[gcalctool/gnome-3-0] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- From: Chao-Hsiung Liao <chliao src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-3-0] Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
- Date: Tue, 22 Mar 2011 11:51:07 +0000 (UTC)
commit 510386097604057c126b6d719eca8a6df7bf00d0
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Tue Mar 22 19:50:59 2011 +0800
Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
po/zh_HK.po | 1566 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
po/zh_TW.po | 1569 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
2 files changed, 2312 insertions(+), 823 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index fc5a54e..57d41b6 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -5,70 +5,60 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcaltool 5.91.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 02:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-03 14:05+0800\n"
+"Project-Id-Version: gcaltool 5.91.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:50+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 19:50+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community linuxhall org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
msgid "<i>x</i>"
msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "ï¼?"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "çµ?å°?å?¼"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "æ??æ?¸"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Factorial"
msgstr "é??ä¹?"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Factorize"
msgstr "å? æ?¸å??解"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Inverse"
msgstr "å??è½?"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Memory"
msgstr "��"
@@ -78,20 +68,17 @@ msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ç§?å¸è¨?è??"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Store"
msgstr "å?²å?"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Subscript"
msgstr "��"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Superscript"
msgstr "��"
@@ -107,58 +94,86 @@ msgstr "�費(_O):"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
msgstr "è¨?ç®?å?ºå®?æ??æ?¯ä»?ç??貸款æ?¸é¡?ï¼?æ?¯ä»?款é ?ç??æ??å?»ç?ºæ¯?å??ä»?款æ??é??çµ?æ??æ??ã??"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr "è¨?ç®?å?¨æ??å®?ç??æ??é??ä¸æ??è³?ç?¢ç??æ??è??å??ç¨?é¡?ï¼?使ç?¨é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ³?ã??"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
msgstr "è¨?ç®?ä¸?é ?æ??è³?ç??ç?¾å?¼è¦?å?°é??æ??æ?ªä¾?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©æ??æ?¸ï¼?æ¯?å??è¤?å?©æ??é??ç??å?©ç??ç?ºå?ºå®?ç??ã??"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
msgstr "è¨?ç®?è½?å?®å?¹æ ¼ç??ç?¢å??ï¼?æ ¹æ??ç?¢å??æ??æ?¬å??å¸?æ??ç??æ¯?å?©ç??ã??"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
msgid "Compounding Term"
msgstr "è¤?å?©æ??é??"
@@ -179,8 +194,7 @@ msgstr "é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ??è??æ³?"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Future Value"
msgstr "���"
@@ -201,8 +215,7 @@ msgstr "Gpm"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-#: ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "æ¯?å?©ç??"
@@ -213,8 +226,7 @@ msgstr "ä»?款æ??é??"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "å®?æ??å?©ç??"
@@ -225,8 +237,7 @@ msgstr "å®?æ??å?©ç??(_R):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-#: ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
msgid "Periodic Payment"
msgstr "å®?æ??ä»?款"
@@ -237,8 +248,7 @@ msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
msgid "Present Value"
msgstr "��"
@@ -344,22 +354,19 @@ msgstr "æ??å?¥å?符"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
msgid "Insert Character Code"
msgstr "æ??å?¥å?符代碼"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
msgid "Shift Left"
msgstr "左移"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
msgid "Shift Right"
msgstr "�移"
@@ -399,8 +406,7 @@ msgid "Number _Format:"
msgstr "æ?¸å?æ ¼å¼?(_F):"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "å??好è¨å®?"
@@ -425,8 +431,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "�度��(_A):"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/math-window.c:522
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
msgid "Calculator"
msgstr "���"
@@ -455,7 +460,9 @@ msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "è¦?å°?ç?®å??è¨?ç®?çµ?æ??æ??ç®?ç?ºè²¨å¹£"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
msgstr "表示å?¨é¡¯ç¤ºç??æ?¸å?¼ä¸å°?æ?¸é»?å¾?ç?? 0 æ?¯å?¦è¦?顯示ã??"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
@@ -530,8 +537,244 @@ msgstr "è¦?å°?ç?®å??è¨?ç®?çµ?æ??æ??ç®?ç?ºå?®ä½?"
