[gnome-subtitles] Update Simplified Chinese translation.
- From: Aron Xu <aronxu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-subtitles] Update Simplified Chinese translation.
- Date: Fri, 25 Mar 2011 05:25:31 +0000 (UTC)
commit b7bfd90a393e298bc11f2465c1386cdbeacecd22
Author: Yinghua Wang <wantinghard gmail com>
Date: Fri Mar 25 05:25:23 2011 +0000
Update Simplified Chinese translation.
po/zh_CN.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 88 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index a2f6745..71830b8 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-subtitles VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"subtitles&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-25 23:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-31 09:29+0800\n"
+"subtitles&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 13:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-04 13:08+0800\n"
"Last-Translator: 微� <squeeze 189 cn>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -276,7 +276,6 @@ msgid "<b>Time</b>"
msgstr "<b>��</b>"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:3
-#| msgid "Auto Select Subtitles"
msgid "Auto Select Subtitle"
msgstr "è?ªå?¨é??æ?©å?å¹?"
@@ -460,71 +459,75 @@ msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "é?®ç??å¿«æ?·é?®(_K)"
#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:52
+msgid "_Line Lengths"
+msgstr "线�(_L)"
+
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
msgid "_Loop Selection"
msgstr "循ç?¯é??å?º(_L)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:53
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
msgid "_New"
msgstr "�建(_N)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:54
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
msgid "_Open"
msgstr "æ??å¼?(_O)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:55
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56
msgid "_Play / Pause"
msgstr "æ?æ?¾/æ??å??(_P)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:56 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57 ../src/Glade/SearchDialog.glade.h:7
msgid "_Replace"
msgstr "æ?¿æ?¢(_R)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:57
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
msgid "_Save"
msgstr "ä¿?å?(_S)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:58
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
msgid "_Search"
msgstr "��(_S)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:59
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
msgid "_Seek to..."
msgstr "å®?ä½?å?°...(_S)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:60
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
#: ../src/Glade/TimingsSynchronizeDialog.glade.h:6
msgid "_Synchronize"
msgstr "å??æ¥(_S)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:61
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
msgid "_Text"
msgstr "æ??æ?¬(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:62
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
msgid "_Times"
msgstr "��(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:63
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
msgid "_Tools"
msgstr "工�(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:64
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
msgid "_Translation"
msgstr "翻�(_T)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:65
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
msgid "_Underline"
msgstr "ä¸?å??线(_U)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:66
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
msgid "_Video"
msgstr "��(_V)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:67
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
msgid "_Video Frame Rate"
msgstr "��帧(_V)"
-#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:68
+#: ../src/Glade/MainWindow.glade.h:69
msgid "_View"
msgstr "��(_V)"
@@ -541,50 +544,64 @@ msgid "<b>File Save As</b>"
msgstr "<b>æ??件å?¦å?为</b>"
#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:4
+msgid "<b>Reaction Delay</b>"
+msgstr "<b>å??åº?延è¿?</b>"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
msgid "<b>Translation</b>"
msgstr "<b>翻�</b>"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
msgid "Automatically choose the _video file to open"
msgstr "è?ªå?¨é??æ?©è§?é¢?æ??件æ??å¼?(_V)"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
msgid "Ch_aracter coding to use:"
msgstr "å?符ç¼?ç ?(_A)ï¼?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
msgid "Character c_oding to use:"
msgstr "使ç?¨å?符ç¼?ç ?(_O)ï¼?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
msgid "Create a _backup copy of files every"
msgstr "为æ¯?个æ??件å??建å¤?份(_B)"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
msgid "If auto detection _fails, use:"
msgstr "å¦?æ??æ? æ³?è?ªå?¨ä¾¦æµ?,使ç?¨(_F)ï¼?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
msgid "Preferences"
msgstr "å±?æ?§"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Subtract"
+msgstr "å??å°?"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
msgid "When saving subtitles, also save their _translation"
msgstr "ä¿?å?å?å¹?å??æ?¶ï¼?ä¿?å?ç¿»è¯?(_T)"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
msgid "_Newline type to use:"
msgstr "使ç?¨æ?¢è¡?ç±»å??ï¼?_N)ï¼?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
msgid "_Reset to defaults"
msgstr "����认�(_R)"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:16
msgid "_Subtitle format to use:"
msgstr "使ç?¨å?å¹?æ ¼å¼?(_S)ï¼?"
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "milliseconds when setting subtitle start/end on playback"
+msgstr "设置æ?æ?¾æ?¶å?å¹?å¼?头/ç»?å°¾ç??毫ç§?æ?°"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:18
msgid "minutes"
msgstr "å??é??"
@@ -769,12 +786,12 @@ msgid "Editing During"
msgstr "ç¼?è¾?é?´é??"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:549
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:596
msgid "Undo"
msgstr "æ?¤é??"
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:559
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:606
msgid "Redo"
msgstr "é??å??"
@@ -816,9 +833,21 @@ msgstr "设置å?å¹?èµ·å§?"
msgid "Setting Subtitle End"
msgstr "设置å?å¹?ç»?ç?¹"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:202
-msgid "Unsaved Translation"
-msgstr "æ?ªä¿?å?ç??ç¿»è¯?"
