[libgda/LIBGDA_4.2] Updated Slovenian translation
- From: Vivien Malerba <vivien src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [libgda/LIBGDA_4.2] Updated Slovenian translation
- Date: Wed, 23 Mar 2011 16:53:06 +0000 (UTC)
commit 0201c7decfb1f7cda65e6d54d7035cf14be0f00b
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri Mar 18 21:49:34 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 292 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 130 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index e2473cc..158d1e2 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,14 +9,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgda master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgda&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-17 19:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-18 14:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-18 19:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 21:48+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -151,20 +151,20 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti programa za brskanje"
#: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1691
#: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:108
#: ../providers/postgres/gda-postgres-util.c:111
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:671
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:674
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:672
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:675
#: ../tools/browser/browser-connection.c:358
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:440
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:460
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:650
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:670
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:878
-#: ../tools/browser/browser-window.c:881
-#: ../tools/browser/browser-window.c:895
-#: ../tools/browser/browser-window.c:909
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1134
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1175
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1444
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:442
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:462
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:652
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:672
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:880
+#: ../tools/browser/browser-window.c:884
+#: ../tools/browser/browser-window.c:898
+#: ../tools/browser/browser-window.c:912
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1137
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1178
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1447
#: ../tools/browser/login-dialog.c:235
#: ../tools/browser/main.c:126
#: ../tools/browser/main.c:190
@@ -410,7 +410,7 @@ msgid "No valid data source info was created"
msgstr "Ni ustvarjenih veljavnih podatkov o viru"
#: ../control-center/main.c:181
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1217
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1220
msgid "Database access services for the GNOME Desktop"
msgstr "Storitev dostopa do podatkovnih zbirk za GNOME namizje."
@@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Napaka nastavitve podatkovnega vira: ni navedenega ponudnika"
#: ../libgda/gda-connection.c:1134
#: ../tools/browser/auth-dialog.c:415
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:451
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:452
#: ../tools/gda-sql.c:1353
#, c-format
msgid "Malformed connection string '%s'"
@@ -2830,8 +2830,8 @@ msgstr "Razpredelnice '%s' ni mogoÄ?e najti"
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:779
#: ../libgda/sql-parser/gda-statement-struct.c:794
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1812
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1866
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1814
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1868
#, c-format
msgid "Could not identify table for field '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti razpredelnice za polje '%s'"
@@ -2998,17 +2998,17 @@ msgstr "Izjava UPDATE nima doloÄ?enih ciljnih stolpcev za posodabljanje"
msgid "A connection is required"
msgstr "Zahtevana je povezava"
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1066
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1160
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1083
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1177
msgid "Signal does not exist\n"
msgstr "Signal ne obstaja\n"
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1075
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1092
msgid "Signal to connect to must not have a return value\n"
msgstr "Signal za povezavo mora imeti povratno vrednost.\n"
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1147
-#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1214
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1164
+#: ../libgda/thread-wrapper/gda-thread-wrapper.c:1233
#, c-format
msgid "Signal %lu does not exist"
msgstr "Signal %lu ne obstaja"
@@ -6879,15 +6879,15 @@ msgstr "Nastavi kot prvotno"
msgid "Set as default"
msgstr "Nastavi kot privzeto"
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:515
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:516
msgid "For connection"
msgstr "Za povezavo:"
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:516
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:517
msgid "enter authentication information"
msgstr "vnos podrobnosti overitve"
-#: ../tools/browser/auth-dialog.c:672
+#: ../tools/browser/auth-dialog.c:673
#: ../tools/browser/login-dialog.c:234
#, c-format
msgid ""
@@ -6903,46 +6903,46 @@ msgid "c%u"
msgstr "c%u"
#: ../tools/browser/browser-connection.c:355
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:457
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:459
msgid "Analysing database schema"
msgstr "Poteka analiza podatkovne sheme"
