[epiphany] Updated Marathi Translations



commit e9f797ae28495d45a458ca39c437e39d7fa7957a
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Fri Mar 25 12:49:18 2011 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 2288 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 880 insertions(+), 1408 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index fd02e3a..b6e0ac3 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 # Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006.
 # Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
-# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 19:23+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-09 20:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-25 12:47+0530\n"
 "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
 "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "स��ार �रा व त�म�� वा�न��ण व
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
 msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "Epiphany व�ब वा�न��ण"
+msgstr "�पिफनि व�ब वा�न��ण"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
 msgid "Web Bookmarks"
@@ -56,587 +56,127 @@ msgstr "व�ब �ाळण�"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
 msgid "Epiphany"
-msgstr "Epiphany"
+msgstr "�पिफनि"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany व�ब ब�रा��र"
+msgstr "�पिफनि व�ब ब�रा��र"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
 msgid "Web Browser"
 msgstr "व�ब ब�रा��र"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"disable_unsafe_protocols �ार�यान�व�त ��ल�यास, म�लभ�तला प�ड�न ��ह�त ��ण�या���� स�र��षित "
-"शिष��ा�ार याद�."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "�तिरि��त स�र��षित शिष��ा�ार"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "��ार�यान�व�त JavaScript ��र�म निय�त�रण"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "���� ��र�मवर�ल JavaScript �� निय�त�रण ��ार�यान�व�त �रा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"मा�� व प�ढ� स��ार �रण�या�र�ता�� सर�व �तिहास माहित� ��ार�यान�व�त �रा, �तिहास स�वादला "
-"परवान�� न द�ता व �ास�त वापरण�तल� वा�न��ण याद� लपवा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "��ार�यान�व�त �नियमित URLs"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "वा�न��ण स�पादन ��ार�यान�व�त �रा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "��ार�यान�व�त �तिहास"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "वा�न��ण ��डण�या�� �ि�वा स�पाद�त �राय�� वापर�र�त�या�� श�ल� ��ार�यान�व�त �रा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "साधनप���� स�पाद�त �रण�या�र�ता�� वापर�र�त�या�� ��षमता ��ार�यान�व�त �रा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "वापर�र�त�या�� Epiphany त�ल URL मध�य� �ा�प �राय�� ��षमता ��ार�यान�व�त �रा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "साधनप���� स�पादन ��ार�यान�व�त �रा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "�स�र��षित शिष��ा�ार ��ार�यान�व�त �रा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"�स�र��षित शिष��ा�ार पास�न �न���रम दा�ल �रण�यास �समर�थ �रत�. http व https स�र��षित "
-"शिष��ा�ार �ह�."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Epiphany स�ड�न द�� श�त नाह�"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "म�न�य�बार म�लभ�तरित�या लपवा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "म�न�य�बार म�लभ�तरित�या लपवा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "प�र�णपडदा पध�दत�त ��ल�पब�द �रा"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "स�प�र�ण पडदा पर�यायात द�ष��ा�त �ायम �रा."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "वापर�र�तास Epiphany ब�द �रण�या�� परवान�� नाह�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "स��र�य विस�तारण"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "वापर�र�ता�� म���य पान�ा पत�ता."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "प�प�प स�व��ारा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"JavaScript �ा वापर �र�न नव�न ���� ��डण�या�र�ता स�थळा�ना परवान�� द�या (JavaScript "
-"�ार�यान�व�त ��ल� �सल�यास)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "न�हम� ��ब प���� दर�शवा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "स�वय��लित डा�नल�ड"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager सह �प��प �फला�न स�थित� निय�त�र�त �रा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "��र��सह स��ारन �रा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "���� स�व��ारा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "म�लभ�त �न��डि��"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"म�लभ�त �न��डि��. स�व��ार�य म�ल�य� �ह�त: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
-"\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312"
-"\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", "
-"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1"
-"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-"
-"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
-"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-"
-"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" व \"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "म�लभ�त फ�न�� प�र�ार"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "म�लभ�त फ�न�� प�र�ार. स�भाव�य म�ल�य \"serif\" व \"sans-serif\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Java �ार�य��षम �रा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "JavaScript �ार�य��षम �रा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "Web Inspector �ार�यान�व�त �रा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "��ळ��ळ�त स���र�ल��� �ार�यान�व�त �रा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
-"नव�न प�ला�ा वापर �रण�या�व�� नव�न प�ल विन�त��ना ��ब�स�मध�य� �बरन ��डण�यास प�र�त�साह�त "
-"�रा."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "नव�न प�ला�ना ��ब�स�मध�य� �बरन ��डण�यास प�र�त�साह�त �रा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"डा�नल�ड ���� लपवा �ि�वा दर�शवा. लपविल� �सल�यास, नव�न डा�नल�ड स�र� �ाल�यावर स��ना "
-"दर�शविल� �ा�ल."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "�तिहास पान व�ळ ��ष�त�र"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "म���य पान"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"�ित�र��तन��रण प�रतिमा �श� दर�शवाय��. स�भाव�य म�ल�य �ह� \"normal\", \"once\" व "
-"\"disabled\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "फ�र�म�� �पा� �श� �राय��"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"फ�र�म समाविष���त पाना��� �पा� �श� �राय��. परवान��य म�ल�य �ालिल प�र�ार� �ह� \"normal"
-"\", \"separately\" व \"selected\"."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "प�रतिमा �निम�शन र�त"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "भाषा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "स��रिय विस�तारा�� याद�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "सद�या�� निवडल�ल� पाठ�य द�वार� निर�द�श�त व�ब पान ��डण�या�र�ता मध�य ��लि� दाबा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"म���य द�श�य प�लावर�ल मध�य ��लि� दाबल�यास सद�या�� निवडल�ल� पाठ�य द�वार� निर�द�श�त व�ब पान ��डल� "
-"�ा�ल."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "�िमान फ�न�� ��ार"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "भाषा पस�त�, द�न ���षर� सा���त��."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "पासवर�ड ल��षात ठ�वा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "वा�न��ण प���� म�लभ�तरित�या दर�शवा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "स�थित�प���� म�लभ�तरित�या दर�शवा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"भ�� दिल�ल�या पाना��ा �तिहास �ालिलरित�या दर�शवा \"ever\", \"last_two_days\", "
-"\"last_three_days\", \"today\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "��� ��ब ��ड� �सल�यावर ��ब प���� दर�शवा."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "साधनप���� म�लभ�तरित�या दर�शवा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "तब�ड� ��श�ा ��ार"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "डिस�� ��श��� ��ार, MB ��तर��त."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "स�पादन द�श�यात ��ण���या पाना�� दा�वल�ल� माहित�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"स�पाद� द�श�य मध�य� दर�शविल�ल� वा�न��ण माहित�. याद�त�ल व�ध म�ल�य �ह� \"address\" व \"title"
-"\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "वर�तमान��षण� निवडल�ल� फ�न�� भाषा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"सद�या�� निवडल�ल� फ�न�� भाषा. व�ध म�ल�य �ह� \"ar\" (�र�ब��), \"x-baltic\" (baltic "
-"भाषा), \"x-central-euro\" (मध�य य�र�पियन भाषा), \"x-cyrillic\" (cyrillic ���षर "
-"द�वार� लि��त भाषा), \"el\" (��र��), \"he\" (ह�ब�र�), \"ja\" (�ापन��), \"ko"
-"\" (��र��न), \"zh-CN\" (विश�ल�ष�त �ायन��), \"th\" (था�), \"zh-TW\" (पार�पर�� "
-"�ायन��), \"tr\" (�र���श), \"x-unicode\" (�न�य भाषा), \"x-western\" (ल���न "
-"स���रिप�� द�वार� लि��त भाषा), \"x-tamil\" (ताम�ल) व \"x-devanagari\" (द�वना�र�)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "डा�नल�डस� स��य��ा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "मा��वा द�श�यात दा�वल�ल� पानाविषय� माहित�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"हतिहास द�श�य मध�य� दर�शविण�या���� पानविषय� माहित�. याद�त�ल व�ध म�ल�य �ह� \"ViewTitle"
-"\", \"ViewAddress\" व \"ViewDateTime\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"डा�नल�ड ��ल�ल� फा�ल स��य��ा मध�य� स��य�त�राय�� मार��; �ि�वा म�लभ�त डा�नल�ड स��य��ा "
-"वापरण�या�र�ता�� \"Downloads\", �ि�वा ड�स����प स��य��ा वापरण�या�र�ता�� \"Desktop\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "�प�रणप���� श�ल�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"साधनप���� श�ल�. परवा���� म�ल�य �ह�त \"\" (GNOME म�लभ�त श�ल��ा वापर �रा), \"both"
-"\" (पाठ�य व �िन�ह), \"both-horiz\" (�िन�ह��या व�यातिरि��त पाठ�य), \"icons\", व "
-"\"text\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Use own colors"
-msgstr "स�वत��� र�� वापरा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "स�वत��� फ�न�� वापरा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "पाना�� विन�त� ��ल�ल�या र��ा��या �व�� स�वत:�� र�� वापरा."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "पानान� विन�त� ��ल�ल�या ���म�द�र��व�� स�वत:�� ���म�द�रा वापरा."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "डा�नल�ड ������ द�श�य"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"��व�हा फा�ल ब�रा��र द�वार� ��डल� �ात नाह� त�व�हा त� �प��प डा�नल�ड ��ल� �ात� व य���य "
-"�न�प�रय��ास ��डल� �ात�."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"����� �ध� स�वि�ाराय��. स�भाव�य म�ल�य �ह� \"anywhere\", \"current site\" व \"nowhere"
-"\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "पार�श�वभ�म� र���� �पा� �राय�� �� नाह�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "पार�श�वभ�म� प�रतिमा�� �पा� �राय��"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "तळ��पमध�य� दिना�� �ापाय�� �ा नाह�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "शिर�भा�ामध�य� पाना�ा पत�ता �ापाय�ा �ा नाह�"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "तळल�� मध�य� पान ��रमा���� (प�र�ण प��� x) �पा� �राय�� �ा "
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "पान शिर�ष� ह�डरमध�य� �ापाय�� �ा"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "स���त स�थळ मधिल पासवर�ड स��य�त व प�र�वभर�व �राय�� �ा."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "x-western"
-msgstr "x-western"
-
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>ब��ा��� ठस�</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:2
 msgid "<b>Issued By</b>"
 msgstr "<b>न� दिल�</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:3
 msgid "<b>Issued To</b>"
 msgstr "<b>ला दिल�</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:4
 msgid "<b>Validity</b>"
 msgstr "<b>मर�यादा</b>"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:5
 msgid "Certificate _Fields"
 msgstr "प�रमाणपत�र ��ष�त�र (_F)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:6
 msgid "Certificate _Hierarchy"
 msgstr "प�रमाणपत�र श�र�ण� (_H)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:7
 msgid "Common Name:"
 msgstr "सामायि� नाव:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:8
 msgid "Details"
 msgstr "तपश�ल"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:9
 msgid "Expires On:"
 msgstr "स�पत�:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:10
 msgid "Field _Value"
 msgstr "��ष�त�र म�ल�य(_V)"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:22
 msgid "General"
 msgstr "सामान�य"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:12
 msgid "Issued On:"
 msgstr "दिवश� दिल�:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:13
 msgid "MD5 Fingerprint:"
 msgstr "MD5 फि��रप�रि��:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:14
 msgid "Organization:"
 msgstr "स�स�था:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:15
 msgid "Organizational Unit:"
 msgstr "स�स�था ���:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:16
 msgid "SHA1 Fingerprint:"
 msgstr "SHA1 फि��रप�रि��:"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
+#: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:17
 msgid "Serial Number:"
 msgstr "मालि�ा ��रमा��:"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:1
 msgid "<b>_Automatic</b>"
 msgstr "<b> स�वय��लित(_A)</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:2
 msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgstr "<b> व��ळ� �न��डि�� वापरा(_U):</b>"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
 msgid "Clear _All..."
 msgstr "सर�व प�स�न �ा�ा (_A)..."
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
 msgid "Cookies"
 msgstr "�����"
 