msgid "Word size"
msgstr "æ??å?大å°?"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "��迪��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "æ¾³å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "ä¿?å? å?©äº?å??å¼?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "å·´æ??第ç´?ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "汶è??å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "巴西���"
+
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "å??è?¨ç?¦ç´?æ?®æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "å? æ?¿å¤§å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "ç??士æ³?é??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "���索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "人�幣"
+
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "�����索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "æ?·å??å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "丹麥å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "é?¿ç?¾å??å?©äº?第ç´?ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "æ??æ²?å°¼äº?å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Euro"
+msgstr "æ?å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "è?±é??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "港幣"
+
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "å??ç¾?å?°äº?庫é?£"
+
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "å??ç??å?©ç¦?æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "�尼�"
+
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "以è?²å??æ?°è¬?å??ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "�度��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "ä¼?æ??é?·é?¿ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "å?°å³¶å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "æ?¥å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "å??é??å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "���第��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "å??è?©å??å ?æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "æ?¯é??è?å?¡ç?§æ¯?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "�����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "æ??è?«ç¶äº?æ??ç?¹"
+
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "���第��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "æ¯?é??è£?æ?¯ç?§æ¯?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "墨西��索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "馬ä¾?西äº?æ??å??ç?¹"
+
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "æ?ªå¨?å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "尼����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "æ?°è¥¿è?å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "�����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "ç§?é¯æ?°ç´¢ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "����索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "巴�����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "æ³¢è?è?²ç¾?æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "å?¡å¡?ç?¾é??äº?ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "æ?°ç¾?馬尼äº?å??ä¼?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "�����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "æ²?ç?¹é??äº?ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "ç??å?¸å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "æ?°å? å?¡å¹£"
+
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "æ³°é??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "�尼�第��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "æ?°å??è?³å?¶é??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "å??é??é??å??æ??å·´å?¥å?? (TTD)"
+
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "ç¾?å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "ç??æ??å?æ?«ç´¢"
+
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Venezuelan BolÃvar"
+msgstr "å§?å?§ç??æ??æ³¢å?©ç?¦ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "å??é??è?ç?¹"
+
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:86
+#: ../src/gcalctool.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -541,7 +784,7 @@ msgstr ""
" %s â?? é?²è¡?æ?¸å¸è¨?ç®?"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:94
+#: ../src/gcalctool.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -556,12 +799,14 @@ msgstr ""
" --help-gtk 顯示 GTK+ é?¸é ?"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:105
+#: ../src/gcalctool.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
@@ -576,320 +821,309 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings å°?æ??æ??è¦å??è¨ç?ºå?´é??ç??"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:119
+#: ../src/gcalctool.c:110
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
"æ??ç?¨ç¨?å¼?é?¸é ?ï¼?\n"
-" -u, --unittest ����測試\n"
" -s, --solve <equation> 解é??æ??å®?ç??ç®?å¼?"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:164
+#: ../src/gcalctool.c:154
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "å¼?æ?¸ --solve é??è¦?æ??å®?æ?³è§£é??ç??æ?¹ç¨?å¼?"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:178
+#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "ä¸?æ??ç??å¼?æ?¸ã??%sã??"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "æ?æ??æ?¸"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ä¸?æ¨?æ?¸å?模å¼? [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ä¸?æ¨?æ?¸å?模å¼? [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "ç§?å¸è¨?è?? [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "å? è?? [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "æ¸?è?? [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ä¹?è?? [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "é?¤è?? [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "����"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:135
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
-msgstr "修���"
+msgstr "é¡?å¤?ç??å?½æ?¸"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "æ??æ?¸ [^ æ?? **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "平� [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ç?¾å??æ¯? [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "é??ä¹? [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "çµ?å°?å?¼ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:145
#, fuzzy
msgid "Complex argument"
msgstr "ä¸?æ??ç??å¼?æ?¸ã??%sã??"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:148
#, fuzzy
msgid "Complex conjugate"