#: ../tools/browser/browser-connection.c:357
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:439
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:459
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:877
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:441
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:461
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:879
#, c-format
msgid "Error while fetching meta data from the connection: %s"
msgstr "Napaka med pridobivanjem metapodatkov preko povezave: %s"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:437
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:875
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:439
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:877
msgid "Getting database schema information"
msgstr "Pridobivanje podrobnosti sheme podatkovne zbirke"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:649
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:669
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:651
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:671
#, c-format
msgid "Error while analysing database schema: %s"
msgstr "Napaka ob prouÄ?evanju sheme podatkovne zbirke: %s"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1131
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1181
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1133
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1183
msgid "Executing a query"
msgstr "Izvajanje poizvedbe"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1461
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1463
#, c-format
msgid "Connection not yet opened"
msgstr "Povezava Å¡e ni odprta"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1467
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1469
msgid "Can't initialize dictionary to store table preferences"
msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?eti slovarja za shranjevanje možnosti razpredelnice"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1513
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1519
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1655
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1515
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1521
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1657
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:535
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:541
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:970
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?eti slovarja za shranjevanje možnosti razpredelnice"
msgid "Can't initialize transaction to access favorites"
msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?eti prenosa za dostop do priljubljenih"
-#: ../tools/browser/browser-connection.c:1600
+#: ../tools/browser/browser-connection.c:1602
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:714
#: ../tools/browser/browser-favorites.c:1028
msgid "Can't commit transaction to access favorites"
@@ -7221,119 +7221,124 @@ msgstr "neimenovano"
msgid "Connection: %s"
msgstr "Povezava: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:779
+#: ../tools/browser/browser-window.c:782
#: ../tools/browser/support.c:83
#, c-format
msgid "Do you want to close the '%s' connection?"
msgstr "Ali želite zapreti '%s' povezavo?"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:821
-#: ../tools/browser/browser-window.c:828
+#: ../tools/browser/browser-window.c:824
+#: ../tools/browser/browser-window.c:831
msgid "Do you want to quit the application?"
msgstr "Ali želite konÄ?ati program?"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:822
+#: ../tools/browser/browser-window.c:825
msgid "all the connections will be closed."
msgstr "vse povezave bodo zaprte."
-#: ../tools/browser/browser-window.c:829
+#: ../tools/browser/browser-window.c:832
msgid "the connection will be closed."
msgstr "povezava bo zaprta."
-#: ../tools/browser/browser-window.c:880
+#: ../tools/browser/browser-window.c:883
#, c-format
msgid "Error starting transaction: %s"
msgstr "Napaka med zaÄ?enjanjem transakcije: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:894
+#: ../tools/browser/browser-window.c:897
#, c-format
msgid "Error committing transaction: %s"
msgstr "Napaka med uveljavljanjem transakcije: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:908
+#: ../tools/browser/browser-window.c:911
#, c-format
msgid "Error rolling back transaction: %s"
msgstr "Napaka med povrnitvijo transakcije: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:988
+#: ../tools/browser/browser-window.c:991
msgid "Hit the Escape key to leave the fullscreen mode"
msgstr "Pritisnite tipko Esc za izhod iz celozaslonskega naÄ?ina"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1133
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1136
#, c-format
msgid "Error updating bound connection: %s"
msgstr "Napaka med posodabljanjem povezave: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1174
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1177
#, c-format
msgid "Could not open binding connection: %s"
msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti povezave: %s"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1214
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1217
#: ../tools/browser/gda-browser-5.0.desktop.in.h:2
msgid "Database browser"
msgstr "Brskalnik podatkovne zbirke"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1530
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1533
msgid "Don't show this message again"
msgstr "SporoÄ?ila ne pokaži veÄ?"
-#: ../tools/browser/browser-window.c:1673
+#: ../tools/browser/browser-window.c:1676
#, c-format
msgid "The current perspective has changed to the '%s' perspective, you can switch back to previous perspective through the 'Perspective/%s' menu, or using the '%s' shortcut"
msgstr "Trenutna perspektiva je spremenjena v '%s' perspektivo, nazaj pa jo je mogoÄ?e preklopiti preko vnosa menija 'Perspektiva/%s' ali pa s tipkovno bližnjico '%s'."