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
-msgid "Downloads"
-msgstr "डा�नल�ड�स"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
 msgid "Passwords"
 msgstr "पासवर�ड"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Personal Data"
 msgstr "�ा��� माहित�"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "पाठ �न��डि��"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "दस�त�व�ात निर�द�शित ��ल�याप�रमाण� ��� वापरा"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "पासवर�ड दर�शवा (_S)"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:1
 msgid "Sign Text"
 msgstr "सह� पाठ"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
 "sign the text with and enter its password below."
@@ -644,72 +184,79 @@ msgstr ""
 "वर�ल पाठ�य �र�ता त�म�हाला स�वा��षर� �राय�� �ह� ह� निश��ित �रा, पाठ�य स�वा��षर� "
 "�रण�या�र�ता प�रमाणपत�र निवडा व �ाल� पासवर�ड प�रविष�� �रा."
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:3
 msgid "_Certificate:"
 msgstr "प�रमाणपत�र(_C):"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "पासवर�ड(_P):"
 
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificateâ?¦"
-msgstr "प�रमाणपत�र पहा (_V)�"
+#: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
+#| msgid "_View Certificateâ?¦"
+msgid "_View Certificate&#x2026;"
+msgstr "प�रमाणपत�र &#x2026; पहा (_V)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:1
 msgid "<b>Cookies</b>"
 msgstr "<b>�����</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Downloads</b>"
 msgstr "<b>डा�नल�ड�स</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>�न��डि���स</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+#| msgid "<b>Footers</b>"
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>फा���स�</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Home page</b>"
 msgstr "<b> ��ह प�ष�ठ</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b> भाषा</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>पासवर�ड</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#| msgid "<b>Footers</b>"
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>श�ल�</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>तात�प�रत�या फा�ल�</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>व�ब ������</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>व�ब वि�ास</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>�दाहरणार�थ, या स�थळा�वर�ल �ाहिरातदार पास�न नाह�</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "A_utomatically download and open files"
 msgstr "�प��प डा�नल�ड �रा �णि फा�ल ��डा (_u)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
 msgstr "भाषा ��डा"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "प�प�प �िड��या स�व��ारा(_w)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "भाषा निवडा(_a):"
 
