[ekiga] Updated Marathi Translations



commit af06ba274533d61862e2587f2de87d7ad2c1c13d
Author: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>
Date:   Thu Mar 24 16:58:39 2011 +0530

    Updated Marathi Translations

 po/mr.po | 2995 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1651 insertions(+), 1344 deletions(-)
---
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index da8e0cb..8def138 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -1,39 +1,43 @@
-# translation of ekiga.HEAD.mr.po to marathi
+# translation of mr.po to Marathi
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package
 #
-# Pradeep Deshpande <npdeshpande vsnl net>
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:163
 # Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>, 2011.
+# Pradeep Deshpande <npdeshpande vsnl net>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ekiga.HEAD.mr\n"
+"Project-Id-Version: mr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 14:06+0530\n"
-"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sandeep shedmake gmail com>\n"
-"Language-Team: marathi\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-24 16:51+0530\n"
+"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak redhat com>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr redhat com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1
+#. Application name
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4722
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4724
 msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr "Ekiga Softphone"
+msgstr "��ि�ा स�फ��फ�न"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
 msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
 msgstr "IP ��लिफ�न�, VoIP व विड�� परस�पर स�वाद"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
-msgid "Talk to people over the Internet"
-msgstr "महा�ळावर ल��ा�श� स�वाद साधा"
+#| msgid "Talk to people over the Internet"
+msgid "Talk to and see people over the Internet"
+msgstr "���रन��वर ल��ा�श� स�वाद साधा"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
-msgstr "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: ����ि�"
+#| msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
+msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
+msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: ����ि�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
 msgid ""
@@ -65,21 +69,33 @@ msgstr "�डि� �नप�� साधन"
 msgid "Audio output device"
 msgstr "�डि� ���प�� साधन"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8 ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:8
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "Automatic answer"
+msgstr "स�वय� �त�तर"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr "ठरावि� व�ळ न�तर (स���दात) �त�तर प�राप�त न �ाल�यास �प��प य�णार� ��ल न�रा �ि�वा प�ढ� सर�वा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
 msgid "Calls history"
 msgstr "��ल �तिहास"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-msgid "Change the main window panel section"
-msgstr "म���य ���� प�ल विभा� बदलवा"
-
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Change the panel section of the main window"
+msgstr "म���य प�ला�� प�ल विभा� बदला"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+msgid ""
+"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
+"history)"
+msgstr "म���य प�ल�� प�ल विभा� बदला(0=स�पर��, 1=डायलप�ड, 2=��ल �तिहास)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -90,32 +106,23 @@ msgstr ""
 "पद�धत म�हण�� Fast Start. यास Netmeeting �णि Fast Start व H.245 �� समर�थन नाह� "
 "�नल���म�ळ� Netmeeting �� �ाहि� �व�त�त� सद�ष�त ठर� श�त�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
 msgid "Contact long status"
 msgstr "स�पर�� ला�ब प�िय�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
 msgid "Contact short status"
 msgstr "स�पर�� लहान प�िय�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
 msgid "DTMF sending"
 msgstr "DTMF पाठवित �ह�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#| msgid "Enable silence detection"
-msgid "Disable STUN network detection"
-msgstr "STUN �ाळ� �ढळल�यास ��ार�यान�व�त �रा"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16 ../src/gui/preferences.cpp:492
-msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr "STUN �ा�ण� पास�न�� परिणाम� स�वय� �ाळ� मा�डण� ��ार�यान�व�त �रा"
-
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable video hardware acceleration"
-msgstr "विड�� हार�डव��र प�रव��� ��ार�यान�व�त �रा"
+msgstr "विड�� हार�डव��र प�रव��� ब�द �रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main.cpp:3586
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3974
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "��म�रा साधन पास�न प�रतिमा दर�शवा"
 
@@ -128,18 +135,28 @@ msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "H.245 �नल��� �ार�यान�व�त �रा"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
+#| msgid "Disable STUN network detection"
+msgid "Enable STUN network detection"
+msgstr "STUN न��वर�� तपास स�र� �रा"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "�लि�ड�ल H.245 �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
 msgid "Enable echo cancelation"
 msgstr "प�रतिध�वन� ��डन �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "हळ�वापरपण� श�ध �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
+#| msgid "Disable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr "STUN �ा�ण� पास�न�� परिणाम� स�वय� न��वर�� मा�डण� स�र� �रा"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
@@ -147,31 +164,31 @@ msgstr ""
 "STUN �ा वापर�रत�व�ळ� Ekiga न� NAT बा�न�ड��� �र�ता प�न�हा प�रयत�ना�� व�ळ स���दात प�रविष�� "
 "�रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:459
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "प�र�ण नाव प�रविष�� �रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "प�राप�त स�द�श स�वा�त�र�त�या�ड� पाठवा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "प�राप�त स�द�श निर�द�शित स�वा�त�र�त�या�ड� पाठवा �र व�यस�त �स�ल तर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "प�राप�त स�द�श निर�द�शित स�वा�त�र�त�या�ड� पाठवा �र प�रतिसाद नस�ल तर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29 ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "फ�र�म दर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
 msgid "Full name"
 msgstr "प�र�ण नाव"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
@@ -179,13 +196,13 @@ msgstr ""
 "�ार�यान�व�त �सल�यास, व GNOME प�ल ��तर��त स��ना ���ष �पलब�ध �सल�यास Ekiga ��प�तस�थित�त स�र� "
 "ह��ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, य�णार� सर�व ��ल �ाल�ल न�र�प निर�द�श�त य�मान�ड� पाठविल� �ात�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -194,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "�ार�यान�व�त �सल�यास, त�म�ह� �धिपास�न� ��ल मध�य� व�यस�त �साल �ि�वा मला वि�ार� न�ा पद�धत�त "
 "�ार�यश�ल �सल�यास य�णार� सर�व ��ल �ाल�ल न�र�प निश��ित य�माना�ड� पाठविल� �ा�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -202,114 +219,107 @@ msgstr ""
 "�ार�यान�व�त �सल�यास, ��लला प�रति�त�तर द�त नसल�यास य�णार� सर�व ��ल �ाल�ल न�र�प निश��ित "
 "य�माना�ड� पाठविल� �ा�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35 ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
+msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
+msgstr "स�र� �सल�यास, स�वय� ���मि�� ��ल�स�ला �त�तर द�या"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, �फला�न स�पर�� नामवल�त दर�शविल� �ा�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
 msgid "If enabled, use echo cancelation"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, प�रतिध�वन� ��डन वापरा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, समर�थ�त ��ड�� सह हळ�वारपण� श�ध�ा वापर �रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
-msgid "Kind of network selected in the druid"
-msgstr "ड�र��ड मधिल निवडल�ल� स��ाळ प�र�ार"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#| msgid "Kind of network selected in the druid"
+msgid "Kind of network selected in the assistant"
+msgstr "सहाय�य�मध�य� निवडल�ल�या न��वर���� प�र�ार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
 msgid "LDAP servers"
-msgstr "LDAP सर�वर"
+msgstr "LDAP सर�व�हर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
 msgid "List of configured LDAP servers"
-msgstr "स�य���त LDAP सर�वर�� याद�"
+msgstr "स�य���त LDAP सर�व�हर�� याद�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "नामवल�त�ल ��ा��� स���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
 msgid "Listen port"
 msgstr "स��र�य प�र��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-msgid "Local video window size"
-msgstr "स�थान�य विड�� ���� र��द�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "�माल RX विड�� ब��दर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
 msgid "Maximum TX video bitrate"
 msgstr "�माल TX विड�� ब��दर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
 msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "�माल ���र बफर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
 msgid "NAT Binding Timeout"
-msgstr "NAT बा�न�ड��� �ालबाह�यता"
+msgstr "NAT बा�न�ड��� व�ळसमाप�ति"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:48
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50
 msgid "No answer timeout"
 msgstr "प�रतिसाद नाह� �ालबाह�य �ाल�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:49
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "बाह�य प�र���स�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:50 ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "��ल प�राप�यव�ळ� विड�� दर�शविणार� ���� �तर ��������या वर स�थ�त �रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:51 ../src/gui/preferences.cpp:371
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:366
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "व�यस�त स�वर �ालवा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:361
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:356
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "रि����न �ालवा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:351
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:346
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "य�णार� ��ल �र�ता स���त �ालवा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
 msgid "Play sound on new message"
 msgstr "नव�न स�द�श �र�ता स���त �ालवा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
 msgid "Play sound on new voice mail"
 msgstr "नव�न वा�ा म�ल �र�ता स���त �ालवा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
-msgid "Position of the local video window"
-msgstr "स�थान�य विड�� ������ स�थान"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:57
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "पत�ता प�स�ति�ा ������ पडद�यावर�ल स�थान"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "�ड�� स�य��ना ������ पडद�यावर�ल स�थान"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "स�वाद ������ पडद�यावर�ल स�थान"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "ड�र��ड ������ पडद�यावर�ल स�थान"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
-msgid "Position on the screen of the log window"
-msgstr "ल�� ������ पडद�यावर�ल स�थान"
-
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "म���य ������ पडद�यावर�ल स�थान"
@@ -324,35 +334,60 @@ msgstr "विड�� स�य��ना ������ पडद�य
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
 msgid "Remote video window position"
-msgstr "द�रस�थ विड�� ������� स�थान"
+msgstr "द�रस�त विड�� ������� स�थान"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
 msgid "Remote video window size"
-msgstr "द�रस�थ विड�� ������� ��ार"
+msgstr "द�रस�त विड�� ������� ��ार"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr "स���त ��ना��र�ता व���लपि� वापरण�या���� �डि� ���प�� साधन निवडा."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:777
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "वापरण�या���� �डि� �नप�� साधन निवडा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "वापरण�या���� �डि� ���प�� साधन निवडा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
 msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr "विड�� ��म�ऱ�यासाठ� पद�धत निवडा (बह�ता�श USB ��म�रा �र�ता ला�� ह�त नाह�)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#| msgid ""
+#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
+#| "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
+"1 (for \"INFO\")"
+msgstr ""
+"याम�ळ� त�म�ह� DTMF पाठविण�या�र�ता पद�धत� निश��ित �र� श�ता. म�ल�य 0 (\"RFC2833\" �र�ता) व "
+"1 (\"INFO\" �र�ता) �स� �स� श�तात"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+#| msgid ""
+#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
+#| "\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
+#| "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
+"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
+"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
+msgstr ""
+"याम�ळ� त�म�ह� DTMF पाठविण�या�र�ता पद�धत� निश��ित �र� श�ता. म�ल�य 0 (\"स���रि��\" �र�ता), 1 "
+"(\"��न\" �र�ता), 2 (\"RFC2833\" �र�ता), �ि�वा 3 (\"Q.931\" �र�ता) (\"स���रि��\" ह� प�र�वनिर�धार�त �ह�) �स� �स� श�त�. "
+"\"स���रि��\" प���षा �तर म�ल�य निवडल�यास पाठ�य स�वाद ब�द ह�त�."
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
 "352x288)"
 msgstr "पाठविल�ल� विड�� ��ार निवडा: लहान (QCIF 176x144) �ि�वा म�ठ� (CIF352x288)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -360,43 +395,43 @@ msgstr ""
 "वापरण�या���� विड�� �नप�� साधन निवडा. या साधना�ा वापर �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�यास साधन "
 "�� �ा�ण� �ित�र पाठवित�."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "�फला�न स�पर�� दर�शवा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3607
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "��ल प�ल दर�शवा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
 msgid "Size of the address book window"
 msgstr "पत�ता प�स�ति�ा ������ ��ार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
 msgid "Size of the audio settings window"
 msgstr "�डि� स�य��ना ������ ��ार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:77
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Size of the chat window"
 msgstr "स�वाद ������� ��ार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
 msgid "Size of the druid window"
 msgstr "ड�र��ड ������� ��ार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
 msgid "Size of the preferences window"
 msgstr "प�राधान�य��रता ������ ��ार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:80
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
 msgid "Size of the video settings window"
 msgstr "�डि� स�य��ना ������ ��ार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:81
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
 msgstr "स�फ��व��र प�रमाण �ल���रिदम निश��ित �रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
 msgid ""
 "Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest "
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
@@ -406,116 +441,124 @@ msgstr ""
 "सर�वात �वळ�ा श��ार�, 2: ��र�ष�य फिल��र पद�धत�, 3: हायपरब�ल�� फिल��र पद�धत�. windows "
 "प�रणाल� �र�ता ला�� ह�त नाह�."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
 msgid "Start hidden"
 msgstr "��पण�य प�रार�भ �रा"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:84
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
 msgid "TCP port range"
 msgstr "TCP प�र�� ��ष�त�र"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
 msgstr "व�ळन�र�प तड��ड"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:86
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "�डि� ��ड�� याद�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:87 ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "बाह�र �ाणार� ��ल �र�ता वापरण�या���� SIP ���प�� प�र���स�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
 msgid "The STUN Server"
-msgstr "STUN सर�वर"
+msgstr "STUN सर�व�हर"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
 msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
 "passage through some types of NAT gateway"
 msgstr ""
-"STUN समर�थन �र�ता वापरण�या���� STUN सर�वर. STUN �स� त�त�र���ाण �ह� �� NAT ���व���या "
+"STUN समर�थन �र�ता वापरण�या���� STUN सर�व�हर. STUN �स� त�त�र���ाण �ह� �� NAT ���व���या "
 "विविध प�र�ार ��तर��त प�रवाह मार�� �र�ता सहमत� द�त�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
-msgid "The Video Codecs List"
-msgstr "विड�� ��ड���� याद�"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+msgid ""
+"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
+"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
+"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"RFC 3246."
+msgstr ""
+"बाह�र�ाणाऱ�या RTP IP प�����स�वर�ल �ा�प �फ सर�व�हिस (TOS) बा��. या बा���ा वापर �ाहि� स�तरापर�य�त "
+"न��वर��द�वार� ��लि�ि �फ सर�व�हिस (QoS) प�रवण�यासाठ� ��ला �ात�. प�र�वनिर�धार�त म�ल�य 184 (0xB8) "
+"RFC 3246 मध�य� निर�द�श�त ���सप�डि��ड फ�रवर�डि�� (EF) PHB सह परस�पर �ह�."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
 msgid "The accounts list"
 msgstr "�ात� याद�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 msgid "The audio codecs list"
 msgstr "�डि� ��ड���� याद�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid "The busy tone sound"
 msgstr "व�यस�त स�वर �र�ता स���त"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid ""
 "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
 "is busy, if enabled"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, निवडल�ल� स���त ��ल��या समाप�त�स �ि�वा व�यस�त �सल�यास �ालविल� �ात�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, निवडल�ल� स���त य�णार� ��ल �र�ता �ालविल� �ा�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
 "enabled"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, निवडल�ल� स���त नव�न �लद स�द�श प�राप�त ह�त�व�ळ� �ालविल� �ा�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
 msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, निवडल�ल� स���त नव�न वा�ा म�ल प�राप�त ह�त�व�ळ� �ालविल� �ा�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, निवडल�ल� स���त व�य��तिश� ब�लत�व�ळ� �ालविल� �ा�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "The default video view"
 msgstr "साधारण विड�� �ित�र"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#| msgid ""
+#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both "
+#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
 msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
-"local video in a separate window, 4: Both)"
-msgstr ""
-"म�लभ�त विड�� द�श�य (0: स�थान�य, 1: द�ररस�थ, 2: द�न�ह� स�थर�य, 3: व��ळ� �����त द�न�ह� "
-"स�थान�य विड�� सह, 4: द�न�ह�)"
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
+"window)"
+msgstr "म�लभ�त विड�� द�श�य (0: स�थान�य, 1: द�रस�त, 2: द�न�ह� स�थर�य, 3: द��ह� व��ळ�या �����त)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
 msgid "The dial tone sound"
 msgstr "डायल स�वर�ा �वा�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "श�व��� 100 ��ल�ा �तिहास"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103 ../src/gui/preferences.cpp:676
-#: ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr "��ल फ�रवर�ड��� �ार�यान�व�त ��ल� �सल�यास निर�द�श�त य�मान ��थ� ��ल सर�ायला हव�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "The incoming call sound"
 msgstr "�न�म��� ��ल�र�ता स���त"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
 msgstr "Ekiga श� प�����त व�हाव� �शा �ात�या��� याद�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "The long status information"
 msgstr "ला�ब स�थित� माहित�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
@@ -524,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "kbit/s �माल RX विड�� ब��दर. वर�ल स���त म�ल�य निश��ित �सल�यावर� ह� स���त सम��� �र�ता "
 "पाठविल� �ा�ल �� TX ब��दरास स���त म�ल�यश� ��ळव�ल (समर�थन प�रवित �स�ल तर�)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -535,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "�रण�या�र�ता विड�� दर��ा व प�रत�य�� स���दला (निवडल�ल�या ��ड��वर �धार�त) पाठविल� �ाणार� "
 "फ�र�म�� स���या �प��प �िमान प���षा �ास�त स�तराश� ��ळविल� �ा�ल"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "�डि� प�राप�य (ms) �र�ता �धि�तम ���र बफर ��ार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid ""
 "The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
 "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
@@ -549,15 +592,15 @@ msgstr ""
 "�सल�यास व ब��दर �िमान समर�थ�य दर��ा प���षा �म� �सल�याशिवाय फ�र�म दर �माल स�तरापर�य�त "
 "प�ह�ण� श��य नाह�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid "The new instant message sound"
 msgstr "नव�न �लद स�द�श �र�ता स���त"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid "The new voice mail sound"
 msgstr "नव�न वा�ा म�ल स���त"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect"
@@ -565,7 +608,7 @@ msgstr ""
 "य�णाऱ�या ��ळवण� �र�ता स��र�य प�र��. नव�न म�ल�य प�रभाव� ठरण�या�र�ता Ekiga प�न�हा स�र� �राव� "
 "ला��ल. "
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect."
@@ -573,15 +616,11 @@ msgstr ""
 "य�णाऱ�या ��ळवण� �र�ता स��र�य प�र��. नव�न म�ल�य प�रभाव� ठरण�या�र�ता Ekiga ला प�न�हा स�र� "
 "�राव� ला�त�."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
-msgid "The position of the local video window"
-msgstr "स�थान�य विड�� ������ स�थान"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid "The position of the remote video window"
-msgstr "द�रस�थ विड�� ������� स�थान"
+msgstr "द�रस�त विड�� ������� स�थान"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid ""
 "The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
 "port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -590,21 +629,17 @@ msgstr ""
 "H.323 H.245 मार�� �र�ता Ekiga द�वार� वापरण�या���� TCP प�र��. द�न�ह� श�र�ता परस�पर "
 "स�पर�� �र�ता H.245 �नल����ा वापर �रत �सल�यास या प�र�� ��ष�त�रा�ा प�रभाव श�न�य ठरत�."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
 msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
 msgstr "Ekiga द�वार� वापरण�या���� UDP प�र���� ��ष�त�र."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid "The short status information"
 msgstr "लहान स�थित� माहित�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
-msgid "The size of the local video window"
-msgstr "स�थान�य विड�� ������� ��ार"
-
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "The size of the remote video window"
-msgstr "द�रस�थ विड�� ������ ��ार"
+msgstr "द�रस�त विड�� ������ ��ार"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid ""
@@ -628,7 +663,7 @@ msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, नव�न 
 msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, नव�न वा�ा म�ल प�राप�त �ाल�यावर �ालविण�या���� स���त"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "वापरण�या���� विड�� मार�� ��रमा�� (��म�रा, ��व�ह� �ि�वा �न�य माध�यम निवडाय��)"
 