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:143
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:153
msgid "New virtual connection"
msgstr "Nova navidezna povezava"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:171
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:192
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:158
+msgid "Create connection"
+msgstr "Ustvari povezavo"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:189
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:211
msgid "Virtual connection's properties"
msgstr "Lastnosti navidezne povezave"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:193
-msgid ""
-"Define the sources of data for which tables will\n"
-"appear in the virtual connection"
-msgstr ""
-"DoloÄ?itev vira podatkov za vsako razpredelnico\n"
-"bo videti kot navidezna povezava."
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:212
+msgid "The virtual connection you are about to define can bind tables from an existing connection as well as bind a data set which will appear as a table (importing CSV data for example). You can add as many binds as needed"
+msgstr "Navidezna povezava, ki jo boste ustvarili, je lahko uporabljena za povezovanje razpredelnic iz obstojeÄ?e povezave in tudi kot povezava podatkovnega seta, ki je prikazan kot razpredelnica (na primer uvoz podatkov CSV). Dodati je mogoÄ?e poljubno Å¡tevilo povezav."
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:273
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:279
msgid "Add binding"
msgstr "Dodaj povezavo"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:324
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:329
msgid "Bind a connection"
msgstr "Poveži povezavo"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:330
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:335
msgid "Bind a data set"
msgstr "Poveži podatke"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:410
-msgid "Table from a data set:"
-msgstr "Razpredelnica podatkovne zbirke:"
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:418
+msgid "Bind a data set as a table:"
+msgstr "Poveži podatkovni set kot razpredelnico:"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:422
+msgid "Import a data set and make it appear as a table"
+msgstr "Uvozi podatkovni set in jo prikaži kot razpredelnico"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:460
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:425
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:535
+msgid "Remove this bind"
+msgstr "Odstrani to povezavo"
+
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:475
#, c-format
msgid "Invalid schema name"
msgstr "Neveljavno ime sheme"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:507
-msgid "All tables of a connection:"
-msgstr "Vse razpredelnice povezave:"
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:525
+msgid "Bind all tables of a connection using a schema prefix:"
+msgstr "Vse razpredelnice povezave poveži z predpono sheme:"
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:511
-msgid ""
-"Each table in the selected connection will appear\n"
-"as a table in the virtual connection"
-msgstr ""
-"Vsaka razpredelnica izbrane povezave bo videti\n"
-"kot razpredelnica navidezne povezave."
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:529
+msgid "Each table in the selected connection will appear as a table in the virtual connection using the specified schema as a prefix"
+msgstr "Vsaka razpredelnica izbrane povezave bo videti kot razpredelnica navidezne povezave, oznaÄ?ena pa bo z doloÄ?eno shemo kot predpono."
-#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:536
+#: ../tools/browser/connection-binding-properties.c:562
msgid ""
"Name of the schema the\n"
"tables will be in"
@@ -7712,33 +7717,33 @@ msgstr "Manjkajo podatki za napoved tujega kljuÄ?a"
msgid "Missing information to undeclare foreign key"
msgstr "Manjkajo podatki za odstranjevanje napovedi tujega kljuÄ?a"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:124
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:123
msgid "Import specifications"
msgstr "Uvozi doloÄ?ila"
#. file to import from
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:143
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:142
msgid "File to import from:"
msgstr "Datoteka za uvoz:"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:147
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:146
msgid "File to import data from"
msgstr "Datoteka za uvoz podatkov"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:150
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:149
msgid "Comma separated values"
msgstr "Z vejico loÄ?ene vrednosti"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:155
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:154
msgid "XML exported"
msgstr "XML je izvožen"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:159
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:158
msgid "All files"
msgstr "Vse datoteke"
#. Encoding
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:167
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:166
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodiranje:"
@@ -7780,15 +7785,15 @@ msgstr "Ostalo:"
msgid "Import preview"
msgstr "Predogled uvažanja"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:285
+#: ../tools/browser/common/gdaui-data-import.c:286
msgid "No data."
msgstr "Ni podatkov."