msgstr "��"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "é??æ ¹è?? [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "å¹³æ?¹æ ¹ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "å°?æ?¸"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "����"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "æ£å¼¦"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "�弦"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "æ£å??"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "é??æ?²æ£å¼¦"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "é??æ?²é¤?弦"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "é??æ?²æ£å??"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:181
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "å??è½? [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:184
msgid "Boolean AND"
msgstr "é??輯 AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:187
msgid "Boolean OR"
msgstr "é??輯 OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "é??輯æ??é?¤ OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean NOT"
msgstr "é??輯 NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:204
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
#, fuzzy
-#| msgid "Integer portion"
msgid "Integer Component"
msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:207
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
#, fuzzy
-#| msgid "Fractional portion"
msgid "Fractional Component"
msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:202
#, fuzzy
msgid "Real Component"
msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:205
#, fuzzy
msgid "Imaginary Component"
msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:208
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1 ç??è£?æ?¸"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Two's Complement"
msgstr "2 ç??è£?æ?¸"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:214
#, fuzzy
-#| msgid "Truncate value"
msgid "Truncate"
msgstr "æ?ªç?å¤?è¡?"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Start Group [(]"
msgstr "æ?¬è??é??é [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "End Group [)]"
msgstr "æ?¬è??çµ?å°¾ [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "Calculate Result"
msgstr "è¨?ç®?çµ?æ??"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../src/math-buttons.c:232
#, fuzzy
-#| msgid "Factorize"
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Ctrl+Alt+-"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:235
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "��顯示 [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "復å?? [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:250
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ??è??æ³?"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:256
#, fuzzy
-#| msgid "_Financial"
msgid "Financial Term"
msgstr "è¤?å?©æ??é??"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "å¹´æ?¸ç¸½å??æ??è??æ³?"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:262
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ç?´ç·?æ??è??æ³?"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:652
msgid "Binary"
msgstr "2 ��"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:656
msgid "Octal"
msgstr "8 ��"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:668
+#: ../src/math-buttons.c:660
msgid "Decimal"
msgstr "10 ��"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:672
+#: ../src/math-buttons.c:664
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16 ��"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:946
-#: ../src/math-buttons.c:990
+#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -897,159 +1131,157 @@ msgstr[0] "_%d å??ä½?"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:950
-#: ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d å??ä½?"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:1032
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "å??å½¢"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:1034
msgid "Floor"
-msgstr "�層�"
+msgstr "ä¸?é??"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1036
msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?é??"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1038
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "簽署"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:351
+#: ../src/math-converter.c:354
msgid " in "
msgstr "è½?ç?º"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:461
+#: ../src/math-equation.c:453
msgid "No undo history"
msgstr "æ²?æ??復å??ç´?é??"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: ../src/math-equation.c:478
msgid "No redo history"
msgstr "æ²?æ??å??æ¶?復å??ç´?é??"
-#: ../src/math-equation.c:875
+#: ../src/math-equation.c:867
msgid "No sane value to store"
msgstr "æ²?æ??æ£å¸¸æ?¸å?¼å?¯ä»¥å?²å?"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1140
+#: ../src/math-equation.c:1132
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "溢æµ?ã??è«?å??試æ?´å¤§ç??å?è©?大å°?"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1145
+#: ../src/math-equation.c:1137
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "ä¸?æ??ç??è®?æ?¸ã??%sã??"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1150
+#: ../src/math-equation.c:1142
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義å?½æ?¸ã??%sã??"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1155
+#: ../src/math-equation.c:1147
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ä¸?æ??ç??æ??ç®?"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1164
+#: ../src/math-equation.c:1156
msgid "Malformed expression"
msgstr "���誤"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1296
+#: ../src/math-equation.c:1288
#, fuzzy
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "GConf é?µå?¼â??%sâ??è¨ç?ºæ?´æ?¸â??%sâ??"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1363
+#: ../src/math-equation.c:1355
#, fuzzy
-#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "æ²?æ??æ£å¸¸æ?¸å?¼å?¯ä»¥é?²è¡?ä½?移"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1392
+#: ../src/math-equation.c:1384
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "顯示ç??æ?¸å?¼ä¸?æ?¯æ?´æ?¸å?¼"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1815
+#: ../src/math-equation.c:1807
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
+#: ../src/math-preferences.c:236
msgid "_Close"
