781
+#: ../src/GParted_Core.cc:2807
msgid "requested start: %1"
msgstr "Inizio richiesto: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2782
+#: ../src/GParted_Core.cc:2808
msgid "requested end: %1"
msgstr "Fine richiesta: %1"
-#: ../src/GParted_Core.cc:2783
+#: ../src/GParted_Core.cc:2809
msgid "requested size: %1 (%2)"
msgstr "Dimensione richiesta: %1 (%2)"
#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2925
+#: ../src/GParted_Core.cc:2953
msgid "update boot sector of %1 file system on %2"
msgstr "Aggiornamento settore di avvio del file system %1 su %2"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2961
+#: ../src/GParted_Core.cc:2989
msgid "Error trying to write to boot sector in %1"
-msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di boot in %1"
+msgstr "Errore nel tentativo di scrivere sul settore di avvio in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2967
+#: ../src/GParted_Core.cc:2995
msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1"
msgstr "Errore nel tentativo di posizionarsi alla posizione 0x1c in %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1
-#: ../src/GParted_Core.cc:2974
+#: ../src/GParted_Core.cc:3002
msgid "Error trying to open %1"
msgstr "Errore nel tentativo di aprire %1"
#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record.
-#: ../src/GParted_Core.cc:2984
+#: ../src/GParted_Core.cc:3012
msgid ""
"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record."
msgstr ""
-"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di boot NTFS di %1 "
+"Impostazione del numero di settori nascosti nel record di avvio NTFS di %1 "
"non riuscita."
-#: ../src/GParted_Core.cc:2986
+#: ../src/GParted_Core.cc:3014
msgid "You might try the following command to correct the problem:"
msgstr "Provare il seguente comando per correggere il problema:"
@@ -1251,14 +1249,14 @@ msgstr "%1 TiB"
#. * then deleted by gparted. Under normal circumstances a user should never
#. * see this file.
#.
-#: ../src/Utils.cc:361
+#: ../src/Utils.cc:374
msgid "# Temporary file created by gparted. It may be deleted.\n"
msgstr "# File temporaneo creato da gparted. Può essere eliminato.\n"
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to write to temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:373
+#: ../src/Utils.cc:386
msgid "Label operation failed: Unable to write to temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile scrivere sul file "
@@ -1267,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#. TO TRANSLATORS: looks like
#. * Label operation failed: Unable to create temporary file /tmp/Y56ZZ3M13LM.
#.
-#: ../src/Utils.cc:385
+#: ../src/Utils.cc:398
msgid "Label operation failed: Unable to create temporary file %1.\n"
msgstr ""
"Operazione sull'etichetta non riuscita: impossibile creare il file "
@@ -1519,7 +1517,7 @@ msgstr "Editor di partizioni per GNOME"
#: ../src/Win_GParted.cc:1325
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2009\n"
+"Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2008-2011\n"
"Gruppo traduzione Italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione ubuntu-it org>, "
"2008\n"
"Mauro Santandrea <mausan66 tiscali it>, 2006\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]