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:173
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:181
msgid "Data set import from file"
msgstr "Podatki uvoženi iz datoteke"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:199
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:213
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:219
#, c-format
msgid "%d row"
@@ -7798,7 +7803,7 @@ msgstr[1] "%d vrstica"
msgstr[2] "%d vrstici"
msgstr[3] "%d vrstice"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:200
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:214
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:220
#, c-format
msgid "%d column"
@@ -7808,14 +7813,23 @@ msgstr[1] "%d stolpec"
msgstr[2] "%d stolpca"
msgstr[3] "%d stolpci"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:201
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:215
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:222
#, c-format
msgid "Data set with %s and %s"
msgstr "Podatkovni set %s in %s"
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:208
-#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:231
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:220
+msgid "Modify"
+msgstr "Spremeni"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:223
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:253
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:224
+#: ../tools/browser/common/gdaui-entry-import.c:247
msgid "No data set"
msgstr "Ni doloÄ?enih podatkov"
@@ -8077,10 +8091,8 @@ msgid "Specifications"
msgstr "DoloÄ?ila"
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:483
-#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:564
-#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:247
-msgid "Favorites"
-msgstr "Priljubljeno"
+msgid "Saved"
+msgstr "Shranjeno"
#: ../tools/browser/data-manager/data-favorite-selector.c:609
msgid "Unnamed data manager"
@@ -8521,6 +8533,11 @@ msgstr ""
"podatke. Parametri, ki so nujni za izvajanje poizvedbe\n"
"bodo doloÄ?eni na osnovi vrstice, ki je izbrana na mreži"
+#: ../tools/browser/query-exec/query-favorite-selector.c:564
+#: ../tools/browser/schema-browser/favorite-selector.c:247
+msgid "Favorites"
+msgstr "Priljubljeno"
+
#: ../tools/browser/query-exec/query-result.c:209
msgid "Statement:"
msgstr "Izjava:"
@@ -9874,181 +9891,132 @@ msgstr "Predmeti"
msgid "Triggers"
msgstr "Sprožilniki"
+#~ msgid ""
+#~ "Define the sources of data for which tables will\n"
+#~ "appear in the virtual connection"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄ?itev vira podatkov za vsako razpredelnico\n"
+#~ "bo videti kot navidezna povezava."
+#~ msgid "Table from a data set:"
+#~ msgstr "Razpredelnica podatkovne zbirke:"
#~ msgid "(error getting data)\n"
#~ msgstr "(napaka med pridobivanjem podatkov)\n"
-
#~ msgid "Aggregate"
#~ msgstr "Skupek"
-
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "Opombe"
-
#~ msgid "OutType"
#~ msgstr "IzhodnaVrsta"
-
#~ msgid "InType"
#~ msgstr "VhodnaVrsta"
-
#~ msgid "Not null?"
#~ msgstr "Ali ni null?"
-
#~ msgid "Primary key?"
#~ msgstr "Osnovni kljuÄ??"
-
#~ msgid "Unique index?"
#~ msgstr "Ali je to enoznaÄ?no kazalo?"