msgstr "é??é??(_C)"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "弧度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "梯度"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "è?ªå??"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Fixed"
msgstr "å?ºå®?ç??"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "ç§?å¸è¨?ç®?"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:284
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
msgstr "工�"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:295
+#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "顯示���� %d ��(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:163
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ç?¡æ³?é??å??æ±?å?©æª?æ¡?ã??"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:203
+#: ../src/math-window.c:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"å¦?å°?ç¿»è¯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -1060,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"Ching-Hung Lin <2billlin yahoo com tw>, 2004"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:206
+#: ../src/math-window.c:198
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1091,411 +1323,923 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:215
msgid "Gcalctool"
msgstr "���"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:227
+#: ../src/math-window.c:219
msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986-2010 Gcalctool ä½?è??ç¾£"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:231
+#: ../src/math-window.c:223
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "é??æ??財å??å??ç§?å¸è¨?ç®?模å¼?ç??è¨?æ?¸æ©?ã??"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:349
msgid "_Calculator"
msgstr "���(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:351
msgid "_Mode"
msgstr "模�(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "æ±?å?©(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:355
msgid "_Basic"
msgstr "��模�(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:357
msgid "_Advanced"
msgstr "é?²é??模å¼?(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:359
msgid "_Financial"
msgstr "財å??è¨?ç®?模å¼?(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:361
msgid "_Programming"
msgstr "è»?件é??ç?¼(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:363
msgid "_Contents"
msgstr "�容(_C)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:122
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "é??輯 AND å?ªè?½ç?¨æ?¼æ£æ?´æ?¸"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:135
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "é??輯 OR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ£æ?´æ?¸"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:148
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "é??輯 XOR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ£æ?´æ?¸"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:163
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "é??輯 NOT å?ªè?½ç?¨æ?¼æ£æ?´æ?¸"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:194
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "�移�������"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "é?¶ç??å¼?æ?¸å°?æ?ªå®?義"
-#: ../src/mp.c:300
+#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "溢ä½?ï¼?çµ?æ??ç?¡æ³?è¨?ç®?"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:645
-#: ../src/mp.c:677
-#: ../src/mp.c:1611
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
#, fuzzy
-#| msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??è² æ ¹è??"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1282
-#: ../src/mp.c:1319
+#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1684
-#: ../src/mp.c:1999
+#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
#, fuzzy
-#| msgid "Square root is not defined for negative values"
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "å°?æ?ªå®?ç¾©è² æ?¸ç??å¹³æ?¹æ ¹"
-#: ../src/mp.c:1709
+#: ../src/mp.c:1708
#, fuzzy
-#| msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
-#: ../src/mp.c:1794
+#: ../src/mp.c:1793
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "æ ¹è??å¿?é ?ç?ºé??é?¶æ?¸å?¼"
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1811
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??è² æ ¹è??"
-#: ../src/mp.c:1818
+#: ../src/mp.c:1817
#, fuzzy
-#| msgid "Logarithm of negative values is undefined"
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "å°?æ?ªå®?ç¾©è² æ?¸ç??å°?æ?¸"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1939
+#: ../src/mp.c:1938
#, fuzzy
-#| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "é??輯 OR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1959
+#: ../src/mp.c:1958
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "�����������"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
msgstr "æ£å??å°?æ?ªå®?義è§?度ï¼?æ??ç?º Ï?â??2 (90°) å?° Ï? (180°) ç??å??æ?¸"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "å??æ£å¼¦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "å??é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "å??é??æ?²é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼å°?æ?¼ä¸?ç??æ?¸å?¼"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:616
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "å??é??æ?²æ£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "å??å??"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s 度"
-#~ msgid "â?? R"
-#~ msgstr "â?? R"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "degree,degrees,deg,度"
-#~ msgid "â?? R"
-#~ msgstr "â?? R"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s 弧度"
-#~ msgid "Australian dollar"
-#~ msgstr "æ¾³å??"
-
-#~ msgid "Bulgarian lev"
-#~ msgstr "ä¿?å? å?©äº?å??å¼?"
-
-#~| msgid "Canadian dollar"
-#~ msgid "Brunei dollar"
-#~ msgstr "æ¾³å??"
-#~ msgid "Brazilian real"
-#~ msgstr "巴西���"
-#~ msgid "Canadian dollar"
-#~ msgstr "å? æ?¿å¤§å??"
-#~ msgid "Swiss franc"
-#~ msgstr "ç??士æ³?é??"
-#~| msgid "Mexican peso"
-#~ msgid "Chilean peso"
-#~ msgstr "墨西��索"
-#~ msgid "Chinese yuan renminbi"
-#~ msgstr "人�幣"
-#~| msgid "Mexican peso"
-#~ msgid "Colombian peso"
-#~ msgstr "墨西��索"
-#~ msgid "Czech koruna"
-#~ msgstr "æ?·å??å??æ??"
-#~ msgid "Danish krone"
-#~ msgstr "丹麥å??æ??"
-#~ msgid "Estonian kroon"
-#~ msgstr "æ??æ²?å°¼äº?å??æ??"
-#~ msgid "Euro"
-#~ msgstr "æ?å??"
-#~ msgid "Pound sterling"
-#~ msgstr "è?±é??"
-#~ msgid "Hong Kong dollar"
-#~ msgstr "港幣"
-#~ msgid "Croatian kuna"
-#~ msgstr "å??ç¾?å??西äº?庫é?£"
-#~ msgid "Hungarian forint"
-#~ msgstr "å??ç??å?©ç¦?æ??"