@@ -656,25 +691,7 @@ msgid ""
 "be 50, 100, or 200)"
 msgstr "म���य GUI ��तर��त (50, 100, �ि�वा 200) प�रदर�शित प�रतिमा��र�ता ला�� �रण�या���� ��म म�ल�य"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
-msgstr ""
-"याम�ळ� त�म�ह� DTMF पाठविण�या�र�ता पद�धत� निश��ित �र� श�ता. म�ल�य \"RFC2833\" (0), "
-"\"INFO\" (1) �स� �स� श�तात"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
-"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
-"\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
-msgstr ""
-"याम�ळ� त�म�ह� DTMF पाठविण�या�र�ता पद�धत� निश��ित �र� श�ता. म�ल�य \"���षरमाळा\" (0), "
-"\"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (म�लभ�त \"���षरमाळा\") �स� �स� श�त�. "
-"\"���षरमाळा\" प���षा �तर म�ल�य निवडल�यास पाठ�य स�वदा ��ार�यान�व�त ह�त�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -688,11 +705,11 @@ msgstr ""
 "प�रव�त नाह�. Fast Start व H.245 �नल��� Netmeeting �� ठरावि� �व�त�त���र�ता ध��ादाय� "
 "ठर� श�त�."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "याम�ळ� H.245 स�य��ना लव�र� �ार�यान�व�त ह�त�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
@@ -700,31 +717,35 @@ msgstr ""
 "ह� �ि DirectX (win32 वर) व XVideo (Linux वर) विड�� हार�डव��र प�रव��� ��ार�यान�व�त "
 "�रत�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
+msgstr "बाह�र �ाणाऱ�या RTP IP प�����स�वर�ल �ा�प �फ सर�व�हिस (TOS) बा��"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid "UDP port range"
 msgstr "UDP प�र�� ��ष�त�र"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
 msgid "Video channel"
 msgstr "विड�� मार�� "
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "Video format"
 msgstr "विड�� स�वर�प"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141 ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "Video input device"
 msgstr "विड�� �नप�� साधन"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "Video preview"
 msgstr "विड�� प�र�वद�श�य"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Video size"
 msgstr "विड�� ��ार"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -733,368 +754,133 @@ msgstr ""
 "सर�व फ�र�म �र�ता फ�र�म दर �माल �ि�वा �िमान दर��ा (स�प�शल) �स� निश��ित �राय�� . 0: "
 "सर�व�त�तम �िमान दर��ा, 31: सर�वात �म� दर��ा"
 
-#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:58
+#: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
 msgid "_Find"
 msgstr "श�धा (_F)"
 
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:306
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:383
 msgid "Neighbours"
 msgstr "श��ार�"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:140
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:162
-#| msgid "Clear"
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:181
 msgid "Clear List"
 msgstr "याद� प�सा"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:153
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
 msgid "Received"
 msgstr "प�राप�य"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
 msgid "Placed"
 msgstr "स�व��ारल�"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
 msgid "Missed"
 msgstr "�प�र�"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:76
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:909
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d वापर�र�ता �ढळला"
-msgstr[1] "%d वापर�र�ता �ढळला"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:244
-msgid "New _Contact"
-msgstr "नव�न स�पर�� (_C)"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:288
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:339
 msgid "New contact"
 msgstr "नव�न स�पर��"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:290
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:351
-msgid "Please update the following fields:"
-msgstr "��पया �ालिल ��णधर�म �द�ययावत�त �रा:"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:292
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाव (_N):"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:293
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:339
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "VoIP URI (_U):"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:294
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:340
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "�र�ा फ�न (_H):"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:295
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:341
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "�फिस फ�न (_O):"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:296
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:342
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "स�ल फ�न (_C):"
-
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:343
-msgid "_Pager:"
-msgstr "प��र (_P):"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "निनाव�"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:234
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:197
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:203
-#: ../src/gui/main.cpp:3173
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3565
 msgid "_Edit"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:310
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:205
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
 msgid "_Remove"
 msgstr "�ाढ�न �ा�ा (_R)"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:326
-msgid "Edit contact"
-msgstr "स�पादन स�पर��"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:275
+msgid "Edit roster element"
+msgstr "नामवल�त�ल ��� स�पाद�त �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:330
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:224
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:184
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:353
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:544
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr "ekiga �� ��तर�� नामवल�त�ल �स�तित�वात�ल ��� बदलविण�या�र�ता ��पया हा फ�र�म भरा"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
 msgid "Name:"
 msgstr "नाव:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:395
-msgid "Remove contact"
-msgstr "स�पर�� �ाढ�न �ा�ा"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
+msgid "Address:"
+msgstr "पत�ता:"
 
-#: ../lib/engine/components/evolution/evolution-contact.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
-msgstr "त�म�हाला न���� पत�तावह�त�न %s �ाढ�न �ा�ाय��?"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
+#| msgid "Add a remote contact"
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr "शिफारस�य स�पर�� �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audioinput.cpp:270
-#| msgid "Audio test running"
-msgid "Audio test"
-msgstr "�डि� �ा�ण�"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "�� निवडा:"
 
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:320
-msgid "Silent"
-msgstr "शा�त"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
+msgid "Add to local roster"
+msgstr "स�थान�य नामवल�त ��डा"
 
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:226
-#| msgid "Video size"
-msgid "Video test"
-msgstr "विड�� �ा�ण�"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+msgid "Services"
+msgstr "स�वा"
 