@@ -717,640 +264,494 @@ msgstr "भाषा निवडा(_a):"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
-msgstr "साफ �रा(_e)"
+msgstr "नष�� �रा(_e)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "De_fault:"
 msgstr "म�लभ�त(_f):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "JavaScript �ार�य��षम �रा (_S)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "Java �ार�य��षम �रा (_J)"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr "प�ल��न�स� स�र� �रा (_p)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
-msgstr "फ�न���स �णि श�ल�"
+msgstr "फा���स �णि श�ल�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "व�ब पाना�ना स�वत��� फ�न�� निश��ित �र� द�या (_f)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "व�ब पाना�ना स�वत��� र�� निश��ित �र� द�या (_o)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Monospace फा��:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "फ��त भ�� दिल�ल�या स�थळा�पास�न� (_f)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "पस�त�"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Privacy"
 msgstr "��पण�यता"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Sans serif फा��:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+#| msgid "Send for:"
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Serif फा��:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "सद�या�� पान निश��ित �रा (_P)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "रि�ाम� पान �र�ता निश��ित �रा (_B)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "����ि� स��ा�लश�� वापरा (_s)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "��ळ��ळ�त स���र�ल��� वापरा (_m)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "पत�ता (_A):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:35
 msgid "_Always accept"
 msgstr "न�हम� स�व��ारा (_A)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:36
 msgid "_Disk space:"
 msgstr "डिस�� �ा�ा (_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:37
 msgid "_Download folder:"
 msgstr "डा�नल�ड फ�ल�डर (_D):"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
-msgstr "स��ा�लश�� स�पाद�त �रा (_E)�"
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
+#| msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
+msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
+msgstr "स��ा�लश�� &#x2026; स�पाद�त �रा (_E)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "�िमान ��ार (_M):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
 msgid "_Never accept"
 msgstr "�ध�� स�व��ार� न�ा (_N)"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "पासवर�ड ल��षात ठ�वा (_R)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:1
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#| msgid "Use own fonts"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "प�रणाल� फा���ा वापर �रा (_U)"
+
+#: ../data/glade/print.ui.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>पार�श�वभ�म�</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:2
+#: ../data/glade/print.ui.h:2
 msgid "<b>Footers</b>"
 msgstr "<b>तळ�िपा</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:3
+#: ../data/glade/print.ui.h:3
 msgid "<b>Frames</b>"
 msgstr "<b>�����</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:4
+#: ../data/glade/print.ui.h:4
 msgid "<b>Headers</b>"
 msgstr "<b>मथळ�</b>"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
+#: ../data/glade/print.ui.h:5
 msgid "As laid out on the _screen"
 msgstr "पडद�यावर�ल मा�डण�प�रमाण� (_s)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
+#: ../data/glade/print.ui.h:6
 msgid "O_nly the selected frame"
 msgstr "फ��त निवडल�ल� प�ल (_n)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
+#: ../data/glade/print.ui.h:7
 msgid "P_age title"
 msgstr "प�ष�ठ शिर�ष� (_a)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
+#: ../data/glade/print.ui.h:8
 msgid "Page _numbers"
 msgstr "प�ष�ठ ��रमा�� (_n)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
+#: ../data/glade/print.ui.h:9
 msgid "Print background c_olors"
 msgstr "पार�श�वभ�म� र��ा��� �पा� �रा (_o)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
+#: ../data/glade/print.ui.h:10
 msgid "Print background i_mages"
 msgstr "पार�श�वभ�म� प�रतिमा��� �पा� �रा (_m)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
+#: ../data/glade/print.ui.h:11
 msgid "_Date"
 msgstr "दिना�� (_D)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
+#: ../data/glade/print.ui.h:12
 msgid "_Each frame separately"
 msgstr "प�रत�य�� प�ल व��ळल� (_E)"
 
-#: ../data/glade/print.glade.h:13
+#: ../data/glade/print.ui.h:13
 msgid "_Page address"
 msgstr "प�ष�ठ पत�ता (_P)"
 
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:167
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "डा�नल�ड�स दा�वा(_S)"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:323
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:327
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Pause"
-msgstr "था�बा(_P)"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Resume"
-msgstr "प�न�हा स�र�(_R)"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
-#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1738
-msgid "Unknown"
-msgstr "�परि�ित"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:510
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "फाà¤?ल â??%sâ?? डाà¤?नलà¥?ड à¤?à¥?लà¥?."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:513
-msgid "Download finished"
-msgstr "डा�नल�ड प�र�ण"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s �� %s"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:584
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d डा�नल�ड"
-msgstr[1] "%d डा�नल�ड"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:719
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "फाà¤?ल â??%sâ?? डाà¤?नलà¥?ड राà¤?à¤?à¥?त समाविषà¥?à¤?à¥?त à¤?रणà¥?यात à¤?लà¥?."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:723
-msgid "Download started"
-msgstr "डा�नल�ड प�रार�भ ��ल�"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "�परि��त"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:804
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "�पयश�"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:807
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "रद�द ��ल�"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
-msgid "File"
-msgstr "फा�ल"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:893
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:904
-msgid "Remaining"
-msgstr "�र�वरित"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
-msgid "Save"
-msgstr "साठवा"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
+#: ../embed/ephy-download.c:174
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "�परि��त"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:676
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "स�भाव�य �स�र��ष�त फा�ल डा�नल�ड �रा?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"फाà¤?ल पà¥?रà¤?ार: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"दसà¥?तà¤?वà¤? à¤?िà¤?वा à¤?à¥?पणà¥?यता सदà¥?षà¥?त हà¥?णà¥?याà¤?à¥?या शà¤?à¥?यतामà¥?ळà¥? â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥? सà¥?रà¤?à¥?षà¥?त नाहà¥?. à¤?िà¤?वा "
-"त�या�स डा�नल�ड �रा."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:689
-msgid "Open this file?"
-msgstr "ह� फा�ल ��डा?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
-msgstr ""
-"फाà¤?ल पà¥?रà¤?ार: â??%1$sâ??.\n"
-"\n"
-"â??%3$sâ?? à¤?ा वापर à¤?रà¥?न, तà¥?मà¥?हà¥? â??%2$sâ?? à¤?à¤?डà¥? शà¤?ता à¤?िà¤?वा साठवà¥? शà¤?ता."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:702
-msgid "Download this file?"
-msgstr "ह� फा�ल डा�नल�ड �रा?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
-msgstr ""
-"फाà¤?ल पà¥?रà¤?ार: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"â??%sâ?? à¤?à¤?डणà¥?यासाठà¥? तà¥?मà¤?à¥?याà¤?डà¥? à¤?पà¥?लिà¤?à¥?शन नाहà¥?. à¤?िà¤?वा तà¥?याà¤?स डाà¤?नलà¥?ड à¤?रा."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:714
-msgid "_Save As..."
-msgstr "�स� साठवा (_S)..."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:844
+#: ../embed/ephy-embed.c:495
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "व�ब �न�सप����र"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "Epiphany �त�ता वापरल� �ा� श�त नाह�. प�रार�भ �पयश�."
+msgstr "�पिफनि �त�ता वापरल� �ा� श�त नाह�. प�रार�भ �पयश�."
 
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
+msgid ""
+"CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
+"considered to have a broken certificate."
+msgstr "वापरण�या���� CA सर��िफि����स� फा�ल �ढळल� नाह�, सर�व SSL स�थळा��ड� ��ड�त प�रमाणपत�र �सणार �स� सम�ल� �ा�ल."
+
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
 #, c-format
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ला à¤?मà¥?ल सà¤?दà¥?श पाठवा"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "�र�बि� (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "�र�बि� (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "�र�बि� (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "�र�बि� (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "बाल��ि� (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "बाल��ि� (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "बाल��ि� (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "�र�म�नि�न(_A) (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "��र����न(_G) (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "स����रल य�र�प�य (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "स����रल य�र�प�य (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "स����रल य�र�प�य (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "स����रल य�र�प�य (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "सरल���त ��न� (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "सरल���त ��न� (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "सरल���त ��न� (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "सरल���त ��न� (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "सरल���त ��न� (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "पार�पारि� ��न� (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "पार�पारि� ��न� (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "पार�पारि� ��न�(_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "सिर�लि� (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "सिर�लि� (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "सिर�लि� (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "सिर�लि� (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "सिर�लि� (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "सिर�लि� (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "सिर�लि�/रशियन(_R) (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "��र�� (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "��र�� (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "��र�� (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "���रात� (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "��रम��� (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "हि�द� (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "हिब�र� (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "हिब�र� (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "हिब�र� (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "हिब�र� (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "द�श�यमान हिब�र�(_V) (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "�पान� (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "�पान� (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "�पान� (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "��रियन (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "��रियन (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "��रियन (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "��रियन (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "स�ल��ि�(_C) (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "��सल�डि�(_I) (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "न�र�डि�(_N) (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "पर�शियन(_P) (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "��र��शि�न (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "र�मानि�न(_R) (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "र�मानि�न(_o) (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "द��षिण य�र�प�य(_E) (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "था� (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "था� (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "था�(_T) (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "त�र��िश (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "त�र��िश (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "त�र��िश (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "त�र��िश (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "य�नि��ड (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "सिर�लि�/य���र�नियन (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "सिर�लि�/य���र�नियन (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "विय�तनाम� (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "विय�तनाम� (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "विय�तनाम� (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "विय�तनाम� (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "पश��िम� (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "पश��िम� (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "पश��िम� (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "पश��िम� (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "पश��िम� (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "����लिश (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "य�नि��ड (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "य�नि��ड (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "य�नि��ड (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "य�नि��ड (UTF-3_2 LE)"
 