-#~ msgid "Indonesian rupiah"
-#~ msgstr "�度�"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Israeli new shekel"
-#~ msgstr "ç?¼ä¸?æ??æ?°ç??ç??"
-
-#~ msgid "Indian rupee"
-#~ msgstr "�度��"
-
-#~| msgid "Brazilian real"
-#~ msgid "Iranian rial"
-#~ msgstr "巴西���"
-#~ msgid "Icelandic krona"
-#~ msgstr "å?°å³¶å??æ??"
-#~ msgid "Japanese yen"
-#~ msgstr "æ?¥å??"
-#~ msgid "South Korean won"
-#~ msgstr "å??é??å??"
-#~| msgid "Indian rupee"
-#~ msgid "Sri Lankan rupee"
-#~ msgstr "æ?¯é??è³?äº?ç?¦å¾·ç´?æ?®æ??â?¢ç§?ç?¹"
-#~ msgid "Lithuanian litas"
-#~ msgstr "�����"
-#~ msgid "Latvian lats"
-#~ msgstr "æ??è?«ç¶äº?æ??å¹£"
-#~| msgid "Indian rupee"
-#~ msgid "Mauritian rupee"
-#~ msgstr "�度��"
-#~ msgid "Mexican peso"
-#~ msgstr "墨西��索"
-#~ msgid "Malaysian ringgit"
-#~ msgstr "馬ä¾?西äº?æ??å??ç?¹"
-#~ msgid "Norwegian krone"
-#~ msgstr "æ?ªå¨?å??æ??"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nepalese rupee"
-#~ msgstr "�度��"
-
-#~ msgid "New Zealand dollar"
-#~ msgstr "ç´?西è?å??"
-
-#~ msgid "Philippine peso"
-#~ msgstr "����索"
-
-#~| msgid "Indian rupee"
-#~ msgid "Pakistani rupee"
-#~ msgstr "�度��"
-#~ msgid "Polish zloty"
-#~ msgstr "æ³¢è?è?²ç¾?æ??"
-#~ msgid "New Romanian leu"
-#~ msgstr "æ?°ç¾?馬尼äº?å??ä¼?"
-#~ msgid "Russian rouble"
-#~ msgstr "�����"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saudi riyal"
-#~ msgstr "æ²?ç??å?°é?¿æ??伯"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radians,rad,弧度"
-#~ msgid "Swedish krona"
-#~ msgstr "ç??å?¸å??æ??"
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s 梯度"
-#~ msgid "Singapore dollar"
-#~ msgstr "æ?°å? å?¡å¹£"
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradians,grad,梯度"
-#~ msgid "Thai baht"
-#~ msgstr "æ³°é??"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "貼�"
-#~ msgid "New Turkish lira"
-#~ msgstr "æ?°å??è?³å?¶é??æ??"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
-#~ msgid "US dollar"
-#~ msgstr "ç¾?å??"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc,�差�"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruguayan peso"
-#~ msgstr "墨西��索"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "å??å¹´"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venezuelan bolÃvar"
-#~ msgstr "æ³¢å?©ç?¦å??"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
-#~ msgid "South African rand"
-#~ msgstr "å??è?²è?ç?¹"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lightyear,lightyears,ly,å??å¹´"
-#~ msgid "Assign Variable"
-#~ msgstr "æ??å®?è®?æ?¸"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "����"
-#~ msgid "Insert Variable"
-#~ msgstr "æ??å?¥è®?æ?¸"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
-#~ msgid "Angle Units"
-#~ msgstr "�度��"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "æµ·é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr "nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "è?±é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mile,miles,mi,è?±é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "å?¬é??"
-#~ msgid "Length Units"
-#~ msgstr "�度��"
-
-#~| msgid "Paste"
-#~ msgid "Parsecs"
-#~ msgstr "貼�"
-#~ msgid "Light Years"
-#~ msgstr "å??å¹´"
-#~| msgid "Angle units"
-#~ msgid "Astronomical Units"
-#~ msgstr "����"
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,å?¬é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
#, fuzzy
-#~ msgid "Nautical Miles"
-#~ msgstr "%.1f è?±é??"
+msgid "Cables"
+msgstr "çº?ç·?æ?¸é??"