-#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:370
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
-msgid "Crazy"
-msgstr "�सम��स"
-
-#: ../lib/engine/components/gstreamer/gst-videoinput.cpp:375
-msgid "Screencast"
-msgstr "स���र�न�ास��"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:130
-msgid "_Refresh"
-msgstr "प�न�हदा�लन (_R)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:412
-#| msgid "_Remote Video"
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "पत�त�प�स�ति�ा �ाढ�ण �ा�ा (_R)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:414
-#| msgid "Address incomplete"
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "पत�त�प�स�ति�ा ��णधर�म (_p)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:545
-msgid "LDAP SASL Interaction"
-msgstr "LDAP SASL स��सावद"
-
-#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
-#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
-#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
-#. * what kind of credential depends on the specific authentication
-#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
-#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
-#. * say about it. You might google for "challenge response
-#. * authentication" if you'd like more background context.
-#.
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:587
-#| msgid "Channel:"
-msgid "Challenge: "
-msgstr "�व�हान: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:595
-#| msgid "User Interface"
-msgid "Interact"
-msgstr "स�स�वाद"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:664
-msgid "Refreshing"
-msgstr "प�न�हदा�लन"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:670
-msgid "Could not initialize server"
-msgstr "सर�वर प�रार�भ �र� श�ल� नाह�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:684
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:729
-msgid "LDAP Error: "
-msgstr "LDAP त�र���: "
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:738
-msgid "Contacted server"
-msgstr "��ळल�ल� सर�वर"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:781
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "सर�वरश� ��ळवण� स�थप�त �र� श�ल� नाह�"
-
-#. patience == 0
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:829
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:882
-msgid "Could not search"
-msgstr "श�धण�यास �पयश�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:837
-msgid "Waiting for search results"
-msgstr "श�ध परिणाम �र�ता प�रति��ष�त �ह�"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:931
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "��पया �ालिल ��णधर�म स�पद�त �रा"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:933
-#| msgid "_Name"
-msgid "Book _Name"
-msgstr "प�स�त�ा�� नाव (_N)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:934
-msgid "Server _URI"
-msgstr "URI सर�वर (_U)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:935
-msgid "_Base DN"
-msgstr "म�ळ DN (_B)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:941
-msgid "Subtree"
-msgstr "�पव���ष"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:942
-msgid "Single Level"
-msgstr "�� स�तर�य"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:943
-#| msgid "_Search Filter:"
-msgid "_Search Scope"
-msgstr "श�ध व�याप�त� (_S)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:952
-msgid "_DisplayName Attribute"
-msgstr "प�रदर�शन नाव ��णधर�म (_D)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:953
-#| msgid "Call _Attribute"
-msgid "Call _Attributes"
-msgstr "��ल ��णधर�म (_A)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:955
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:957
-msgid "_Filter Template"
-msgstr "�ाळण� सा�ा (_F)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:959
-msgid "Bind _ID"
-msgstr "Bind ID (_I)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:960
-msgid "_Password"
-msgstr "परवल��ा शब�द (_P)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:961
-msgid "Use TLS"
-msgstr "TLS वापरा"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:962
-msgid "Use SASL"
-msgstr "SASL वापरा"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:976
-msgid "SASL _Mechanism"
-msgstr "SASL पद�धत� (_M)"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:987
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "LDAP स��य��ा स�पद�त �रा"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1016
-msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
-msgstr "��पया या डिर�����र� �र�ता प�स�त� नाव प�रवा\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1019
-msgid "Please provide a Server URI\n"
-msgstr "��पया सर�वर URI प�रवा\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1022
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
-msgstr "��पया प�रदर�शन नाव ��णधर�म प�रवा\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1025
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
-msgstr "��पया ��ल ��णधर�म प�रवा\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-book.cpp:1028
-msgid "Invalid Server URI\n"
-msgstr "�व�ध सर�वर URI\n"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:127
-msgid "Add an LDAP Address Book"
-msgstr "LDAP पत�ता प�स�ति�ा ��डा"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:130
-msgid "Add the Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ekiga.net स��य��ा ��डा"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:152
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "LDAP स��य��ा बनवा"
-
-#: ../lib/engine/components/ldap/ldap-source.cpp:167
-msgid "Ekiga.net Directory"
-msgstr "Ekiga.net स��य��ा"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:221
-msgid "Edit roster element"
-msgstr "नामवल�त�ल ��� स�पाद�त �रा"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-msgstr "ekiga �� ��तर�� नामवल�त�ल �स�तित�वात�ल ��� बदलविण�या�र�ता ��पया हा फ�र�म भरा"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:225
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:193
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:545
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:225
-msgid "Address:"
-msgstr "पत�ता:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:227
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:546
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:227
-msgid "Choose groups:"
-msgstr "�� निवडा:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:181
-msgid "Add to local roster"
-msgstr "स�थान�य नामवल�त ��डा"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
-msgid "Services"
-msgstr "स�वा"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Echo test"
 msgstr "Echo �ा�ण�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:95
 msgid "Conference room"
 msgstr "��न�फर�न�स� ���ष"
 
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:96
+#| msgid "Call _Attributes"
+msgid "Call back test"
+msgstr "��ल ब�� �ा�ण�"
+
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:110
 msgid "Local roster"
 msgstr "स�थान�य नामवल�"
@@ -1103,297 +889,446 @@ msgstr "स�थान�य नामवल�"
 msgid "Rename"
 msgstr "प�न�हनामा��न"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:160
-#| msgid "Failed"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:196
 msgid "Family"
 msgstr "परविवार"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:161
-#| msgid "_Find"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:197
 msgid "Friend"
 msgstr "मित�र"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:162
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:202
 msgid "Associate"
 msgstr "सह�ार�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:163
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
 msgid "Assistant"
 msgstr "सहभा��"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:164
-#| msgid "Services"
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:212
 msgid "Supervisor"
 msgstr "पर�यव���ष�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:165
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:216
 msgid "Self"
 msgstr "स�वय�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:182
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
 msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr "ekiga �� ��तर�� नामवल�त नव�न स�पर�� ��डण�या�र�ता ��पया हा फ�र�म भरा"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:199
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#| msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
+msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
+msgstr "स�पर��ा�� नाव, र�स��रमध�य� दा�वल�याप�रमाण�"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+msgstr "पत�ता, �.दा. sip:xyz ekiga net"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "स�पर��ास ��ात समाविष�ठ�त �रा:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:335
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
 msgid "You supplied an unsupported address"
 msgstr "त�म�ह� �सर�थ�त पत�ता प�रविल� �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:337
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
 msgid "You already have a contact with this address!"
 msgstr "त�म��या�ड� या पत�ताश� स�ब�धित स�पर�� �धिपास�न� �पलब�ध �ह�!"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
 msgid "Rename group"
 msgstr "�� प�न�हनामा��न"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:363
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "��पया �� नाव स�पाद�त �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:143
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:261
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
 msgid "Call"
 msgstr "��ल"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:146
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:262 ../src/gui/main.cpp:2947
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3325
 msgid "Transfer"
 msgstr "स�थाना�तरन"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:310
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr "प�रति��त �लयास"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:313
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
 msgid "Bad username/password"
-msgstr "�य���य वापर�र�ता/परवल��ा शब�द"
+msgstr "�य���य वापर�र�ता/पासवर�ड"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:316
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:896
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
 msgid "Transport error"
 msgstr "स�थाना�तरन त�र���"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:327
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:903
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
 msgid "Failed"
 msgstr "�पयश�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:300
+#. translators : the result will look like :
+#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
+#, c-format
+msgid "%s (with %d voice mail message)"
+msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
+msgstr[0] "%s (%d व��स म�ल स�द�शसह)"
+msgstr[1] "%s (%d व��स म�ल स�द�शा�सह)"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
 msgid "_Disable"
-msgstr "��ार�यान�व�त �रा (_D)"
+msgstr "ब�द �रा (_D)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:303
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
 msgid "_Enable"
 msgstr "�ार�यान�व�त �रा (_E)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:324
-#: ../src/gui/assistant.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:732
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "�ात� प�न�हा �ार�य��षम �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:329
-#: ../src/gui/assistant.cpp:737
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:744
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "�र�वर�त �तिहास पहा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:334
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../src/gui/assistant.cpp:756
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "��ल �तिहासश� स�पर�� �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:349
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:72
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "�ात� स�पाद�त �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:355
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+msgid "Please update the following fields:"
+msgstr "��पया �ालिल ��णधर�म �द�ययावत�त �रा:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+msgid "Account name, e.g. MyAccount"
+msgstr "�ात� नाव, �.दा. MyAccount"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
 msgid "Registrar:"
-msgstr "प����रण�र�ता:"
+msgstr "र��िस���रार:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:357
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
+msgstr "र��िस���रार, �.दा. ekiga.net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "�����पर:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:358
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:81
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:101
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:111
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:174
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
+msgstr "����िपर, �.दा. ekiga.net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "वापर�र�ता:"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+msgid "The user name, e.g. jim"
+msgstr "वापर�र�तानाव, �.दा. jim"
+
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:363
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "�धिप�रमाणन वापर�र�ता:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:364
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:83
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:113
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+msgid ""
+"The user name used during authentication, if different than the user name; "
+"leave empty if you do not have one"
+msgstr "�ळ� प�वत�व�ळ� वापरल�ल� वापर�र�तानाव, वापर�र�तानावप���षा व��ळ� �सल�यावस; रि�ाम� स�डा"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
-msgstr "परवल��ा शब�द:"
+msgstr "पासवर�ड:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
-msgid "Timeout:"
-msgstr "�ालबाह�यता:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+msgid "Password associated to the user"
+msgstr "वापर�र�त�याश� स�ब�धित पासवर�ड"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:117
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+msgid "Timeout:"
+msgstr "व�ळसमाप�ति:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+msgid "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
+msgstr "स���दामध�य� व�ळ ��यान�तर �ात� न��दण� स�वय�रित�या व�ळसमाप�ति ह�त�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable Account"
 msgstr "�ात� �ार�यान�व�त �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:401
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:155
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "�ात� �र�ता नाव प�रविल� ��ल� नाह�."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:403
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:157
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "प����रण �र�ता य�मान प�रविल� नाह�."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:159
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "�ात� �र�ता वापर�र�ता नाव प�रविल� ��ल� नाह�."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:161
-msgid "The timeout should have a bigger value."
-msgstr "�ालबाह�यता �ण�� म�ठ� म�ल�य �सायला हव�."
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#| msgid "The timeout should have a bigger value."
+msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
+msgstr "व�ळसमाप�ति �िमान 10 स���दा�� �सायला हव�."
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+msgid "Registered"
+msgstr "प�����त"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
+msgid "Unregistered"
+msgstr "�प�����त"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+msgid "Could not unregister"
+msgstr "�प�����त ह�� श�त नाह�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+msgid "Could not register"
+msgstr "प�����त ह�� श�त नाह�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+msgid "Processing..."
+msgstr "विश�ल�षण �ाल� �ह�..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:53
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "Ekiga.net �ात� ��डा (_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:55
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ekiga ��ल ���प�� �ात� ��डा (_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:57
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "SIP �ात� (_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:59
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "H.323 �ात� ��डा (_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:73
-msgid "Please update the following fields."
-msgstr "��पया �ालिल ��णधर�म �द�ययावत�त �रा."
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78 ../src/gui/assistant.cpp:605
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../src/gui/assistant.cpp:616
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Ekiga.net SIP �ात� प�राप�त �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:88 ../src/gui/assistant.cpp:713
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#| msgid "User:"
+msgid "_User:"
+msgstr "वापर�र�ता (_U):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+#| msgid "_Password"
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर�ड (_P):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../src/gui/assistant.cpp:720
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "Ekiga ��ल ��� �ात� प�राप�त �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:92 ../src/gui/main.cpp:2701
-#: ../src/gui/main.cpp:2796
-msgid "Account ID:"
-msgstr "�ात� ID:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#| msgid "Account ID:"
+msgid "_Account ID:"
+msgstr "�ात� ID (_A):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#| msgid "PIN Code:"
+msgid "_PIN Code:"
+msgstr "PIN ��ड (_P):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाव (_N):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#| msgid "Gatekeeper:"
+msgid "_Gatekeeper:"
+msgstr "����िपर (_G):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#| msgid "Timeout:"
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "व�ळसमाप�ति (_T):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
-msgid "PIN Code:"
-msgstr "PIN ��ड:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#| msgid "Registrar:"
+msgid "_Registrar:"
+msgstr "र��िस���रार (_R):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "_Authentication User:"
+msgstr "वापर�र�त�या�� �ळ� प�वा (_A):"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "स�थान�य वापर�र�त�यान� स�द�श रि�ाम� ��ल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "स�थान�य वापर�र�त�यान� ��ल न�राल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
 msgid "Remote user cleared the call"
-msgstr "द�रस�थ वापर�र�त�यान� ��ल प�स�न �ा�ल�"
+msgstr "द�रस�त वापर�र�त�यान� ��ल प�स�न �ा�ल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
 msgid "Remote user rejected the call"
-msgstr "द�रस�थ वापर�र�त�यान� ��ल न�ारल�"
+msgstr "द�रस�त वापर�र�त�यान� ��ल न�ारल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
 msgid "Remote user has stopped calling"
-msgstr "द�रस�थ वापर�र�त�यान� ��ल �रण� ब�द ��ल�"
+msgstr "द�रस�त वापर�र�त�यान� ��ल �रण� ब�द ��ल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "�पवादास�प� ��ल ��डन"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465 ../src/gui/main.cpp:1491
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1853
 msgid "Could not connect to remote host"
-msgstr "द�रस�थ य�मानाश� स�पर�� �र� न�ा"
+msgstr "द�रस�त य�मानाश� स�पर�� �र� न�ा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "�����परन� ��ल प�स�न �ा�ल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
 msgid "User not found"
 msgstr "वापर�र�ता �ढळला नाह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "�प�र� ब�न�डविडथ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
 msgid "No common codec"
 msgstr "सामान�य ��ड�� नाह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:480
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "��ल सर�वल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:483
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
 msgid "Security check failed"
 msgstr "स�र��षा तपास �यशस�व�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "स�थान�य वापर�र�ता व�यस�त �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:489
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:495
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "द�ररस�त सम�हा�र�ता �ठिण लि��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:492
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
 msgid "Remote user is busy"
-msgstr "द�रस�थ वापर�र�ता व�यस�त �ह�"
+msgstr "द�रस�त वापर�र�ता व�यस�त �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "Remote host is offline"
-msgstr "द�रस�थ य�मान �फला�न �ह�"
+msgstr "द�रस�त य�मान �फला�न �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:504
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
 msgid "User is not available"
 msgstr "वापर�र�ता �पलब�ध नाह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:516
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
 msgid "Call completed"
 msgstr "��ल प�र�ण �ाल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1407,480 +1342,914 @@ msgstr ""
 "स��ना��र�ता ��पया http://wiki.ekiga.org/index.php/";
 "Enable_port_forwarding_manually पहा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:282
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:284
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
 msgid "Message"
 msgstr "स�द�श"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
-msgid "Bad request"
-msgstr "�य���य विन�त�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
-msgid "Payment required"
-msgstr "र���म �वश�य�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "�नाधि��त"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
-msgid "Forbidden"
-msgstr "प�रतिब�ध�त"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
-msgid "Timeout"
-msgstr "�ालबाह�य"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
-msgid "Conflict"
-msgstr "मतभ�द"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
-msgid "Temporarily unavailable"
-msgstr "तात�प�रत� �न�पलब�ध"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
-msgid "Not acceptable"
-msgstr "स�व��ारण�या���� नाह�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "�व�ध स�थित� ��ड"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
+#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
+#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
+#| msgid "Remote host is offline"
+msgid "Remote party host is offline"
+msgstr "द�रस�त य�मान �फला�न �ह�"
+
+#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
+#. * when the packet it receives has an error, see
+#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "बह� पर�याय"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "न�हम��र�ता हलविल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "तात�प�रर�त� हलविल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
 msgid "Use proxy"
 msgstr "प�र���स� वापरा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
 msgid "Alternative service"
 msgstr "व���लपि� स�वा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+msgid "Bad request"
+msgstr "�य���य विन�त�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "�नाधि��त"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+msgid "Payment required"
+msgstr "र���म �वश�य�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
+msgstr "निषिध�द, ��पया वापर�र�तानाव व पासवर�ड य���य �ह� या�� तपासण� �रा"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
 msgid "Not found"
 msgstr "�ढळल� नाह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "पद�धत� �र�ता परवान�� नाह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
-#| msgid "Proxy auth. required"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+msgid "Not acceptable"
+msgstr "स�व��ारण�या���� नाह�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "प�र���स� �ळ� �वश�य� �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+msgid "Timeout"
+msgstr "�ालबाह�य"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+msgid "Conflict"
+msgstr "मतभ�द"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
 msgid "Length required"
 msgstr "ला�ब� �वश�य�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "विन�त���त ��� ��प म�ठ� �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "विन�त���त URI ��प ला�ब �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "�समर�थ�त माध�यम प�र�ार"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "�समर�थ�त URI पद�धत�"
 