@@ -1362,70 +763,134 @@ msgstr "य�नि��ड (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "�परि�ित (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "सर�व"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "�तर"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "स�थानि� फा�ल�"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
 msgid "Blank page"
 msgstr "��र� पान"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#: ../embed/ephy-web-view.c:784
+#| msgid "Not found"
+msgid "Not now"
+msgstr "�त�ता नाह�"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:789
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "Store password"
+msgstr "पासवर�ड साठवा"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:800
+#, c-format
+msgid "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr "<big><b>%2$s</b> मध�य� <b>%1$s</b> �र�ता पासवर�ड साठवायला �वड�ल?</big>"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+msgid "Deny"
+msgstr "न�ारा"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#| msgid "All"
+msgid "Allow"
+msgstr "स�व��ारा"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#, c-format
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "<b>%s</b> य�थ�ल पानाला त�म�� ठि�ाण माहित� �राय�� �ह�."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+msgid "None specified"
+msgstr "�ाह�ह� निर�द�श�त नाह�"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "�प�स�! %s ल�ड �रत�व�ळ� त�र���"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "�प�स�! ह� स���तस�थळ ल�ड �रण� �श��य ह�त�"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? à¤?रà¥?ता निरà¥?दà¥?शà¥?त à¤?à¥?लà¥?â?¦"
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"<strong>%s</strong> य�थ�ल स���तस�थळ स�भाव�यतया �न�पलब�ध �ह�, न�म�� त�र��� �श� �ह�:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> �स� �सल�यास "
+"���रन�� ��डण� तपासाव� ला��ल �ि�वा <strong>%s</strong> य�थ�ल स���तस�थळ य���यरित�या �ार�य �रत� या�� तपासण� ��या."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+msgid "Try again"
+msgstr "प�न�प�रयत�न �रा"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr "�प�स�! या स�थळाम�ळ� �पिफनि �नप���ष�तरित�या ब�द �ाल� �साव�"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? पासà¥?न माहितà¥? सà¥?थानà¤?तरà¥?त à¤?रत à¤?हà¥?â?¦"
+#| msgid ""
+#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This "
+#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+#| "problem to the %s developers."
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"व�ब ब�रा��र �नप���ष�तरित�या ब�द ह�त�व�ळ� ह� पान ल�ड ह�त �स�. <br/> पान प�न�ल�ड ��ल�यास या�� "
+"प�नरा��त� ह��ल. �स� �ाल�यास, ��पया �ड�ण <strong>%s</strong> ड�व�हलपर�स��ड� पाठवा."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "�स�ह� �र�न प�न�ल�ड �रा"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "â??%sâ?? पासà¥?न à¤?धिपà¥?रमाण à¤?रà¥?ता पà¥?रतिà¤?à¥?षà¥?त à¤?हà¥?â?¦"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "â??%sâ?? लà¥?ड à¤?रत à¤?हà¥?â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "ल�ड ह�त �ह��"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s फा�ल"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf त�र���:\n"
-"  %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1469,7 +934,7 @@ msgstr "सत�र व�यवस�थाप�ाश� ��ळवण�
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "स��य�त स�य��ना समाविष���त फा�ल निर�द�श�त �रा"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
@@ -1496,89 +961,94 @@ msgstr "सत�र व�यवस�थापन पर�याय दर�
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "â??_%sâ?? दाà¤?वा"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "�प�रणप����वर हलवा(_M)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "साधनप����वर निवडल�ल� ��� स�थाना�तर�त �रा"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "�प�रणप����वर�न �ाढ�न �ा�ा(_R)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "साधनप���� मध�न निवडल�ल� ��� �ाढ�ण �ा�ा"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "�प�रणप���� नष�� �रा(_D)"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "निवडल�ल� �प�रणप���� �ाढ�न �ा�ा"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "विभा��"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "सर�व समर�थन�य प�र�ार"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
 msgstr "व�ब प�ष�ठ�"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "प�रतिमा"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "All files"
 msgstr "सर�व फा�ल�"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
+msgid "Desktop"
+msgstr "�ार�यस�थळ"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "â??%sâ?? मधà¥?यà¥? तातà¥?पà¥?रतà¥? सà¤?à¤?यà¥?à¤?ा बनवà¥? शà¤?ला नाहà¥?."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "फाà¤?ल â??%sâ?? à¤?सà¥?तितà¥?वात à¤?हà¥?. à¤?à¥?पया तà¥?यास मारà¥?à¤?ाà¤?à¥?या बाहà¥?र à¤?ाढा."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "निरà¥?दà¥?शिà¤?ा â??%sâ?? निरà¥?माण à¤?रणà¥?यात à¤?पयशà¥?."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "निरà¥?दà¥?शिà¤?ा â??%sâ?? वर लिहणà¥?याà¤?à¥?à¤?à¥? नाहà¥?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:287
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "त�म��या�ड� या स��य��ा मध�य� फा�ल बनविण�या�� परवान�� नाह�."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:290
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "निर�द�शि�ा लिह�ण�या���� नाह�"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "à¤?सà¥?तितà¥?वातà¥?ल फाà¤?ल â??%sâ?? ला पà¥?नà¥?हा à¤?à¥?डà¥?न लिहà¥? शà¤?त नाहà¥?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:324
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
@@ -1586,36 +1056,53 @@ msgstr ""
 "या नाव�� फा�ल �धिपास�न� �स�तित�वात �ह� व त�म��या�ड� त�यावर ��ड�ण लिह�ण�यास परवान�� "
 "नाह�."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:327
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "फा�ल �िरव� श�त नाह�"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "मदत प�रदर�शित �र� श�त नाह�: %s"
 
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "मास��र पासवर�ड �वश�य�"
+
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"प�र�व���या �व�त�त� (Gecko) पास�न�� पासवर�डस� मास��र पासवर�डसह ��ल�पब�द ��ल�. �पिफनि न� त� "
+"�यात �रण�यासाठ�, ��पया �पल� म���य पासवर�ड �ाल� द�या."
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "Mozilla पास�न �������� प�रत निर�माण �रण�यास �पयश�."
+
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "प�प�प वि�ड��"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "�तिहास"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1493
+#: ../src/ephy-window.c:1507
 msgid "Bookmark"
 msgstr "वा�न��ण"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "वा�न��ण"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
 msgid "Address Entry"
 msgstr "पत�ता न��द"
 