-
#~ msgid "Extra attributes"
#~ msgstr "Dodatni atributi"
-
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jezik"
-
#~ msgid "Namespace"
#~ msgstr "Imenski prostor"
-
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Zaporedje"
-
#~ msgid "Procedure"
#~ msgstr "Postopek"
-
#~ msgid "Return type"
#~ msgstr "Povratna vrsta"
-
#~ msgid "Nb args"
#~ msgstr "Å t. arg"
-
#~ msgid "Args types"
#~ msgstr "Vrste argumentov"
-
#~ msgid "Trigger"
#~ msgstr "Sprožilnik"
-
#~ msgid "GDA type"
#~ msgstr "Vrsta GDA"
-
#~ msgid "Synonyms"
#~ msgstr "Sopomenke"
-
#~ msgid "Data model for schema has a wrong number of columns"
#~ msgstr "Podatkovni model sheme ima doloÄ?eno napaÄ?no Å¡tevilo stolpcev"
-
#~ msgid "Data model for schema has a wrong column title: '%s' instead of '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "Podatkovni model sheme ima napaÄ?en naslov stolpca: '%s' namesto '%s'"
-
#~ msgid "Data model for schema has a wrong column name: '%s' instead of '%s'"
#~ msgstr "Podatkovni model sheme ima napaÄ?no ime stolpca: '%s' namesto '%s'"
-
#~ msgid "Data model for schema has a wrong gda type: %s instead of %s"
#~ msgstr ""
#~ "Podatkovni model sheme ima doloÄ?eno napaÄ?no vrsto GDA: '%s' namesto '%s'"
-
#~ msgid "Note:"
#~ msgstr "Opomba:"
-
#~ msgid "_Reset"
#~ msgstr "_Ponastavi"
-
#~ msgid "Action executed"
#~ msgstr "Dejanje je izvedeno"
-
#~ msgid "Unknown internal schema's version: '%s'"
#~ msgstr "Neznana razliÄ?ica sheme: '%s'"
-
#~ msgid "In schema %s"
#~ msgstr "V shemi %s"
-
#~ msgid "Could not find any provider named '%s'"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti ponudnika z imenom '%s'"
-
#~ msgid "Error: no detail"
#~ msgstr "Napaka: ni podrobnosti"
-
#~ msgid "Parameter '%s' does not correspond to a table's column"
#~ msgstr "Parameter '%s' ni v skladu s stolpcem razpredelnice"
-
#~ msgid "Add data source"
#~ msgstr "Dodaj podatkovni vir"
-
#~ msgid "Cgrid data handler"
#~ msgstr "Podatkovni upravljalnik Cgrid"
-
#~ msgid "The cgrid data handler"
#~ msgstr "Podatkovni upravljalnik Cgrid"
-
#~ msgid "Cgrid gtype"
#~ msgstr "Cgrid gtype"
-
#~ msgid "The cgrid gtype"
#~ msgstr "Vrsta grid gtype"
-
#~ msgid "Cgrid options"
#~ msgstr "Možnosti Cgrid"
-
#~ msgid "The cgrid options"
#~ msgstr "možnosti cgrid"
-
#~ msgid "Cgrid is editable"
#~ msgstr "Cgrid je mogoÄ?e urejati"
-
#~ msgid "Cgrid editable"
#~ msgstr "Uredljiv Cgrid"
-
#~ msgid "Cgrid is to be deleted"
#~ msgstr "Cgrid bo izbrisan"
-
#~ msgid "Cgrid to be deleted"
#~ msgstr "Cgrid pripravljen za brisanje"
-
#~ msgid "Cgrid value"
#~ msgstr "Vrednost Cgrid"
-
#~ msgid "Cgrid value attributes"
#~ msgstr "Atributi vrednosti Cgrid"
-
#~ msgid "Cgrid text column"
#~ msgstr "Cgrid stolpec besedila"
-
#~ msgid "A column in the data source model to get the string from."
#~ msgstr "Stolpec podatkovnega vira, iz katerega naj bodo pridobljeni nizi"
-
#~ msgid "Cgrid grid height"
#~ msgstr "Višina Cgrid mreže"
-
#~ msgid "Cgrid height's."
#~ msgstr "Cgrid višina"
-
#~ msgid "Cgrid has its headers visible"
#~ msgstr "Cgrid ima glave vidne"
-
#~ msgid "Cgrid headers visible"
#~ msgstr "Vidne glave Cgrid"
-
#~ msgid "Unsaved diagram"
#~ msgstr "Neshranjen diagram"
-
#~ msgid "_Favorite"
#~ msgstr "_Priljubljeno"
-
#~ msgid "_Begin"
#~ msgstr "_ZaÄ?ni"
-
#~ msgid "_Commit"
#~ msgstr "_Uveljavi"
-
#~ msgid "_Rollback"
#~ msgstr "_Povrni"
-
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Skupina:"
-
#~ msgid "'%s' Document not parsed successfully\n"
#~ msgstr "'%s' dokumenta ni mogoÄ?e uspeÅ¡no razÄ?leniti\n"
-
#~ msgid "Options (connection sharing)"
#~ msgstr "Možnosti (souporaba povezave)"
-
#~ msgid "Tables:"
#~ msgstr "Razpredelnice:"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]