-#. Translators : The extension we are trying to register does not exist
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
+#. Translators:  The extension we are trying to register does not exist.
+#. * Here extension is a specific "phone number", see
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
+#. * for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
 msgid "Bad extension"
 msgstr "������ विस�तार"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:803
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
 msgid "Extension required"
 msgstr "विस�तार �वश�य�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:807
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "�वध� ��प म�ठ� �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:811
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+msgid "Temporarily unavailable"
+msgstr "तात�प�रत� �न�पलब�ध"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
 msgid "Loop detected"
 msgstr "���र �ढळल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:815
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
 msgid "Too many hops"
 msgstr "��प� �ास�त ह�प"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:819
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "पत�ता �प�र�ण"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:823
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "���धळस�वर�प�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:827
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
 msgid "Busy Here"
 msgstr "य�थ� व�यस�त �ह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
 msgid "Request terminated"
 msgstr "विन�त� समाप�त"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:835
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "य�थ� स�व��ारल� �ात नाह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:839
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
 msgid "Bad event"
 msgstr "�य���य ��ना"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:843
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
 msgid "Request pending"
 msgstr "विन�त� शिल�ल�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:847
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "��लिष�ठ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
 msgid "Internal server error"
-msgstr "��तर�� सर�वर त�र���"
+msgstr "��तर�� सर�व�हर त�र���"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:855
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
 msgid "Not implemented"
 msgstr "ला�� ��ल� नाह�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "�य���य ���व�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:863
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "स�वा �न�पलब�ध"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:867
-msgid "Server timeout"
-msgstr "सर�वर �ालबाह�यता"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+msgid "Server timeout"
+msgstr "सर�व�हर व�ळसमाप�ति"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+msgid "SIP version not supported"
+msgstr "SIP �व�त�त� समर�थ�त नाह�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+msgid "Message too large"
+msgstr "स�द�श ��प� म�ठ� �ह�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+msgid "Busy everywhere"
+msgstr "स�ळ��ड� व�यस�त"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+msgid "Decline"
+msgstr "फ��ाळल�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+msgid "Does not exist anymore"
+msgstr "याप�ढ� �स�तित�वात नाह�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+msgid "Globally not acceptable"
+msgstr "�ा�ति�रित�या मान�य नाह�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3162
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "%s पास�न य�णार� ��ल"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
+#, c-format
+msgid "Incoming call"
+msgstr "य�णार� ��ल"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
+#, c-format
+msgid "In a call with %s"
+msgstr "%s श� स�ल��न ��ल"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
+#, c-format
+msgid "In a call"
+msgstr "��ल मध�य� व�यस�थ"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+msgid "Advanced"
+msgstr "प�र�त"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+msgid "Move selected codec priority upwards"
+msgstr "निवडल�ल� प�राधान�य��त ��ड�� वर हलवा"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+msgid "Move selected codec priority downwards"
+msgstr "निवडल�ल� प�राधान�य��त ��ड�� �ाल� हलवा"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
+msgid "Address Book"
+msgstr "पत�ता प�स�ति�ा"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3511
+msgid "Address _Book"
+msgstr "पत�ता प�स�ति�ा (_B)"
+
+#. This will add static and dynamic actions
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
+msgid "_Action"
+msgstr "��रिया (_A)"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
+msgid "Category"
+msgstr "विभा�"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
+msgid "Full Name"
+msgstr "प�र�ण नाव"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
+msgid "_Search Filter:"
+msgstr "फिल��र श�धा (_S):"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
+msgid "says:"
+msgstr "म�हणत�:"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
+msgid "Open link in browser"
+msgstr "ब�रा��र मध�य� लि�� ��डा"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
+msgid "Copy link"
+msgstr "लि�� प�रति��त �रा"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:895
+msgid "_Smile..."
+msgstr "हास�य (_S)..."
+
+#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
+msgid "Chat Window"
+msgstr "स�वाद ����"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
+msgid "Unsorted"
+msgstr "विना��रम"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:52
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:53
+msgid "def"
+msgstr "def"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:54
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:55
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:56
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:57
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:58
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:59
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "हा स�वाद प�न�हा दा�व� नय�"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "%d वापर�र�ता �ढळला"
+msgstr[1] "%d वापर�र�ता �ढळला"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+msgid "New _Contact"
+msgstr "नव�न स�पर�� (_C)"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
+msgid "VoIP _URI:"
+msgstr "VoIP URI (_U):"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
+msgid "_Home phone:"
+msgstr "�र�ा फ�न (_H):"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
+msgid "_Office phone:"
+msgstr "�फिस फ�न (_O):"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
+msgid "_Cell phone:"
+msgstr "स�ल फ�न (_C):"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
+msgid "_Pager:"
+msgstr "प��र (_P):"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+msgid "Edit contact"
+msgstr "स�पादन स�पर��"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
+msgid "Remove contact"
+msgstr "स�पर�� �ाढ�न �ा�ा"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
+msgstr "त�म�हाला न���� पत�तावह�त�न %s �ाढ�न �ा�ाय��?"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
+msgid "Audio test"
+msgstr "�डि� �ा�ण�"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
+msgid "Silent"
+msgstr "शा�त"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:234
+msgid "Video test"
+msgstr "विड�� �ा�ण�"
+
+#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your desktop
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:386
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Crazy"
+msgstr "�सम��स"
+
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:391
+msgid "Screencast"
+msgstr "स���र�न�ास��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
+msgid "_Refresh"
+msgstr "प�न�हदा�लन (_R)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
+msgid "_Remove addressbook"
+msgstr "पत�त�प�स�ति�ा �ाढ�ण �ा�ा (_R)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
+msgid "Addressbook _properties"
+msgstr "पत�त�प�स�ति�ा ��णधर�म (_p)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
+msgid "LDAP SASL Interaction"
+msgstr "LDAP SASL स��सावद"
+
+#. Translators, Howard explained : "Challenge" is a generic term
+#. * in authentication. It's a prompt from the authentication mechanism
+#. * for some type of credential. Exactly what kind of challenge and
+#. * what kind of credential depends on the specific authentication
+#. * mechanism. Since SASL is a generic interface, and can dynamically
+#. * load arbitrary mechanisms, there's not much more specific you can
+#. * say about it. You might google for "challenge response
+#. * authentication" if you'd like more background context.
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
+msgid "Challenge: "
+msgstr "�व�हान: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
+msgid "Interact"
+msgstr "स�स�वाद"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
+msgid "Refreshing"
+msgstr "प�न�हदा�लन"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
+msgid "Could not initialize server"
+msgstr "सर�व�हर प�रार�भ �र� श�ल� नाह�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
+msgid "LDAP Error: "
+msgstr "LDAP त�र���: "
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
+msgid "Contacted server"
+msgstr "��ळल�ल� सर�व�हर"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "सर�व�हरश� ��ळवण� स�थप�त �र� श�ल� नाह�"
+
+#. patience == 0
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
+msgid "Could not search"
+msgstr "श�धण�यास �पयश�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
+msgid "Waiting for search results"
+msgstr "श�ध परिणाम �र�ता प�रति��ष�त �ह�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
+msgid "Please edit the following fields"
+msgstr "��पया �ालिल ��णधर�म स�पद�त �रा"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+#| msgid "Book _Name"
+msgid "Book _Name:"
+msgstr "प�स�त�ा�� नाव (_N):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book name, as shown in your dialog box"
+msgstr "प�स�त�ा�� नाव, स�वाद प���त दा�वल�याप�रमाण�"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+#| msgid "Server _URI"
+msgid "Server _URI:"
+msgstr "सर�व�हर URI (_U):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
+msgstr "LDAP सर�व�हर�� नाव, ldap:// �स� �पसर��"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+#| msgid "_Base DN"
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "ब�स DN (_B):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
+msgid "Subtree"
+msgstr "�पव���ष"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
+msgid "Single Level"
+msgstr "�� स�तर�य"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "श�ध व�याप�त� (_S)"
+
+#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
+#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
+#. * On Microsoft systems the actual attribute is literally named
+#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
+#. * most LDAP servers it's "CommonName".
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+#| msgid "_DisplayName Attribute"
+msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgstr "DisplayName ��णधर�म (_D):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#| msgid "Call _Attributes"
+msgid "Call _Attributes:"
+msgstr "��ल ��णधर�म (_A):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "The field you are searching for"
+msgstr "श�धत �सल�ल� ��ष�त�र"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#| msgid "_Filter Template"
+msgid "_Filter Template:"
+msgstr "�ाळण� सा�ा (_F):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
+msgstr "य�थ�, \"$\" श�ध स���रि��द�वार� बदलल� �ात�"
+
+#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
+#. * session and authenticates the user to the directory is called a
+#. * Bind operation.  There are two types of Binds supported in the
+#. * standard protocol - Simple Bind and SASL Bind.  Since both of
+#. * them are used for authentication, both of them require some type
+#. * of user ID as a parameter, and that is supplied here.  (Of
+#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
+#. * is anonymous / unauthenticated.)
+#.
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+#| msgid "Bind _ID"
+msgid "Bind _ID:"
+msgstr "बा��ड ID (_I):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
+msgstr "वापर�र�ता ID; निनाव� / विनाप�रमाणित�र�ता रि�ाम� स�डा"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "The password for the user ID above, if any"
+msgstr "वर�ल वार�र�ता ID �र�ता पासवर�ड, ��ठल�हि �ल�यास"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
+msgid "Use TLS"
+msgstr "TLS वापरा"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+msgid "Use SASL"
+msgstr "SASL वापरा"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
+msgid "SASL _Mechanism"
+msgstr "SASL पद�धत� (_M)"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
+msgid "Edit LDAP directory"
+msgstr "LDAP स��य��ा स�पद�त �रा"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
+msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
+msgstr "��पया या डिर�����र� �र�ता प�स�त� नाव प�रवा\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
+msgid "Please provide a Server URI\n"
+msgstr "��पया सर�व�हर URI प�रवा\n"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
+msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgstr "��पया प�रदर�शन नाव ��णधर�म प�रवा\n"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:871
-msgid "SIP version not supported"
-msgstr "SIP �व�त�त� समर�थ�त नाह�"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
+msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgstr "��पया ��ल ��णधर�म प�रवा\n"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:875
-msgid "Message too large"
-msgstr "स�द�श ��प� म�ठ� �ह�"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
+msgid "Invalid Server URI\n"
+msgstr "�व�ध सर�व�हर URI\n"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:879
-msgid "Busy everywhere"
-msgstr "स�ळ��ड� व�यस�त"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
+msgid "Add an LDAP Address Book"
+msgstr "LDAP पत�ता प�स�ति�ा ��डा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:883
-msgid "Decline"
-msgstr "फ��ाळल�"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
+msgid "Add the Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net स��य��ा ��डा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:887
-msgid "Does not exist anymore"
-msgstr "याप�ढ� �स�तित�वात नाह�"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
+msgid "Create LDAP directory"
+msgstr "LDAP स��य��ा बनवा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:891
-msgid "Globally not acceptable"
-msgstr "�ा�ति�रित�या मान�य नाह�"
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
+msgid "Ekiga.net Directory"
+msgstr "Ekiga.net स��य��ा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1020
-msgid "Could not send message"
-msgstr "स�द�श पाठव� श�ल� नाह�"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
+msgid "inactive"
+msgstr "निष���रिय"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1134
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
 #, c-format
-#| msgid "Incoming call from"
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "%s पास�न य�णार� ��ल"
+msgid "error connecting (%s)"
+msgstr "��डण�व�ळ� त�र��� (%s)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
+#| msgid "Connection Type"
+msgid "connecting"
+msgstr "��डण� �रत �ह�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
+#| msgid "Authentication User:"
+msgid "authenticating"
+msgstr "�ळ� प�वत �ह�"
+
+#. FIXME: can't we report better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+msgid "error connecting"
+msgstr "��डण� �रत�व�ळ� त�र���"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
+msgid "disconnected"
+msgstr "��ड�त �ाल�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
+#| msgid "Connected with %s"
+msgid "connected"
+msgstr "��डल�"
+
+#. FIXME: can't we report something better?
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
+msgid "error authenticating loudmouth account"
+msgstr "loudmouth �ात�वर �ळ� प�वत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
+#| msgid "Server _URI"
+msgid "Server:"
+msgstr "सर�व�हर:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
+msgid "Resource:"
+msgstr "स�र�त:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391 ../src/gui/accounts.cpp:689
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "स�पादित �रा"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
+#| msgid "_Add a SIP Account"
+msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgstr "��बर/XMPP �ात� समाविष�� �रा (_A)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+#| msgid "Please edit the following fields"
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "��पया प�ढ�ल ��ष�त�र स�पद�त �रा:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1136
-#, c-format
-#| msgid "Incoming call from"
-msgid "Incoming call"
-msgstr "य�णार� ��ल"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:118
+msgid "Join a discussion group"
+msgstr "�र��ा ��मध�य� साम�ल व�हा"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1142
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+msgid "Authorization to see your presence"
+msgstr "ह��र� पहाण�यासाठ� �ळ� प�वा"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
 #, c-format
-msgid "In a call with %s"
-msgstr "%s श� स�ल��न ��ल"
+msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
+msgstr "ह��र� पहण�यासाठ� %s त�म�� परवान�� ��त �ह�: \"%s\"."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1144
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
 #, c-format
-msgid "In a call"
-msgstr "��ल मध�य� व�यस�थ"
+msgid "%s asks the permission to see your presence."
+msgstr "ह��र� पहण�यासाठ� %s त�म�� परवान�� ��त �ह�."
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+msgid "grant him/her the permission to see your presence"
+msgstr "ह��र� पहाण�यासाठ� त�याला/तिला परवान�� द�या"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
+msgstr "ह��र� पहाण�यासाठ� त�याला/तिला न�ार द�या"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
+msgstr "न�तर निर�णय ��या (तस�� हा स�वाद ब�द �रा �ि�वा रद�द �रा)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:102
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+#| msgid "No answer timeout"
+msgid "Your answer is: "
+msgstr "त�म�� �त�तर �स� �ह�: "
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#| msgid "Edit roster element"
+msgid "Add a roster element"
+msgstr "र�स��र ��� समाविष�� �रा"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#| msgid ""
+#| "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote "
+#| "roster"
+msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
+msgstr "द�रस�त र�स��रमध�य� नव�न ��� समाविष�� �रण�यासाठ� ��पया ��पया हा फ�र�म भरा"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
+#| msgid "Identifier"
+msgid "Identifier:"
+msgstr "��ड���िफायर:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#| msgid "Identifier"
+msgid "identifier server"
+msgstr "identifier server"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+msgid "Ask him/her to see his/her status"
+msgstr "त�याला/तिला त�या��/ति�� स�थित� पहाला सा��ा"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+msgid "Forbid him/her to see my status"
+msgstr "त�याला/तिला मा�� स�थित� पहण�यास निष�ध �रा"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
+msgstr "त�याला/तिला मा�� स�थित� पहण�यास निष�ध �रा (�निर�णित)"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+msgid "Stop getting his/her status"
+msgstr "त�या��/ति�� स�थित� प�राप�त �रण� था�बा"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#| msgid "Start hidden"
+msgid "Start chat"
+msgstr "�प�पा स�र� �रा"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+msgid "Continue chat"
+msgstr "�प�पा �ाल� ठ�वा"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
+#| msgid ""
+#| "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's "
+#| "internal roster"
+msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+msgstr "द�रस�त र�स��रमध�ल �स�तित�वात�ल ��� बदलवण�या�र�ता ��पया हा फ�र�म भरा"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
 msgid "New resource list"
 msgstr "नव�न स�त�र�त याद�"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:166
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
 msgid "Add new resource-list"
 msgstr "नव�न स�त�र�त-याद� समाव�ष �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-#| msgid ""
-#| "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
 msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
 msgstr "ekiga �� ��तर�� नामवल�त नव�न स�पर�� ��डण�या�र�ता ��पया हा फ�र�म भरा"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
 msgid "Writable:"
 msgstr "ल��न����:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-cluster.cpp:172
-#| msgid "User:"
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:172
 msgid "Username:"
 msgstr "वापर�र�तानाव:"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:178
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:133
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:130
-#| msgid "Rename"
-msgid "Unnamed"
-msgstr "निनाव�"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+msgid "Click to fetch"
+msgstr "प�राप�त �रण�या�र�ता ��लि� �रा"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+msgid "Distant contact"
+msgstr "द�रस�त स�पर��"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
+msgid "Invalid server data"
+msgstr "�व�ध सर�व�हर ड��ा"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:200
-#| msgid "New contact"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "नव�न स�पर�� समाव�ष �रा (_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:202
-#| msgid "View the contacts list"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
 msgid "_Refresh contact list"
 msgstr "स�पर�� याद� प�न�ह दा�ल �रा (_R)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:204
-#| msgid "Contact long status"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
 msgid "Contact list _properties"
 msgstr "स�पर�� याद� ��णधर�म (_p)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:467
-#| msgid "Put contact in groups:"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
 msgid "Edit contact list properties"
 msgstr "स�पर�� याद� ��णधर�म स�पाद�त �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:469
-#| msgid "Please edit the following fields"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
 msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
 msgstr "��पया �ालिल ��ष�त�र स�पाद�त �रा (no identifier means global)"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:472
-#| msgid "Contact long status"
-msgid "Contact list's name"
-msgstr "स�पर�� याद��� नाव"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#| msgid "Contact list's name"
+msgid "Contact list's name:"
+msgstr "स�पर�� याद��� नाव:"
 