@@ -1656,6 +1143,11 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+msgid "Unknown"
+msgstr "�परि�ित"
+
 #: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
@@ -1692,373 +1184,436 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "%u:%02u तास �र�वरित"
+msgstr[1] "%u:%02u तास �र�वरित"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "%u तास �र�वरित"
+msgstr[1] "%u तास �र�वरित"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "%u:%02u मिनि� �र�वरित"
+msgstr[1] "%u:%02u मिनि�� �र�वरित"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "%u स���द �र�वरित"
+msgstr[1] "%u स���द� �र�वरित"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+#| msgid "Find"
+msgid "Finished"
+msgstr "प�र�ण �ाल�"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "डा�नल�ड �रत�व�ळ� त�र���: %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+#| msgctxt "download status"
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद�द �रा"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "��डा"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+#| msgid "_Show on Toolbar"
+msgid "Show in folder"
+msgstr "फ�ल�डरमध�य� दा�वा"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Startingâ?¦"
+msgstr "स�र� �रत �ह��"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "या पान �र�ता लि�� द�ण�या�र�ता हा �िन�ह �ढा व �ा�ा"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:158
 msgid "Clear"
 msgstr "प�स�न �ा�ा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "सà¥?à¤?à¥?रिपà¥?à¤? â??%sâ?? à¤?ारà¥?यानà¥?वà¥?त à¤?रतà¥?"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "%d समान (_S)"
 msgstr[1] "%d समान (_S)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "%d समान वा�न��णाश� ��ळवण� �रा (_U)"
 msgstr[1] "%d समान वा�न��णा�श� ��ळवण� �रा (_U)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? दाà¤?वा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "â??%sâ?? à¤?à¥?णधरà¥?म"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
 msgid "_Title:"
 msgstr "शिर�ष�(_T):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "पत�ता(_d):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
 msgid "T_opics:"
 msgstr "विषय(_o):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "सर�व विषय दा�वा(_w)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "मन�र��न"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "बातम�या"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
 msgstr "�र�द�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "��ळ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "प�रवास"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "�ाम"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "वाà¤?नà¤?à¥?ण â??%sâ?? à¤?दà¥?ययावत à¤?रा?"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "à¤?ळà¤?िनà¥?हाà¤?à¥?त पान â??%sâ?? à¤?डà¥? हलविणà¥?यात à¤?लà¥?."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "�द�ययावत �र� न�ा(_D)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "�द�ययावत(_U)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "वा�न��ण �द�ययावत �रा?"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "सर�व"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "बह�ता�शव�ळ� भ�� दिल�ल�"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "विभा��त नाह�"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "�वळ�ल स�थान"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "शिर�ष�ह�न"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
 msgid "Epiphany (RDF)"
-msgstr "Epiphany (RDF)"
+msgstr "�पिफनि (RDF)"
 
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "म��िला (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "या विषयात�न �ाढ�न �ा�ा"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_File"
 msgstr "फा�ल(_F)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादा(_E)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_View"
 msgstr "द�श�य(_V)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत(_H)"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "नव�न विषय(_N)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "नव�न विषय निर�माण �रा"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:705
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "नव�न प�ल ��डा (_W)"
 msgstr[1] "नव�न प�ल ��डा (_W)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "निवडल�ला ब��मार�� नव�न वि�ड�मध�य� ��डा"
 
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:708
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "नव�न ��ब ��डा (_T)"
 msgstr[1] "नव�न ��ब ��डा (_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "निवडल�ला ब��मार�� नव�न ��बमध�य� ��डा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "प�न�हनामा��न (_R)�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "निवडल�ल�या ब��मार��ला परत नाव द�या"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "��णधर�म(_P)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "निवडल�ल�या ��ण���या पाना�� ��णधर�म ब�ा �ि�वा त�यात बदल �रा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "वा�न��णा �यात �रा (_I)�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "द�सऱ�या ब�रा��रपास�न �ि�वा वा�ण��ण फा�लपास�न वा�ण��णा �यात �रा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "वा�न��णा ���सप�र�� �रा (_E)�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "फा�ल�र�ता वा�न��णा ���सप�र�� �रा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "ब�द �रा(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "ब��मार���� वि�ड� ब�द �रा"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cu_t"
 msgstr "�ापा(_t)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "निवड �ापा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "_Copy"
 msgstr "प�रतिलिप�(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "निवड प�रतिलिप� �रा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Paste"
 msgstr "�ि��वा(_P)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��लिपब�र�ड �ि��वा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "नष�� �रा(_D)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "निवडल�ल� वा�न��ण �ि�वा विषय नष�� �रा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select _All"
 msgstr "सर�व निवडा(_A)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "सर�व वा�न��ण �ि�वा पाठ निवडा"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
 msgid "_Contents"
 msgstr "��तर�भ�त बाब�(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "वा�न��ण मदत प�रदर�श�त �रा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "_About"
 msgstr "��या विषय�(_A)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "व�ब ब�रा��र��या निर�मात�या��� ल���"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "�प�रणप����वर दा�वा(_S)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "साधनप����वर निवडल�ल� वा�न��ण दर�शवा"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "शिर�ष�(_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "फ��त शिर�ष� स�त�भ दा�वा"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "शिर�ष� स�त�भ दर�शवा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "शिर�ष� �णि पत�ता(_i)"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "पत�ता"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "शिर�ष� �णि पत�ता स�त�भ द�न�ह� दा�वा"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "पत�ता स�त�भ दर�शवा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "विषय �ा�प �रा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "विषय â??%sâ?? नषà¥?à¤? à¤?रा?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "हा विषय नष�� �रा?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2066,44 +1621,44 @@ msgstr ""
 "��पर�य�त त� �तर विषयास �ारण�भ�त ठरत नाह� त�पर�य�त हा विषय �ाढ�ण �ा�ल�यास सर�व वा�न��ण "
 "विनाविभा��य ह�त�ल. वा�न��ण �ाढ�ण �ा�ल� �ा� श�णार नाह�."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "विषय नष�� �रा(_D)"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Firefox"
-msgstr "Firefox"
+msgstr "फायरफ���स"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firebird"
-msgstr "Firebird"
+msgstr "फायरबर�ड"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "मà¥?à¤?िला â??%sâ?? पà¥?रà¥?फाà¤?ल"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Galeon"
 msgstr "��लि�न"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
 msgid "Konqueror"
 msgstr "��न��रर"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
 msgid "Import failed"
 msgstr "�यात �पयश�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
 msgid "Import Failed"
 msgstr "�यात �पयश�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2112,76 +1667,75 @@ msgstr ""
 "â??%sâ?? पासà¥?नà¤?à¥? वाà¤?नà¤?à¥?ण पà¥?रापà¥?त à¤?रà¥? शà¤?लà¥? नाहà¥? à¤?ारण फाà¤?ल सदà¥?षà¥?त à¤?हà¥? à¤?िà¤?वा पà¥?रà¤?ार "
 "विनासमर�थ�त �ह�."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "वा�न��ण फा�लमध�न �यात �रा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Firefox/Mozilla वा�न��ण"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "��लि�न/��न��रर वा�न��ण"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
 msgid "Epiphany bookmarks"
-msgstr "Epiphany वा�न��ण"
+msgstr "�पिफनि वा�न��ण"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "वा�न��ण निर�यात �रा"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "फा�ल स�वर�प(_o):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "वा�न��ण �यात �रा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
 msgid "I_mport"
 msgstr "�यात �रा(_m)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "वा�न��ण य�थ�न �यात �रा:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: ../src/ephy-history-window.c:714
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "फा�ल"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "प�रतिलिप� पत�ता(_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
-#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
 msgstr "श�धा(_S):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
 msgid "Topics"
 msgstr "विषय"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
-#: ../src/ephy-history-window.c:1362
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "शिर�ष�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
-#: ../src/ephy-history-window.c:1371
-msgid "Address"
-msgstr "पत�ता"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "या वा�न��णसाठ� ��णधर�म दा�वा "
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "ह� वा�न��ण नव�न ��बमध�य� ��डा"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "ह� वा�न��ण नव�न प�लमध�य� ��डा"
 
@@ -2207,7 +1761,7 @@ msgstr "विषय"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "विषय â??%sâ?? निरà¥?माण à¤?रा"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
 msgstr "�न��डि���स"
 