+#. To translators: this is the filename for new files (before being saved for the first time)
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:113
+msgid "Unsaved Subtitles"
+msgstr "æ?ªä¿?å?ç??å?å¹? "
+
+#. To translators: this defines the name of a translation file. {0}=filename, {1}=language. Example: MovieName (fr translation)
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:122
+#, csharp-format
+msgid "{0} ({1} translation)"
+msgstr "{0} ({1} 翻�)"
+
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Document.cs:122
+#, csharp-format
+msgid "{0} (translation)"
+msgstr "{0} (翻�)"
#. GEOSTD8, HZ not used
#: ../src/GnomeSubtitles/Core/Encodings.cs:33
@@ -971,11 +1000,11 @@ msgstr "è¶?å??"
msgid "Current Locale"
msgstr "��设置"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
msgstr "æ?¾ä¸?å?° Gnome Subtitles æ??å??ã??"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:351
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
msgstr "请确认æ?¨ç??å®?è£?å·²æ??å??å®?æ??ã??"
@@ -1001,7 +1030,7 @@ msgid "None"
msgstr "æ? "
#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/FileOpenDialog.cs:247
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:60
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:58
msgid "All Files"
msgstr "æ??æ??æ??件"
@@ -1013,15 +1042,15 @@ msgstr "æ??æ??å?å¹?æ??件"
msgid "Open Translation File"
msgstr "æ??å¼?ç¿»è¯?æ??件"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:145
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:150
msgid "Remember Last Used"
msgstr "记��次使�"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
msgid "Keep Existing"
msgstr "ä¿?æ??ç?°ç?¶"
@@ -1107,7 +1136,7 @@ msgid ""
"{0} and {1}."
msgstr "å??æ¥å·¥ä½?å·²ç»?å??å¤?好ï¼?ä¸?é?¢ç??两个å?å¹?å°?ä¸?被å??æ¥ï¼?{0} and {1}ã??"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:66
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/VideoOpenDialog.cs:64
msgid "All Video Files"
msgstr "æ??æ??è§?é¢?æ??件"
@@ -1164,50 +1193,50 @@ msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "å¦?æ??æ?¨ä¸?ä¿?å?ï¼?æ??æ??æ?´æ?¹å°?æ°¸ä¹?丢失ã??"
#. Strings
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:81
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:88
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before creating new subtitles?"
msgstr "å??建æ?°å?å¹?å??æ?¯å?¦ä¿?å?已修æ?¹ç??å?å¹?â??{0}â??ï¼?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:82
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:89
msgid "Create without Saving"
msgstr "æ?°å»ºä¸?ä¿?å?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:101
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:108
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before creating new subtitles?"
msgstr "å??建æ?°å?å¹?å??æ?¯å?¦ä¿?å?已修æ?¹ç??ç¿»è¯?â??{0}â??ï¼?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:108
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:115
#, csharp-format
msgid ""
"Save the changes to translation \"{0}\" before creating a new translation?"
msgstr "å??建æ?°ç¿»è¯?å??æ?¯å?¦ä¿?å?已修æ?¹ç??ç¿»è¯?â??{0}â??ï¼?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:118
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:125
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before opening?"
msgstr "æ??å¼?æ??件å??æ?¯å?¦ä¿?å?已修æ?¹ç??å?å¹?â??{0}â??ï¼?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:119
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:126
msgid "Open without Saving"
msgstr "æ??å¼?ä¸?ä¿?å?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:138
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:145
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before opening?"
msgstr "æ??å¼?æ??件å??æ?¯å?¦ä¿?å?已修æ?¹ç??ç¿»è¯?â??{0}â??ï¼?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:147
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:154
#, csharp-format
msgid "Save the changes to subtitles \"{0}\" before closing?"
msgstr "å?³é?å??æ?¯å?¦ä¿?å?ä¿®æ?¹ç??å?å¹?â??{0}â??ï¼?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:148
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:155
msgid "Close without Saving"
msgstr "å?³é?ä¸?ä¿?å?"
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:166
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/Unmanaged/SaveConfirmationDialog.cs:173
#, csharp-format
msgid "Save the changes to translation \"{0}\" before closing?"
msgstr "å?³é?å??æ?¯å?¦ä¿?å?ä¿®æ?¹ç??ç¿»è¯?â??{0}â??ï¼?"
@@ -1257,11 +1286,6 @@ msgstr "��侦�"
msgid "System Default"
msgstr "系��认"
-#. To translators: this is the filename for new files (before being saved for the first time)
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/MainUi.cs:136
-msgid "Unsaved Subtitles"
-msgstr "æ?ªä¿?å?ç??å?å¹? "
-
#. Constant strings
#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:33
msgid "Video"
@@ -1321,6 +1345,9 @@ msgstr "é?´é??"
msgid "Translation"
msgstr "翻�"
+#~ msgid "Unsaved Translation"
+#~ msgstr "æ?ªä¿?å?ç??ç¿»è¯?"
+
#~ msgid "Seek to _frame:"
#~ msgstr "���帧(_F)�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]