 #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:474
-msgid "Document root"
-msgstr "दस�त�व� र��"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:475
-msgid "Identifier"
-msgstr "�ळ��र�ता"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:476
-#| msgid "_Disable"
-msgid "Writable"
-msgstr "ल��न����"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:477
-#| msgid "Server timeout"
-msgid "Server username"
-msgstr "सर�वर वापर�र�तानाव"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:478
-#| msgid "Bad username/password"
-msgid "Server password"
-msgstr "सर�वर�� परवल��ा शब�द"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:530
-#| msgid "Remove contact"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#| msgid "Document root"
+msgid "Document root:"
+msgstr "दस�त�व� र��:"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#| msgid "Server username"
+msgid "Server username:"
+msgstr "सर�व�हर वापर�र�तानाव:"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
+#| msgid "Server password"
+msgid "Server password:"
+msgstr "सर�व�हर�� पासवर�ड:"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
 msgid "Add a remote contact"
-msgstr "द�रस�थ स�पर�� समाव�ष �रा"
+msgstr "द�रस�त स�पर�� समाव�ष �रा"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-heap.cpp:531
-#| msgid ""
-#| "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
-msgstr "द�रस�थ सर�वर वर�ल नव�न स�पर�� बनविण�या�र�ता ��पया हा फ�र�म भरा"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:221
-#| msgid "Edit contact"
-msgid "Edit remote contact"
-msgstr "द�रस�थ स�पर�� स�पाद�त �रा"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-presentity.cpp:222
-#| msgid ""
-#| "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's "
-#| "internal roster"
-msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
-msgstr "द�रस�थ सर�वर वर�ल �स�तित�वात�ल स�पर�� बदलविण�या�र�ता ��पया हा फ�र�म भरा"
+msgstr "द�रस�त सर�व�हर वर�ल नव�न स�पर�� बनविण�या�र�ता ��पया हा फ�र�म भरा"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry.cpp:186
-#| msgid "Internal server error"
-msgid "Invalid server data"
-msgstr "�व�ध सर�वर ड��ा"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:51
-msgid "Click to fetch"
-msgstr "प�राप�त �रण�या�र�ता ��लि� �रा"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-entry-ref.cpp:118
-#| msgid "Edit contact"
-msgid "Distant contact"
-msgstr "द�रस�थ स�पर��"
-
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:181
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
 #, c-format
 msgid "%s / List #%d"
 msgstr "%s / याद� #%d"
 
-#: ../lib/engine/components/resource-list/rl-list.cpp:185
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
 #, c-format
 msgid "List #%d"
 msgstr "याद� #%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
-#| msgid "Advanced Settings"
-msgid "Advanced"
-msgstr "प�र�त"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:659
-msgid "Address Book"
-msgstr "पत�ता प�स�ति�ा"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:675
-#: ../src/gui/main.cpp:3122
-msgid "Address _Book"
-msgstr "पत�ता प�स�ति�ा (_B)"
-
-#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:684
-msgid "_Action"
-msgstr "��रिया (_A)"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:729
-msgid "Category"
-msgstr "विभा�"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:590
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1377
-msgid "Full Name"
-msgstr "प�र�ण नाव"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
-msgid "_Search Filter:"
-msgstr "फिल��र श�धा (_S):"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
-msgid "says:"
-msgstr "म�हणत�:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
-msgid "Open link in browser"
-msgstr "ब�रा��र मध�य� लि�� ��डा"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
-msgid "Copy link"
-msgstr "लि�� प�रति��त �रा"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:904
-msgid "_Smile..."
-msgstr "हास�य (_S)..."
-
-#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
-msgid "Chat Window"
-msgstr "स�वाद ����"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:989
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1024
-msgid "Unsorted"
-msgstr "विना��रम"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:477
-msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr "निवडल�ल� प�राधान�य��त ��ड�� वर हलवा"
-
-#: ../lib/gui/codecsbox.cpp:487
-msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr "निवडल�ल� प�राधान�य��त ��ड�� �ाल� हलवा"
-
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:462
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "हा स�वाद प�न�हा दा�व� नय�"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:229
-msgid "Registered"
-msgstr "प�����त"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:233
-msgid "Unregistered"
-msgstr "�प�����त"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:237
-msgid "Could not unregister"
-msgstr "�प�����त ह�� श�त नाह�"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:243
-msgid "Could not register"
-msgstr "प�����त ह�� श�त नाह�"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
+msgid "Edit remote contact"
+msgstr "द�रस�त स�पर�� स�पाद�त �रा"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:249
-msgid "Processing..."
-msgstr "विश�ल�षण �ाल� �ह�..."
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
+msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+msgstr "द�रस�त सर�व�हर वर�ल �स�तित�वात�ल स�पर�� बदलविण�या�र�ता ��पया हा फ�र�म भरा"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:632
+#: ../src/gui/accounts.cpp:565
 msgid "Account Name"
 msgstr "�ात� नाव"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:633
-msgid "Voice Mails"
-msgstr "वा�ा म�ल"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:634
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
 msgid "Status"
 msgstr "स�थित�"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:645 ../src/gui/accounts.cpp:688
+#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
 msgid "Accounts"
 msgstr "�ात�"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:659 ../src/gui/main.cpp:3183
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3575
 msgid "_Accounts"
 msgstr "�ात� (_A)"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:663 ../src/gui/main.cpp:3266
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3658
 msgid "_Help"
 msgstr "मदत (_H)"
 