@@ -2223,205 +1777,198 @@ msgstr "�तर �न��डि���स"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "स�वय��लित(_A)"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "सापडल� नाह�"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "व�र�प�ड"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "द�व� श�धा:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "श�धा:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "���षर ��ार स�व�दनश�ल (_C)"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "मा��ल श�धा"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "श�धाय��या ���षरस��ा�� �ध��� �स�तित�व श�धा"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "प�ढ�ल श�धा"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "श�धाय��या ���षरस��ा�� प�ढ�ल �स�तित�व श�धा"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
 msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "प�र�ण स���र�न स�डा"
+msgstr "पडदाभर स�डा"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Go"
 msgstr "�ा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "निवडल�ल� �तिहास ��डण� नव�न वि�ड�मध�य� ��डा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "निवडल�ल� �तिहास ��डण� ��बमध�य� ��डा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "वा�न��ण समाविष�� �रा (_B)�"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "निवडल�ल�या मा��वा द�वा ��ण��� पान �रा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "�तिहास प�ल ब�द �रा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "निवडल�ला �तिहास द�वा नष�� �रा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "सर�व �तिहास द�व� �ि�वा पाठ निवडा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
-msgstr "�तिहास साफ �रा(_H)"
+msgstr "�तिहास नष�� �रा(_H)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "त�म�ा ब�रा�� �तिहास प�स�न �ा�ा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "�तिहास मदत प�रदर�श�त �रा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "शिर�ष� स�त�भ दर�शवा"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "पत�ता(_A)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "पत�ता स�त�भ दर�शवा"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "दिवस व व�ळ (_D)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "दिवस व व�ळ स�त�भ दर�शवा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "ब�रा�सि�� �तिहास साफ �रा?"
+msgstr "ब�रा��ि�� �तिहास नष�� �रा?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
 msgstr "ब�रा�� �तिहास प�स�न �ा�ल�यास सर�व �तिहास लि�� न�हम� �र�ता �ाढ�ण �ा�ल� �ात�ल."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
-msgstr "�तिहास साफ �रा"
+msgstr "�तिहास नष�� �रा"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
-msgstr "श�व��� ३० मिनि��"
+msgstr "श�व��� 30 मिनि��"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1049
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "��"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
-#: ../src/ephy-history-window.c:1057
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
 msgstr[0] "श�व��ा %d दिवस"
 msgstr[1] "श�व��� %d दिवस"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1299
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "सा���स"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1379
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "दिवस"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "नव�न ��ब �स�तित�वात�ल ब�रा��र �����त ��डा"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "नव�न ब�रा��र प�ल ��डा"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "वा�न��ण स�पाद� प�र��ष�पित �रा"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "ठरावि� फा�ल मध�न वा�न��ण प�राप�त �रा"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "ठरावि� सत�र फा�ल दा�ल �रा"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "वा�न��ण ��डा"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "�ास�� ��षण स�र� �रा"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "�ास�� ��षणात वापरण�या���� स���षिप�त �ित�रा�� स��य��ा"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
 msgstr "DIR"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:423
+#: ../src/ephy-main.c:374
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र स�र� �रता �ला नाह�"
 
-#: ../src/ephy-main.c:426
+#: ../src/ephy-main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2430,47 +1977,26 @@ msgstr ""
 "�ाल�ल त�र���म�ळ� प�रार�भ �पयश� �ाल�:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:563
+#: ../src/ephy-main.c:524
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र पर�याय"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:626
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
 msgid "Close tab"
 msgstr "��ब ब�द �रा"
 
-#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
-msgid "Master password needed"
-msgstr "मास��र पासवर�ड �वश�य�"
-
-#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr ""
-"प�र�व���या �व�त�त� (Gecko) पास�न�� पासवर�डस� मास��र पासवर�डसह ��ल�पब�द ��ल�. Epiphany न� त� "
-"�यात �रण�यासाठ�, ��पया �पल� म���य पासवर�ड �ाल� द�या."
-
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "Mozilla पास�न �������� प�रत निर�माण �रण�यास �पयश�."
-
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr "�लि�ड�ल स�थाना�तरन मार��र वा�ण�यास �पयश�, प�र�फा�ल स�थाना�तरन रद�द �रत �ह�."
-
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
 msgstr[0] "डा�नल�ड रद�द ह�त�ल व ल����� %d स���द न�तर �ार�यान�व�त ह��ल."
 msgstr[1] "डा�नल�ड रद�द ह�त�ल व ल����� %d स���द न�तर �ार�यान�व�त ह��ल."
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:222
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "�र�वर�त डा�नल�ड रद�द �रा?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:227
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
@@ -2478,158 +2004,115 @@ msgstr ""
 "�ताह� डा�नल�ड बा�� राहिल� �ह�. त�म�ह� ल����� ��ल�यास, त� रद�द ��ल� �ात�ल व प�राप�त �र� "
 "श�णार नाह�."
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:231
 msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "बाह�र �ाण�(ल�����) रद�द(_C)"
+msgstr "बाह�र �ाण� रद�द �रा (_C)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:233
 msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "डा�नल�ड�स स�डा(_A)"
-
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "�ध���या स��ारसाधन विड� व ��ब प�नर��िवित �र� �ा?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"Epiphany श�व���या��षण� �ालविल�यापास�न �नप���ष�तरित�या बाह�र पडल�. त�म�ह� ��डल�ल� ���� व ��ब "
-"प�न�हप�राप�त �र� श�ता."
+msgstr "डा�नल�ड�स ब�द �रा (_A)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "स�धार� न�ा(_D)"
+#: ../src/ephy-session.c:759
+#| msgid "_Don't Recover"
+msgid "Don't recover"
+msgstr "प�नर�प�राप�त �र� न�ा"
 
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "स�धारा(_R)"
+#: ../src/ephy-session.c:764
+#| msgid "_Recover"
+msgid "Recover session"
+msgstr "सत�र प�नर�प�राप�त �रा"
 
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "��र�श स�धारणा"
+#: ../src/ephy-session.c:769
+#| msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "मा��ल ब�रा��र प�ल� व ��ब�स� प�नर�प�राप�त �राय��?"
 
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"व�ब ब�रा��र �नप���ष�तरित�या ब�द ह�त�व�ळ� ह� पान ल�ड ह�त �स�. पान प�न�ल�ड ��ल�यास या�� "
-"प�नरा��त� ह��ल. �स� �ाल�यास, ��पया �ड�ण %s ड�व�हलपर�स��ड� पाठवा."
-
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "सा�डबार विस�तार �वश�य�"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "सा�डबार विस�तार �वश�य�"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "त�म�ह� ��लि� ��ल�ल�या द�व�यावर बा���� प���� विस�तार प�रणाल� �ार�यरत �रण� �वश�य� �ह�."
-
-#: ../src/ephy-statusbar.c:83
-msgid "Caret"
-msgstr "��र��"
-
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:90
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "�ळफल� निवड पध�दत� मध�य�, बाह�र पडण�या�र�ता F7 दाबा"
-
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
+#: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "या ��बवर बदला"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 msgid "_Back"
 msgstr "मा��(_B)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:225
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "�ध� भ�� दिल�ल�या पानावर �ा "
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:229
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 msgid "Back history"
 msgstr "मा�� �तिहास"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 msgid "_Forward"
 msgstr "प�ढ�(_F)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:245
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "भ�� दिल�ल�या प�ढ��या पानावर �ा"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:249
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 msgid "Forward history"
 msgstr "प�ढ� �तिहास"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 msgid "_Up"
 msgstr "वर(_U)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:264
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�� स�तर वर �ा"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "वर��या स�तरा��� याद�"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:286
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr "��डण�या�र�ता, �ि�वा वा��यर�ना श�धण�या�र�ता व�ब पत�ता प�रविष�� �रा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:302
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 msgid "Zoom"
 msgstr "��म"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:304
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "पाठ ��ार व�यवस�थित �रा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:316
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "पत�या��या न��द�त प�रविष�� ��ल�ल�या पत�यावर �ा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:325
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 msgid "_Home"
 msgstr "��ह(_H)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:327
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "��ह प�ष�ठावर �ा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:337
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "New _Tab"
 msgstr "नव�न ��ब(_T)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:339
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "नव�न ��ब ��डा"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:348
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 msgid "_New Window"
 msgstr "नव�न प�ल(_N)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:350
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "Open a new window"
 msgstr "निवन प�ल ��डा"
 
@@ -2668,569 +2151,577 @@ msgstr "�प�रणप���� स�पाद�"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "�प�रणप���� ब�न ल�बल�(_b):"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "नव�न �प�रणप���� ��डा(_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:110
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "वा�न��ण(_B)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Go"
 msgstr "�ा(_G)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "T_ools"
 msgstr "�प�रण�(_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��ब�स(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "�प�रनप����या(_T)"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "��डा (_O)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Open a file"
 msgstr "फा�ल ��डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:124
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "�स� साठवा (_A)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Save the current page"
 msgstr "�ाल� पान साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:127
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "प�ष�ठ स�य��ना (_u)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "�पा��र�ता पाना�� स�य��ना निश��ित �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:130
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "म�द�रण प�र�वद�ष�य(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Print preview"
 msgstr "म�द�रण प�र�वद�ष�य"
 
-#: ../src/ephy-window.c:133
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "�पा� �रा (_P)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Print the current page"
 msgstr "सध�या�� पाना�� �पा� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "द�वा �म�ल द�वार� पाठवा (_e)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "�ाल� पाना�� लि�� पाठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Close this tab"
 msgstr "ह� ��ब ब�द �रा"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:145
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Undo"
 msgstr "प�र�ववत� �रा (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "श�व��� ��रिया मा�� ��या"
 
-#: ../src/ephy-window.c:148
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Re_do"
 msgstr "प�न�हा �रा (_d)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "�ाळल�ल� ��त� प�न�हा �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "��लिपब�र�ड �ि��वा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Delete text"
 msgstr "म���र नष�� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "स�प�र�ण पान न�वडा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:166
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "श�धा (_F)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "पानात �� शब�द �ि�वा शब�दस�� श�धा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "प�ढ�� श�धा (_x)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "शब�द �ि�वा वा��यर�ना�� प�ढिल ��ना श�धा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:172
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "मा��ल श�धा(_v)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "शब�द �ि�वा वा��यर�ना�� प�ढिल ��ना श�धा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:175
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "वय�य��ति� माहित�(_e)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "�ि��� �णि पासवर�ड पहा �णि �ाढा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "प�रमाणपत�र�(_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "प�रमाणपत�र� व�यवस�थापित �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "P_references"
 msgstr "पस�त�(_r)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "व�ब ब�रा��र व�य�हर�ित �रा"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:189
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "साधनप���� पस�त��� �रा (_C)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "�प�रणप����या स�व�����न�सार �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Stop"
 msgstr "था�बा(_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:193
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "�ाल� ड��ा स�थाना�तरण था�बवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Reload"
 msgstr "प�न�भारित �रा(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "सद�या�� पाना�� �लि�ड�ल �न���रम दर�शवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "म�ठा पाठ(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "पाठ ��ार वाढवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "लहान पाठ(_m)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "पाठ ��ार �म� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "सामान�य ��ार(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "सामान�य पाठ ��ार वापरा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "पाठ �न��डि��(_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "पाठ �न��डि�� बदला"
 
-#: ../src/ephy-window.c:212
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "_Page Source"
 msgstr "पान स�त�र�त(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "पाना�ा स�त�र�त ��ड पहा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:215
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "स�र��षा माहित� विषय� पान (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "व�ब पाना�र�ता स�र��षा माहित� दर�शवा"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:221
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "वा�न��ण समाविष�� �रा� (_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "सध�या��या पानासाठ� वा�न��ण समाविष�� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "वा�न��ण स�पाद�त �रा (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "वा�न��ण प�ल ��डा"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:230
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "ठि�ाण (_L)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "दर�शवल�ल�या ठि�ाण� �ा"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "�तिहास (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Open the history window"
 msgstr "�तिहास प�ल ��डा"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:239
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "मा��ल ��ब(_P)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:240
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "मा��ल ��ब �ार�य��षम �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "प�ढ�ल ��ब(_N)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "प�ढ�ल ��ब �ार�य��षम �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:245
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��ब डाव��ड� हलवा(_L)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "�ाल� ��ब डाव��ड� हलवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��ब ��व��ड� हलवा(_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "�ाल� ��ब ��व��ड� हलवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:251
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "��ब व��ळ� �रा (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:257
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "वर�तामान ��ब व��ळ� �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:263
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "व�ब ब�रा��र मदत दा�वा"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:269
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "�फला�न �ाम �रा (_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:270
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "�फना�ल पद�धत��ा वापर �रा"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:275
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "साधनप���� लपवा (_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "�प�रणप���� दा�वा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:278
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "स�थित�प����(_a)"
+#: ../src/ephy-window.c:283
+#| msgid "Downloads"
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "डा�नल�ड�स� प���� (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "स�थित�प���� दा�वा �ि�वा लपवा"
+#: ../src/ephy-window.c:284
+#| msgid "Show only this frame in this window"
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "या प�ल�र�ता स��रिय डा�नल�ड�स� दा�वा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:281
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr "प�र�ण स���र�न(_F)"
+msgstr "पडदाभर (_F)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Browse at full screen"
-msgstr "प�र�ण स���र�नमध�य� स��ार �रा"
+msgstr "पडदाभरमध�य� स��ार �रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:284
+#: ../src/ephy-window.c:289
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "प�प�प वि�ड��(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
+#: ../src/ephy-window.c:290
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "या स�थळ पास�न विनाविन�त���त प�प�प ���� दर�शवा �ि�वा लपवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:287
+#: ../src/ephy-window.c:292
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "निवड ��र��"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:295
+#: ../src/ephy-window.c:300
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "वा�न��ण समाविष�� �रा (_k)�"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:301
+#: ../src/ephy-window.c:306
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "फ��त ह� ���� दा�वा(_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "या प�लात फ��त ह� ���� दा�वा"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:307
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "_Open Link"
 msgstr "द�वा ��डा(_O)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "या प�लात द�वा ��डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:310
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "द�वा नव�न प�लात ��डा(_W)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "द�वा नव�न प�लात ��डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:313
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "द�वा नव�न ��बमध�य� ��डा (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "द�वा नव�न ��बमध�य� ��डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:316
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Download Link"
 msgstr "द�वा डा�नल�ड �रा (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "द�वा �स� साठवा (_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "द�वा व��ळ�यानाव� साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:326
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "द�व�याला वा�न��ण लावा (_B)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:328
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "द�वा पत�त�या�� प�रत बनवा (_C)"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:329
+#: ../src/ephy-window.c:334
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "�म�ल पाठवा (_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:331
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "�म�ल पत�त�या�� प�रत बनवा (_C)"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "Open _Image"
 msgstr "प�रतिमा ��डा(_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "प�रतिमा �स� साठवा (_S)�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:340
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "प�रतिमा पार�श�वभ�म� म�हण�न वापरा (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:342
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "प�रतिमा पत�ता प�रतिलिप� �रा (_I)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:344
+#: ../src/ephy-window.c:349
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "�निम�शन स�र� �रा (_a)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:346
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "�निम�शन था�बवा (_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:522
+#. Inspector
+#: ../src/ephy-window.c:355
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr "���ा�� तपासण� �रा (_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:563
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "फ�र�म ��� �र�ता विनासादर ��ल�ल� बदल �पलब�ध �ह�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:526
+#: ../src/ephy-window.c:564
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "दस�त�व�ला �स�ह� �र�न ब�द ��ल�यास, त�म�ह� माहित� �मव� श�ाल."
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:566
 msgid "Close _Document"
 msgstr "दस�त�व� ब�द �रा (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
-msgid "Open"
-msgstr "��डा"
+#: ../src/ephy-window.c:584
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "या प�लात �धिपास�न� डा�नल�ड�स� स�र� �ह�त"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1489
+#: ../src/ephy-window.c:585
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "ह� प�ल ब�द ��ल�यास, डा�नल�ड�स� रद�द ��ल� �ातिल"
+
+#: ../src/ephy-window.c:586
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "प�ल ब�द �रा व डा�नल�ड�स� रद�द �रा"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1503
 msgid "Save As"
 msgstr "�स� साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1491
+#: ../src/ephy-window.c:1505
 msgid "Print"
 msgstr "�ापा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1495
+#: ../src/ephy-window.c:1509
 msgid "Find"
 msgstr "श�धा"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1508
+#: ../src/ephy-window.c:1522
 msgid "Larger"
 msgstr "म�ठ�"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1511
+#: ../src/ephy-window.c:1525
 msgid "Smaller"
 msgstr "लहान"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1741
+#: ../src/ephy-window.c:1747
 msgid "Insecure"
 msgstr "�स�र��षित"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1746
+#: ../src/ephy-window.c:1752
 msgid "Broken"
 msgstr "भ��"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1754
+#: ../src/ephy-window.c:1760
 msgid "Low"
 msgstr "�ाल�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1761
+#: ../src/ephy-window.c:1767
 msgid "High"
 msgstr "वर"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1771
+#: ../src/ephy-window.c:1777
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "स�र��षा स�तर: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1814
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d लपल�ल� प�प�प प�ल"
-msgstr[1] "%d लपल�ल� प�प�प प�ल"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2079
+#: ../src/ephy-window.c:2053
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "पà¥?रतिमा â??%sâ?? à¤?à¤?डा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2084
+#: ../src/ephy-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "डà¥?सà¥?à¤?à¤?à¥?प पारà¥?शà¥?वभà¥?मà¥? â??%sâ?? वापरा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2089
+#: ../src/ephy-window.c:2063
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "पà¥?रतिमा  â??%sâ?? साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2094
+#: ../src/ephy-window.c:2068
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "पà¥?रतिमा पतà¥?ता â??%sâ?? पà¥?रतिलिपà¥? à¤?रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2107
+#: ../src/ephy-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr " â??%sâ?? पतà¥?तà¥?यावर à¤?मà¥?ल पाठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2113
+#: ../src/ephy-window.c:2088
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "à¤?मà¥?ल पतà¥?ता â??%sâ?? पà¥?रतिलिपà¥? à¤?रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2125
+#: ../src/ephy-window.c:2102
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? हा दà¥?वा साठवा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2131
+#: ../src/ephy-window.c:2108
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? दà¥?वा à¤?à¥?णाà¤?ाठ à¤?रा"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2137
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "दà¥?वा पतà¥?ता â??%sâ?? पà¥?रतिलिपà¥? à¤?रा"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>त�म�हाला ��डाय�� त� व�य��ति�त माहित� निवडा</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3239,26 +2730,26 @@ msgstr ""
 "त�म�ह� भ�� दिल�ल�या व�ब पानात�ल व�य��ति�त माहित� प�स�न �ा�ण�या��या मार��ावर �हात. प�ढ� "
 "�ाण�याप�र�व�, त�म�हाला �ाढ�ण �ा�ाय�� त� माहित� तपास�न पहा:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "सर�व"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
 msgstr "����� (_o)"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "पासवर�ड स��य�त �रा (_p)"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "तात�प�र�त� फा�ल (_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3266,116 +2757,76 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>�िप:</b> त�म�ह� या ��त� �र�ता बदल �र� श�त नाह�. �ाढ�ण �ा�ण�या�र�ता "
 "वापरल�ल� माहित� न�हम� �र�ता �ाढ�ण �ा�ल� �ा�ल.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "���� ��णधर�म"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:669
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "म���र:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "पथ:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:701
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "यासाठ� पाठवा:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "फ��त सा���ति�(�न��रिप���ड) ��डण�या"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "��णत�याह� प�र�ार�� ��डण�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:716
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "बाद:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:728
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "�ाल� सत�रा�� समाप�त�"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "��ष�त�र(ड�म�न)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "नाव"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "य�मान"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
 msgstr "�पय���ता नाव"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "�पय���ता पासवर�ड"
 