-#. Translators:
-#. * The following string "A" means "activated" or "active". It's a column
-#. * description in the list of configured accounts, it shows if an account
-#. * is activated or not (a status the user can choose).
-#.
-#: ../src/gui/accounts.cpp:696 ../src/gui/preferences.cpp:586
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:621
+#| msgid "_Action"
+msgid "Active"
+msgstr "स��रिय"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:683
+#| msgid "_Enable"
+msgid "Enable"
+msgstr "स�र� �रा"
+
+#: ../src/gui/accounts.cpp:686
+#| msgid "_Disable"
+msgid "Disable"
+msgstr "ब�द �रा"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:323
+#: ../src/gui/accounts.cpp:692
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "�ाढ�न �ा�ा"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:341
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1894,21 +2263,20 @@ msgstr ""
 "वर�ल पद�धत� प�र�ण �ाल�यावर, त�म�ह� न�हम� त�या�स स�पादन म�न�य� मधिल प�राधान�यता पर�याय निवड�न "
 "बदलव� श�ता."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:331
-#| msgid "Welcome in Ekiga"
+#: ../src/gui/assistant.cpp:349
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "Ekiga वर स�वा�त �ह�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:365 ../src/gui/preferences.cpp:454
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
 msgid "Personal Information"
 msgstr "व�य��त��त माहित�"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:368
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "��पया पहिल� नाव व �डनाव प�रविष�� �रा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:377
+#: ../src/gui/assistant.cpp:385
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
@@ -1916,19 +2284,19 @@ msgstr ""
 "VoIP व परस�पर विड�� स�वाद स�फ��व��रश� ��ळवण� �रत�व�ळ� त�म�� पहिल� नाव व �डनाव वापरल� "
 "�ा�ल."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:568
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Ekiga.net �ात�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:570
+#: ../src/gui/assistant.cpp:581
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "��पया वापर�र�तानाव प�रविष�� �रा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:578
+#: ../src/gui/assistant.cpp:589
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr "��पया परवल��ा शब�द प�रविष�� �रा:"
+msgstr "��पया पासवर�ड प�रविष�� �रा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:588
+#: ../src/gui/assistant.cpp:599
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -1938,100 +2306,92 @@ msgid ""
 "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
 "would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"ekiga.net म�फत SIP स�वा वर�ल वर�तमान �ात� वर�ल दा�लन �र�ता वापर�र�तानाव व परवल��ा शब�द "
-"वापरल� �ात�. ekiga.net SIP पत�ता ���नह� नसल�यावर, त�म�ह� सर�वप�रथम �ात� बनव�न ��या. याम�ळ� "
-"SIP पत�ता प�रविला �ा�ल ��याम�ळ� व�य��ति त�म��याश� स�पर�� साध� श��ल.\n"
+"ekiga.net म�फत SIP स�वा वर�ल वर�तमान �ात� वर�ल दा�लन �र�ता वापर�र�तानाव व "
+"पासवर�ड वापरल� �ात�. ekiga.net SIP पत�ता ���नह� नसल�यावर, त�म�ह� सर�वप�रथम �ात� "
+"बनव�न ��या. याम�ळ� SIP पत�ता प�रविला �ा�ल ��याम�ळ� व�य��ति त�म��याश� स�पर�� साध� श��ल.\n"
 "\n"
 "व���लपि� SIP स�वा वापरत �सल�यास त�म�ह� या पद�धत�स व�ळ� श�ता, �ि�वा भविष�यात दा�लन "
 "तपश�ल प�रविष�� �रण� त�म�ह� पस�त �राल."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:615
+#: ../src/gui/assistant.cpp:625
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "मला ekiga.net म�फत स�वा �र�ता �र�� भराय�ा नाह�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:678
+#: ../src/gui/assistant.cpp:685
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "Ekiga ��ल ��� �ात�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:680
+#: ../src/gui/assistant.cpp:687
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "��पया �ात� ID प�रविष�� �रा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:688
+#: ../src/gui/assistant.cpp:695
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "��पया PIN ��ड प�रविष�� �रा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:699
+#: ../src/gui/assistant.cpp:706
 #| msgid ""
 #| "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
 #| "Ekiga.\n"
 #| "\n"
-#| "To enable this, you need to do three things:\n"
+#| "To enable this, you need to do two things:\n"
 #| "- First buy an account at the URL below.\n"
 #| "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
 #| "The service will work only if your account is created using the URL in "
 #| "this dialog.\n"
 msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-"Ekiga.\n"
-"\n"
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
 "- First buy an account at the URL below.\n"
 "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
 "The service will work only if your account is created using the URL in this "
 "dialog.\n"
 msgstr ""
-"Ekiga ��या मदत�न� त�म�ह� सर�वसाधारण फ�न व ��भरात�ल स�ल ��रमा��ा�ना "
-"��ल �र� श�ता.\n"
+"Ekiga ��या मदत�न� त�म�ह� र���य�लर फ�न व ��भरात�ल स�ल ��रमा��ा�ना ��ल �र� श�ता.\n"
 "\n"
 "ह� �ार�यान�व�त �रण�या�र�ता, त�म�हाला त�न �वश�य� ��रिया �राव� ला��ल:\n"
 "- पहिल� �ालिल URL य�थ� �ात� वि�त ��या.\n"
 "- �ात� ID व PIN ��ड प�रविष�� �रा.\n"
-"स�वा त�व�हा� �ार�यरत राह�ल ��व�हा त�म�� �ात� वर�ल स�वाद मध�य� प�रविष�� URL "
-"सह बनविल� �ा�ल.\n"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:749
-msgid "Consult the calls history"
-msgstr "��ल �तिहास पहा"
+"स�वा त�व�हा� �ार�यरत राह�ल ��व�हा त�म�� �ात� वर�ल स�वाद मध�य� प�रविष�� URL सह बनविल� �ा�ल.\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:759
+#: ../src/gui/assistant.cpp:765
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "मला Ekiga ��ल ��� स�वा �र�ता �र�� भराय�ा नाह�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:825 ../src/gui/assistant.cpp:1388
+#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
 msgid "Connection Type"
 msgstr "��डण� प�र�ार"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828
+#: ../src/gui/assistant.cpp:831
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "��पया ��डण� प�र�ार निवडा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:845
+#: ../src/gui/assistant.cpp:848
 msgid "56k Modem"
 msgstr "56k म�ड�म"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:850
+#: ../src/gui/assistant.cpp:853
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:855
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/��बल (128 kbit/s �पलि��)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:860
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/��बल (512 kbit/s �फलि��)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:865
+#: ../src/gui/assistant.cpp:868
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:870
+#: ../src/gui/assistant.cpp:873
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "वर�तमान स�य��ना �पवा"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:875
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -2041,16 +2401,17 @@ msgstr ""
 "श�धण�यास सहमत� द�त�. भविष�यात त�म�ह� स�वत�ह�न प�राधान�यता �����त �ा�न स�य��ना बदलव� "
 "श�ता."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969 ../src/gui/main.cpp:3012
-#: ../src/gui/main.cpp:3016 ../src/gui/preferences.cpp:760
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3390
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/main_window.cpp:3398
+#: ../src/gui/preferences.cpp:738
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "�डि� साधन"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:971
+#: ../src/gui/assistant.cpp:969
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "��पया रि�� ह�णार� �डि� साधन निवडा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:991
+#: ../src/gui/assistant.cpp:989
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -2059,32 +2420,36 @@ msgstr ""
 "�ालविण�या�र�ता ��ला �ात�."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1002
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "��पया �डि� ���प�� साधन निवडा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1022
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
 msgstr "�डि� ���प�� साधन �डि� व�यवस�थाप� �ह� ��या�ा वापर �डि� �ालविण�या�र�ता ��ला �ात�."
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1033
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "��पया �डि� �नप�� साधन निवडा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1053
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
 msgstr "�डि� �नप�� साधना�ा वापर ��ल �रत�व�ळ� वा�ा र���र�ड �रण�या�र�ता ��ला �ात�."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1155
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
+msgid "Video Input Device"
+msgstr "विड�� �नप�� साधन"
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "��पया विड�� �नप�� साधन निवडा:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1175
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
@@ -2092,68 +2457,64 @@ msgstr ""
 "�डि� �नप�� साधन �डि� व�यवस�थाप� द�वार� निय�त�र�त साधन �ह� ��या�ा वापर वा�ा र���र�ड "
 "�रण�या�र�ता ��ला �ात�."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1264
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1288 ../src/gui/preferences.cpp:805
-#: ../src/gui/preferences.cpp:830 ../src/gui/preferences.cpp:854
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
+#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
 msgid "No device found"
 msgstr "साधन �ढळल� नाह�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1319
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "स�य��न प�र�ण �ाल�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
 msgstr "Ekiga स�य��ना प�र�ण �ाल�. सर�व स�य��ना Ekiga प�राधान�यता य�थ�न बदलविता य�तात. म�ा ��या!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1328
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "स�य��ना सारा�श:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1398
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "�डि� रि����� साधन"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1407
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "�डि� ���प�� साधन"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1416
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "�डि� �नप�� साधन"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
-msgid "Video Input Device"
-msgstr "विड�� �नप�� साधन"
-
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1438
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1450
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Ekiga ��ल ���"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1492
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Ekiga स�य��ना सहाय�य� (%d प��� %d)"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:131
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:67
 msgid "Contributors:"
 msgstr "सहभा��:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:143
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:80
 msgid "Artwork:"
 msgstr "�ला��त�:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:151
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:88
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "प�र�णतया श�र�य ��रता AUTHORS फा�ल पहा"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:167
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:104
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2165,7 +2526,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:171
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:108
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2181,7 +2542,7 @@ msgstr ""
 "License along with this program; if not, write to the Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:178
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2199,163 +2560,119 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:190
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:127
 msgid "translator-credits"
-msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009."
+msgstr "स�दिप श�डमा�� <sandeep shedmake gmail com>, 2008, 2009, 2011."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:195
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:132
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
 "to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr ""
 "Ekiga प�र�णतया SIP व H.323 सहत�व VoIP, IP-��लिफ�न� व विड�� परस�पर स�वाद �र�ता "
-"�न�प�रय�� �ह� �� SIP व H.323 हार�डव��र �ि�वा स�फ��व��र रह�त वापर�र�ता �र�ता द�ररस�थ �डि� "
+"�न�प�रय�� �ह� �� SIP व H.323 हार�डव��र �ि�वा स�फ��व��र रह�त वापर�र�ता �र�ता द�रस�त �डि� "
 "व विड�� ��ल �रण�यास मदत प�रवित�."
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:269
-msgid "Help display is not supported by your GTK+ version"
-msgstr "मदत प�रदर�श� GTK+ �व�त�त� द�वार� समर�थ�त नाह�"
-
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:277
-#| msgid "Failed to open the device"
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:205
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "मदत फा�ल ��डण�यास �श��य."
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:55
-msgid "abc"
-msgstr "abc"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:56
-msgid "def"
-msgstr "def"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:57
-msgid "ghi"
-msgstr "ghi"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:58
-msgid "jkl"
-msgstr "jkl"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:59
-msgid "mno"
-msgstr "mno"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:60
-msgid "pqrs"
-msgstr "pqrs"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:61
-msgid "tuv"
-msgstr "tuv"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:62
-msgid "wxyz"
-msgstr "wxyz"
-
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is registered.
-#: ../src/gui/main.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Registered %s"
-msgstr "%s प�����त"
-
-#. Translators: Is displayed once an account "%s" is unregistered.
-#: ../src/gui/main.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unregistered %s"
-msgstr "%s �प�����त"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:739
+msgid "Presence"
+msgstr "�पस�थित�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:531
-#, c-format
-msgid "Could not unregister %s"
-msgstr "%s �प�����त �र� श�ला नाह�"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:746
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Addressbook"
+msgstr "पत�ताप�स�ति�ा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:535
-#, c-format
-msgid "Could not register %s"
-msgstr "%s प�����त �र� श�ला नाह�"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:810
+#| msgid "Unknown error."
+msgid "Unknown"
+msgstr "�परि��त"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:605
+#: ../src/gui/main_window.cpp:961
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:651
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1007
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "%s सह ��ळल� �ह�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:692 ../src/gui/main.cpp:3512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1043 ../src/gui/main_window.cpp:3894
 msgid "Standby"
 msgstr "स��न�डबाय"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1102
 msgid "Call on hold"
 msgstr "��ल विश�रा�त�वर �ह�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:764
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1113
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "��ल प�न�हप�राप�त �ाल�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:780
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1128
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s पास�न मिस�ड� ��ल"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:917
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1265
 msgid "Error"
 msgstr "त�र���"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:982
-#| msgid "Error while opening audio output device %s"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1338
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "विड�� ���प�� प�रार�भ �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:983
-msgid "No video will be displayed during this call->"
-msgstr "या ��ल व�ळ� विड�� दर�शविल� �ाणार नाह�->"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1339
+#| msgid "No video will be displayed during this call->"
+msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
+msgstr "या ��लव�ळ� मश�नवर व�हिड�� दा�वल� �ाणार नाह�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:993
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
-msgstr "विड�� ��� ��डत�व�ळ� �ि�वा प�रार�भ �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�. ��ठल�ह� �तर �न�प�रय�� प�रव��� विड�� ���प���� वापर �रत नाह� ��पया या�� �ात�र� �रा."
+msgstr ""
+"विड�� ��� ��डत�व�ळ� �ि�वा प�रार�भ �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�. ��ठल�ह� �तर �न�प�रय�� प�रव��� "
+"विड�� ���प���� वापर �रत नाह� ��पया या�� �ात�र� �रा."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:995
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1351
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
-msgstr "विड�� ��� ��डत�व�ळ� �ि�वा प�रार�भ �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�. त�म�ह� वापरत �सल�ल� color depth 24 �ि�वा 32 bits per pixel �ह� ��पया या�� �ात�र� �रा."
+msgstr ""
+"विड�� ��� ��डत�व�ळ� �ि�वा प�रार�भ �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�. त�म�ह� वापरत �सल�ल� color depth "
+"24 �ि�वा 32 bits per pixel �ह� ��पया या�� �ात�र� �रा."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1464
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "विड�� �नप�� साधन %s ��डल�"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1120
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1476
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "विड�� �नप�� साधन %s �ाढ�न �ा�ल�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1493
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "विडि� साधन %s �र�ता प�रव�श प�राप�त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1140
-msgid ""
-"A moving logo will be transmitted during calls. Notice that you can always "
-"transmit a given image or the moving logo by choosing \"Picture\" as video "
-"plugin and \"Moving logo\" or \"Static picture\" as device."
-msgstr ""
-"��ल सह पाठविण�या���� �ति� ब�ध�िन�ह. प�रविष�� प�रतिमा �ि�वा �ति� ब�ध�िन�ह "
-"पाठविण�या�र�ता त�म�ह� न�हम� \"�ित�र\" यास विड�� प�ल��न व \"�ति� ब�ध�िन�ह\" �ि�वा "
-"\"तात�प�र�त� �ित�र\" यास साधन न�र�प पाठव� श�ता."
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#| msgid "No video will be displayed during this call->"
+msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
+msgstr "��लव�ळ� हलणार� �िन�ह स�थाना�तर�त ��ल� �ा�ल."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1144