-#: ../src/popup-commands.c:259
+#: ../src/popup-commands.c:278
 msgid "Download Link"
 msgstr "द�वा डा�नल�ड �रा"
 
-#: ../src/popup-commands.c:267
+#: ../src/popup-commands.c:286
 msgid "Save Link As"
 msgstr "द�वा �सा साठवा"
 
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:293
 msgid "Save Image As"
 msgstr "प�रतिमा �श� साठवा"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:86
-msgid "First"
-msgstr "पहिल�"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:87
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "पहिल�या पानावर �ा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
-msgid "Last"
-msgstr "श�व���"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:91
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "श�व���या पानावर �ा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
-msgid "Previous"
-msgstr "मा��ल"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:95
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "मा��ल पानावर �ा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
-msgid "Next"
-msgstr "प�ढ�ल"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:99
-msgid "Go to next page"
-msgstr "प�ढ�ल पानावर �ा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "ब�द �रा"
-
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
-msgid "Close print preview"
-msgstr "म�द�रण प�र�वद�श�य ब�द �रा"
-
 #. Translators: the first %s is the language name, and the
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3384,24 +2835,28 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "वापर�र�तान�र�प निश��ित (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
 msgstr[0] "प�रणाल� भाषा (%s)"
 msgstr[1] "प�रणाल� भाषा (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:941
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "स��य��ा निवडा"
 
-#: ../src/window-commands.c:907
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "साठवा"
+
+#: ../src/window-commands.c:940
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3413,7 +2868,7 @@ msgstr ""
 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
 "option) any later version."
 
-#: ../src/window-commands.c:911
+#: ../src/window-commands.c:944
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3425,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/window-commands.c:915
+#: ../src/window-commands.c:948
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3435,20 +2890,20 @@ msgstr ""
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
-#: ../src/window-commands.c:988
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "�म�हास य�थ� स�पर�� �रा:"
 
-#: ../src/window-commands.c:964
+#: ../src/window-commands.c:997
 msgid "Contributors:"
 msgstr "��शदात�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:967
+#: ../src/window-commands.c:1000
 msgid "Past developers:"
 msgstr "प�र�व ड�व�हलप�हर�स�:"
 
-#: ../src/window-commands.c:997
+#: ../src/window-commands.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3465,13 +2920,30 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1023
+#: ../src/window-commands.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rahul Bhalerao <b rahul pm gmail com>, 2006; स�दिप श�डमा�� <sandeep."
-"shedmake gmail com>, 2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009."
+"shedmake gmail com>, 2008, 2009; स�दिप श�डमा�� <sshedmak redhat com>, 2009, 2011."
 
-#: ../src/window-commands.c:1026
+#: ../src/window-commands.c:1059
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "GNOME व�ब ब�रा��र स���तस�थळ"
 
+#: ../src/window-commands.c:1215
+#| msgid "Clear browsing history?"
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "��र�� ब�रा��ि�� म�ड स�र� �राय��?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr "F7 दाबल�यास ��र�� ब�रा��ि�� स�र� �ि�वा ब�द ह�त�. या ��णविश�षम�ळ� व�ब पाना�वर हलणार� �र�सर स�थित ��ल� �ात�, ��याम�ळ� �ळफल�ावर हाल�ाल� �रण� श��य ह�त�. ��र�� ब�रा��ि�� स�र� ठ�वाय��?"
+
+#: ../src/window-commands.c:1221
+#| msgid "Enable Java"
+msgid "_Enable"
+msgstr "स�र� �रा (_E)"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]