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2366,15 +2683,15 @@ msgstr ""
 "नसल�यास, �ि�वा प�रव�श���� नसल�यास, ��पया परवान�� तपासा व य���य ड�रा�वर दा�ल ��ल� ��ल� �ह� "
 "या�� �ात�र� �रा."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1148
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "विडि� ड�रा�वर विन�त���त विडि� प�र�ारास समर�थन प�रवित नाह�."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1152
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "निवडल�ल� मार�� ��ड� श�त नाह�."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2384,42 +2701,43 @@ msgstr ""
 "ड�रा�वर Ekiga द�वार� समर�थ�त र�� प�र�ार �र�ता समर�थन प�रविण�यास स��षम दिसत नाह�.\n"
 " ��पया ��ठल� प�ल�� समर�थ�त �ह� या �र�ता �र�नल ड�रा�वर दस�त�व���रण तपासा."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1516
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "फ�र�म दर स�य���त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1164
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1520
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "फ�र�म ��ार स�य���त �रत�व�ळ� त�र��� �ढळल�."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1169 ../src/gui/main.cpp:1271 ../src/gui/main.cpp:1386
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1525 ../src/gui/main_window.cpp:1628
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1747
 msgid "Unknown error."
 msgstr "�परि��त त�र���."
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1219
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1577
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "�डि� �नप�� साधन %s ��डल�"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main.cpp:1236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1593
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "�डि� �नप�� साधन %s �ाढ�न �ा�ल�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1253
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1610
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "�डि� �नप�� साधन %s ��डत�व�ल� त�र��� �ढळल�"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main.cpp:1258
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "फ��त विश�रा�त� स���त पाठविल� �ा�ल."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1262
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1619
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2429,7 +2747,7 @@ msgstr ""
 "र���र�ड���साठ� (%s) निवडल�ल� �डि� साधन स�र� �रता य�त नाह�. ��पया त�म�� �डि� साधन तपास�न "
 "पहा त�यास प�रव�श �ह� �णि साधन �ार�यव�यस�त नाह� ह� पहा."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1266
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1623
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2440,26 +2758,26 @@ msgstr ""
 "सह� ��डण�या���� �सल�यास प�न�ह ��डण� श��य �ह�. नसल�यास, �ि�वा प�रव�श���� नसल�यास, ��पया "
 "�डि� स�य��ना तपास�न पहा."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1692
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "�डि� ���प�� साधन %s ��डल�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1710
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "�डि� ���प�� साधन %s �ाढ�न �ा�ल�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1731
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "�डि� ���प�� साधन %s ��डत�व�ळ� त�र��� �ढळल�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "�न�म��� स���त �ालविल� �ाणार नाह�."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1377
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1738
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2470,12 +2788,7 @@ msgstr ""
 "��डण� श��य �ह�. नसल�यास, �ि�वा प�रव�श���� नसल�यास, ��पया �डि� स�य��ना, परवान�� व साधन "
 "व�यस�थ नाह� या�� तपासण� �रा."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1381
-#| msgid ""
-#| "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-#| "write data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
-#| "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, "
-#| "please check your audio setup."
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2483,339 +2796,353 @@ msgid ""
 "check your audio setup."
 msgstr ""
 "निवडल�ल� �डि� साधन यशस�व�रित�या ��डल� पर�त� साधन �ड�न माहित� लिहण�यास �पयश� ठरल�. साधन "
-"सह� ��डण�या���� �सल�याम�ळ� प�न�ह ��डण� श��य �ह�. नसल�यास, �ि�वा प�रव�श �रत�व�ळ� �ड�ण� �ढळल�यास, ��पया "
-"�डि� स�य��ना�� तपासण� �रा."
+"सह� ��डण�या���� �सल�याम�ळ� प�न�ह ��डण� श��य �ह�. नसल�यास, �ि�वा प�रव�श �रत�व�ळ� �ड�ण� "
+"�ढळल�यास, ��पया �डि� स�य��ना�� तपासण� �रा."
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1569
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1931
 msgid "Video Settings"
 msgstr "विडि� स�य��ना"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1596
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1958
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "त��पणा स�त�ल�त �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1979
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "पा�ढर�पणा स�त�ल�त �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1638
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2000
 msgid "Adjust color"
 msgstr "र�� स�त�ल�त �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1659
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2021
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "��न��रास�� स�त�ल�त �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:1705
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2065
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "�डि� स�य��ना"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2745
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "��ल प�न�ह प�राप�य (_R)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2329
-msgid "_Hold Call"
-msgstr "��ल विश�रा�त�त ठ�वा (_H)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2758 ../src/gui/main_window.cpp:3519
+msgid "H_old Call"
+msgstr "��ल ह�ल�ड �रा (_o)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2361 ../src/gui/main.cpp:3149
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2790 ../src/gui/main_window.cpp:3531
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "�डि� ��ड�त �रा (_A)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2363 ../src/gui/main.cpp:3154
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2792 ../src/gui/main_window.cpp:3536
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "विड�� माध�यम ��ड�त �रा (_V)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2365
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2794
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "�डि� प�न�ह प�रार�भ (_A)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2367
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2796
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "विड�� प�न�ह प�रार�भ (_V)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2650 ../src/gui/main.cpp:2802
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3022 ../src/gui/main_window.cpp:3185
 msgid "Reject"
 msgstr "न�ार द�या"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2652 ../src/gui/main.cpp:2801
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3024 ../src/gui/main_window.cpp:3184
 msgid "Accept"
 msgstr "स�व��ारा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2658 ../src/gui/main.cpp:2789
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3030
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "पास�न �न�म��� ��ल"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2676 ../src/gui/main.cpp:2792
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3048 ../src/gui/main_window.cpp:3165
 msgid "Remote URI:"
-msgstr "द�रस�थ URI:"
+msgstr "द�रस�त URI:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2688 ../src/gui/main.cpp:2794
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3060 ../src/gui/main_window.cpp:3167
 msgid "Remote Application:"
-msgstr "द�रस�थ �न�प�रय��:"
+msgstr "द�रस�त �न�प�रय��:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2709
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3073 ../src/gui/main_window.cpp:3169
+msgid "Account ID:"
+msgstr "�ात� ID:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3081
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s पास�न ��ल"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2915
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3293
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "��ल �ालावध�: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2946
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3324
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "�र�ता ��ल स�थाना�तर�त �रा:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:2998
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3376
 msgid "No"
 msgstr "नाह�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3000
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3378
 msgid "Yes"
 msgstr "ह�य"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3011
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "नव�न �डि� �नप�� साधन �ढळल�:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3015
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "नव�न �डि� ���प�� साधन �ढळल�:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3019
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3397
+#| msgid "Detected new audio input device:"
+msgid "Detected new ringer device:"
+msgstr "नव�न रि��र साधन �ढळल�:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3401
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "नव�न विड�� �नप�� साधन �ढळल�:"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3020 ../src/gui/preferences.cpp:921
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3402 ../src/gui/preferences.cpp:891
 msgid "Video Devices"
 msgstr "विड�� साधन"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3038
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3420
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "म�लभ�त साधन म�हण�न वापराय��?"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3106
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3488
 msgid "_Chat"
 msgstr "स�वाद (_h)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "��ल (_l)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3108
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3490
 msgid "Place a new call"
 msgstr "नव�न ��ल �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3111
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
 msgid "_Hang up"
 msgstr "�रा था�बा (_H)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3112
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3494
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "वर�तमान ��ल समाप�त �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3500
+#| msgid "_Contact"
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "स�पर�� (_n)"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3501
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "निवडल�ल� स�पर��वर �ार�यबद�ध रहा"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "स�पर�� ��डा (_A)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3118
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3507
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "नामवल�त स�पर�� ��डा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3123
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3512
 msgid "Find contacts"
 msgstr "स�पर�� श�धा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3130
-msgid "_Contact"
-msgstr "स�पर�� (_C)"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:3131
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "निवडल�ल� स�पर��वर �ार�यबद�ध रहा"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:3137
-msgid "H_old Call"
-msgstr "��ल ह�ल�ड �रा (_o)"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:3137 ../src/gui/main.cpp:3606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3519 ../src/gui/main_window.cpp:3994
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "�ाल� स�द�श धर�न ठ�वा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3141
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3523
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "��ल स�थाना�तर�त �रा (_T)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3142
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "वर�तमान ��ल स�थाना�तर�त �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3150
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3532
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "�डि� स���त ��ड�त �रा �ि�वा प�न�हा प�रार�भ �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3155
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "विड�� स���त ��ड�त �रा �ि�वा प�न�हा प�रार�भ �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3162
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
+msgid "Other"
+msgstr "�तर"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3547
+msgid "Other possible actions"
+msgstr "�तर स�भाव�य ��ति"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3554
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Ekiga ���� ब�द �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3169 ../src/gui/statusicon.cpp:406
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3561 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "बाह�र पडा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3175
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3567
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "स�य��ना सहाय�य� (_C)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3176
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3568
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "स�य��ना सहाय�य� �ालवा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3576
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "�ात� स�पाद�त �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3190
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3582
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "त�म�� ���र��रम स�धारा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3195
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3587
 msgid "_View"
 msgstr "द�श�य (_V)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "स�पर�� (_t)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3197
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "स�पर�� याद� पहा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "डायलप�ड (_D)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3202
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3594
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "डायलप�ड पहा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
 msgid "_Call History"
 msgstr "��ल �तिहास (_C)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3207
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
 msgid "View the call history"
 msgstr "��ल �तिहास पहा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3215
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3607
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "��ल प�ल दर�शवा (_S)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3223
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3615
 msgid "_Local Video"
 msgstr "स�थान�य विड�� (_L)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3224
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
 msgid "Local video image"
 msgstr "स�थान�य विडि� प�रतिमा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3229
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
 msgid "_Remote Video"
-msgstr "द�रस�थ विड�� (_R)"
+msgstr "द�रस�त विड�� (_R)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3230
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3622
 msgid "Remote video image"
-msgstr "द�रस�थ विडि� प�रतिमा"
+msgstr "द�रस�त विडि� प�रतिमा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3235
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3627
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "�ित�र ��तर��त �ित�र (_P)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3236 ../src/gui/main.cpp:3242
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628 ../src/gui/main_window.cpp:3634
 msgid "Both video images"
 msgstr "द�न�ह� विडि� प�रतिमा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3241
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "व��ळ� �����त�ल �ित�र ��तर��त �ित�र (_W)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3249
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
 msgid "Zoom in"
 msgstr "म�ठ� �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3253
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3645
 msgid "Zoom out"
 msgstr "लहान �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3257
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
 msgid "Normal size"
 msgstr "साधारण ��ार"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "प�र�ण पडदा (_F)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3261
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3653
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "प�र�ण पडदा स�र� �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3269 ../src/gui/statusicon.cpp:394
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Ekiga प�स�ति�ा वा��न मदत मिळवा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3274 ../src/gui/statusicon.cpp:399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3666 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Ekiga विषय� माहित� पहा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3348
-#| msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3738
 msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr "डाव��ड�ल URI प�रविष�� �रा, व ��ल �ि�वा ह�न���प �रण�या�र�ता या ब�णावर ��लि� �रा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3399
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3783
 msgid "Contacts"
 msgstr "स�पर��"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3422
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3805
 msgid "Dialpad"
 msgstr "डायलप�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3441
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3823
 msgid "Call history"
 msgstr "��ल �तिहास"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3544
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3931
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "सा�न�ड�ार�ड�� �व�ा�� स�तर बदलवा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3564
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3952
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "त�म��या विड�� साधना�� र�� स�य��ना बदलवा"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:3675
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4020
 msgid "Ekiga"
-msgstr "Ekiga"
+msgstr "��ि�ा"
 
-#. Translators:
-#. * TX is a common abbreviation for "transmit"
-#: ../src/gui/main.cpp:4282
+#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4623
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "TX: %dx%d "
 
-#. Translators:
-#. * RX is a common abbreviation for "receive"
-#: ../src/gui/main.cpp:4287
+#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
+#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4628
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4289
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4630
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2828,93 +3155,68 @@ msgstr ""
 "विना��रम प����: %.1f %%\n"
 "���र बफर: %d ms%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4406
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "��स�ल मधिल ड�ब� स�द�श�� �पा� �रत� (1 त� 5 ��तर��तल� स�तर)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4411
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4750
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr "��स�ल ��तर��त वापर�र�ता ��ष�त�र ड�ब� स�द�श�� �पा� �रत� (1 व 4 ��तर��त�� स�तर)"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4416
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Ekiga ला ठरावि� URI �र�ता स���ा �रत�"
 
-#: ../src/gui/main.cpp:4525
-msgid "No usable audio plugin detected"
-msgstr "वापरण�या���� �डि� प�ल��न �ढळल� नाह�"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:4526
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ekiga ला वापरण�या���� �डि� प�ल��न �ढळल� नाह�. ��पया प�रतिष�ठापन य���य �ह� या�� �ात�र� "
-"�रा."
-
-#: ../src/gui/main.cpp:4529
-msgid "No usable audio codecs detected"
-msgstr "वापरण�या���� �डि� ��ड�� �ढळल� नाह�"
-
-#: ../src/gui/main.cpp:4530
-msgid ""
-"Ekiga didn't find any usable audio codec. Make sure that your installation "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ekiga �ड� वापरण�या���� �डि� ��ड�� �ढळल� नाह�. �पल� प�रतिष�ठापन य���य �ह� या�� �ात�र� "
-"�रा."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:381
+#: ../src/gui/preferences.cpp:376
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "नव�न वा�ा ��ल �र�ता स���त �ालवा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:386
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "नव�न �लद स�द�श �र�ता स���त �ालवा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:457
+#: ../src/gui/preferences.cpp:447
 msgid "_Full name:"
 msgstr "प�र�णतया नाव (_F):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:475
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "User Interface"
 msgstr "वापर�र�ता स�वादप�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:477
+#: ../src/gui/preferences.cpp:466
 msgid "Start _hidden"
 msgstr "लपविल�ल� प�रार�भ �रा (_h)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:479
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
 msgid "Show offline _contacts"
 msgstr "�फला�न स�पर�� दर�शवा (_c)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:484
+#: ../src/gui/preferences.cpp:472
 msgid "Video Display"
 msgstr "विड�� प�रदर�शन"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:486
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "�तर ��������या वर�ल विड�� दर�शविणार� ���� स�स�थ�त �रा (_a)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
-#| msgid "Video Settings"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:478
 msgid "Network Settings"
 msgstr "�ाळ� स�य��ना"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
-#| msgid "Enable silence _detection"
-msgid "Disable network _detection"
-msgstr "�ाळ� ��ळवण� ��ार�यान�व�त �रा (_d)"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:480
+#| msgid "Disable network _detection"
+msgid "Enable network _detection"
+msgstr "न��वर�� ��डण� स�र� �रा (_d)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "��ल फारवर�ड���"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "न�हम� ठरावि� य�मान �र�ता ��ल सर�वा (_A)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:505
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -2922,11 +3224,11 @@ msgstr ""
 "�ार�यान�व�त �सल�यास, य�णार� सर�व ��ल शिष��ा�ार स�य��ना न�र�प निर�द�श�त य�मान�ड� पाठविल� "
 "�ात�ल"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "प�रतिसाद प�राप�त न �ाल�यास स�द�श प�रविष�� य�मान�ड� पाठवा (_n)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:507
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2934,11 +3236,11 @@ msgstr ""
 "�ार�यान�व�त �सल�यास, य�णार� सर�व ��ल प�रतिसाद न प�रविल�यास शिष��ा�ार स�य��ना न�र�प "
 "निर�द�श�त य�मान�ड� पाठविल� �ात�ल"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "व�यस�त �सल�यास स�द�श प�रविष�� य�मान�ड� पाठवा (_b)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:509
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2947,77 +3249,85 @@ msgstr ""
 "�ार�यान�व�त �सल�यास, य�णार� सर�व ��ल त�म�ह� �धिपास�न� ��ल �र�ता प�रतिसाद द�त �साल �ि�वा "
 "मला वि�ार� न�ा पद�धत�त �सल�यावर शिष��ा�ार स�य��ना न�र�प निर�द�श�त य�मान�ड� पाठविल� �ात�ल"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513 ../src/gui/preferences.cpp:1361
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
 msgid "Call Options"
 msgstr "��ल पर�याय"
 
 #. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:516
+#: ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "विना�त�तर �न�म��� ��ल (स���द मध�य�) �र�ता न�ार �ि�वा सर�वण�या�� व�ळ स�पल�:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:548
+#: ../src/gui/preferences.cpp:504
+msgid "_Automatically answer incoming calls"
+msgstr "य�णार� ��ल�सला स�व�य �त�तर द�या (_A)"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:535
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Ekiga स���त ��ना��रम"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:598
+#: ../src/gui/preferences.cpp:573
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../src/gui/preferences.cpp:585
 msgid "Event"
 msgstr "��ना"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:610
+#: ../src/gui/preferences.cpp:597
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "स���त निवडा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:615
+#: ../src/gui/preferences.cpp:602
 msgid "Wavefiles"
-msgstr "Wavefiles"
+msgstr "व�वफा�ल�स�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:624 ../src/gui/preferences.cpp:643
+#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
 msgid "Play"
 msgstr "�ालवा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:664
+#: ../src/gui/preferences.cpp:651
 msgid "String"
 msgstr "���षरमाळा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:665
+#: ../src/gui/preferences.cpp:652
 msgid "Tone"
 msgstr "स�वर"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:666 ../src/gui/preferences.cpp:715
+#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:667
+#: ../src/gui/preferences.cpp:654
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673 ../src/gui/preferences.cpp:725
+#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "मिश�र स�य��ना"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:730
+#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "URI सर�वा (_U):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:685
+#: ../src/gui/preferences.cpp:668
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "प�र�त स�य��ना"
 
 #. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:688
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "H.245 �नल��� �ार�यान�व�त �रा (_t)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:690
+#: ../src/gui/preferences.cpp:673
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "�लि�ड�ल H.245 �ार�यान�व�त �रा (_e)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "फार�स�� स��ार�� पद�धत� �ार�यान�व�त �रा (_s)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:692
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -3028,138 +3338,130 @@ msgstr ""
 "�रण�या�र�ता पद�धत म�हण�� Fast Start. ह� Netmeeting द�वार� समर�थ�त नाह� व Fast Start "
 "�णि H.245 �नल��� म�ळ� Netmeeting ��या �ाहि� �व�त�त� प�र�णतया सद�ष�त ह�� श�तात."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698 ../src/gui/preferences.cpp:738
+#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
 msgid "DTMF Mode"
-msgstr "DTMF पद�धत�"
+msgstr "DTMF म�ड"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "DTMF यान�र�प पाठवा (_S):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700 ../src/gui/preferences.cpp:740
-msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
-msgstr "याम�ल� त�म�ह� DTMF स���त �र�ता पद�धत� निश��ित �र� श�ता."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#| msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
+msgid "Select the mode for DTMFs sending"
+msgstr "DTMF �र�ता म�ड न�वडा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:697
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:727
+#: ../src/gui/preferences.cpp:707
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "बाह�य प�र���स� (_O):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "रि�� ह�णार� साधन"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "वापरण�या���� रि�� ह�णार� �डि� साधन निवडा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "Output device:"
 msgstr "���प�� साधन:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:777 ../src/gui/preferences.cpp:928
+#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid "Input device:"
 msgstr "�नप�� साधन:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "साधन श�धा (_D)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:782 ../src/gui/preferences.cpp:939
-msgid "Click here to refresh the device list."
-msgstr "साधन याद� प�न�हदा�ल �रण�या�र�ता य�थ� ��लि� �रा."
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#| msgid "Click here to refresh the device list."
+msgid "Click here to refresh the device list"
+msgstr "साधन स��� ता�� �रण�यासाठ� य�थ� ��लि� �रा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:906
+#: ../src/gui/preferences.cpp:876
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "प���ल(य�र�प)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:907
+#: ../src/gui/preferences.cpp:877
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "�न���सस�(�म�रि�ा)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:878
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "सि��म(फ�रान�स)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:909
+#: ../src/gui/preferences.cpp:879
 msgid "Auto"
 msgstr "�प��प"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:901
 msgid "Channel:"
 msgstr "मार��:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
 msgid "Size:"
 msgstr "��ार:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:934
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "विड�� स���त�� ��ार निवडा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../src/gui/preferences.cpp:905
 msgid "Format:"
 msgstr "स�वर�प:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:963 ../src/gui/preferences.cpp:1002
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1386 ../src/gui/preferences.cpp:1396
+#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
 msgid "Codecs"
 msgstr "��ड��"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:976 ../src/gui/preferences.cpp:1015
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
 msgid "Settings"
 msgstr "स�य��ना"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:944
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "हळ�वारपण� श�ध �ार�यान�व�त �रा (_d)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, समर�थ�त ��ड��सह हळ�वारपण� श�ध �ार�यान�व�त �रा."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:946
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "प�रतिध�वन� ��डन �ार�यान�व�त �रा (_c)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
-msgid "If enabled, use echo cancelation."
-msgstr "�ार�यान�व�त �सल�यास, प�रतिध�वन� ��डन�ा वापर �रा."
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:948
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "�माल ���र बफर (ms मध�य�) (_j):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "�डि� प�राप�य �र�ता �माल ���र बफर ��ार (ms मध�य�)."
-
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "�ित�र दर��ा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1018
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#| msgid ""
+#| "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading "
+#| "to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you "
+#| "prefer to keep the frame rate."
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
-"to keep the frame rate."
-msgstr ""
-"�िमान प�रतिमा दर��ा (ब��दर स�मा पल��ड� ��ल�यास फ�र�म व�ळल� �ा� नय�) �ि�वा फ�र�म दर ����ि� "
-"�राय�� �सल�यावर� निवडा."
+"to keep the frame rate"
+msgstr "�िमान प�रतिमा दर��ा�� ��र��ि द�या�� या�� न�वड �रा (स�भाव�यतया ड�र�प�ड� फ�र�म�स��� श��यता �ह� ��ण��र�न बि�र���� मर�यादा स�वर�ढ ह�णार नाह�) �ि�वा फ�र�म दर ठ�वायला �वड�ल या�� न�वड �रा"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "�माल विड�� ब��दर (kbits/s मध�य�) (_b):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1020
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -3168,57 +3470,62 @@ msgstr ""
 "kbits/s मधिल �माल विड�� ब��दर. विड�� दर��ा व �ार�य��षम फ�र�म दर �प��प ब��दर "
 "प�रविष�� ब��दर म�ल�य �र�ता स�स�थ�त ��ला �ात�."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1333
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Ekiga प�राधान�य��रम"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1351
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
 msgid "General"
 msgstr "सर�वसाधारण"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1352
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
 msgid "Personal Data"
 msgstr "व�य��ति�त माह�त�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1357
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
 msgid "General Settings"
 msgstr "सर�वसाधारण स�य��ना"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1366
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
 msgid "Sound Events"
 msgstr "स���त ��ना"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
 msgid "Protocols"
 msgstr "शिष��ा�ार"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1372
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "SIP स�य��ना"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1377
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "H.323 स�य��ना"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
+#. The player
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
 msgid "Audio"
 msgstr "�डि�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1382 ../src/gui/preferences.cpp:1392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
 msgid "Devices"
 msgstr "�प�रण"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1391
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
 msgid "Video"
 msgstr "विड��"
 
-#: ../src/gui/statusicon.cpp:305
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:313
 #, c-format
 msgid "You have %d message"
 msgid_plural "You have %d messages"
 msgstr[0] "त�म��या�ड� %d स�द�श �ह�"
 msgstr[1] "त�म��या�ड� %d स�द�श �ह�"
 
+#: ../src/gui/statusicon.cpp:409
+msgid "The following accounts are inactive:"
+msgstr "प�ढ�ल �ात� निष���रिय �ह�त:"
+
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:87
 msgid "Online"
 msgstr "�नला�न"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]