-#~ msgid "Miles"
-#~ msgstr "è?±é??"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
+#: ../src/unit-manager.c:63
#, fuzzy
-#~ msgid "Cables"
-#~ msgstr "çº?ç·?æ?¸é??"
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "編輯��"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "��"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "fathom,fathoms,ftm,��"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "ç±³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,meters,m,ç±³,ç±³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "碼"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd,碼"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "�尺"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
-#~ msgid "Meters"
-#~ msgstr "�尺"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "foot,feet,ft,�尺"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "è?±å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inch,inches,in,è?±å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "å??ç±³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,å??ç±³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "微米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometer,micrometers,um,微米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "ç´?ç±³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "nanometer,nanometers,ç´?ç±³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "å?¬é ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectare,hectares,ha,å?¬é ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "è?±ç??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acres"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres,è?±ç??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meter"
+msgstr "平�米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "å¹³æ?¹å??ç±³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "平�毫米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "��米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "å? ä¾?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal,å? ä¾?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "å?¬å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litres,liter,liters,L,å?¬å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "夸�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt,夸�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "å??è?«"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pints,pt,å??è?«"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
#, fuzzy
-#~ msgid "Feet"
-#~ msgstr "æµ®å??大è?³"
+msgid "Millilitres"
+msgstr "毫米"
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "è?±å??"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "å?¬å??"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "毫米"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitre"
+msgstr ""
-#~ msgid "Area Units"
-#~ msgstr "å??å??å?®ä½?"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
-#~ msgid "m²"
-#~ msgstr "m²"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
-#~ msgid "cm²"
-#~ msgstr "cm²"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "��"
-#~ msgid "mm²"
-#~ msgstr "mm²"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
-#~ msgid "Volume Units"
-#~ msgstr "容é??å?®ä½?"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonne,tonnes,��"
-#~ msgid "m³"
-#~ msgstr "m³"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "��"
-#~ msgid "cm³"
-#~ msgstr "cm³"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
-#~ msgid "mm³"
-#~ msgstr "mm³"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,��"
-#~ msgid "Weight Units"
-#~ msgstr "é??é??å?®ä½?"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "é??"
-#~ msgid "Tonnes"
-#~ msgstr "��"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
-#~ msgid "Pounds"
-#~ msgstr "é??"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pound,pounds,lb,�"
-#~ msgid "Grams"
-#~ msgstr "å?¬å??"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "ç??å?¸"
-#~ msgid "Time Units"
-#~ msgstr "æ??é??å?®ä½?"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
-#~ msgid "Years"
-#~ msgstr "å¹´"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ounce,ounces,oz,ç??å?¸"
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "天"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "å?¬å??"
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "å°?æ??"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "å??é??"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,å?¬å??"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "ç§?é??"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "å¹´"
-#~ msgid "Milliseconds"
-#~ msgstr "亳�"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s å¹´"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "year,years,å¹´"
-#~ msgid "%s%s = %s%s"
-#~ msgstr "%s%s = %s%s"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "天"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s 天"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "day,days,天"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "å°?æ??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s å°?æ??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hour,hours,å°?æ??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "å??é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s å??é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minute,minutes,å??é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "ç§?é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "second,seconds,s,ç§?é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "亳�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "毫�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "microsecond,microseconds,us,微�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celcius"
+msgstr "æ??æ°?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?C"
+msgstr "%sË?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,Ë?C"
+msgstr "degC,Ë?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "��"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?F"
+msgstr "%sË?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,Ë?F"
+msgstr "degF,Ë?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "��溫度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?K"
+msgstr "%sË?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,Ë?K"
+msgstr "degK,Ë?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "è?é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?R"
+msgstr "%sË?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,Ë?R"
+msgstr "degR,Ë?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "�度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "å??å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "é??度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "æ??é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "溫度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "貨幣"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
+
+#~ msgid "Recall"
+#~ msgstr "å??å??"
+
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "Assign Variable"
+#~ msgstr "æ??å®?è®?æ?¸"
+
+#~ msgid "Insert Variable"
+#~ msgstr "æ??å?¥è®?æ?¸"
+
+#~ msgid "Angle Units"
+#~ msgstr "�度��"
+
+#~ msgid "Area Units"
+#~ msgstr "å??å??å?®ä½?"
+
+#~ msgid "cm³"
+#~ msgstr "cm³"
+
+#~ msgid "mm³"
+#~ msgstr "mm³"
+
+#~ msgid "Time Units"
+#~ msgstr "æ??é??å?®ä½?"
#~ msgid "No variables defined"
#~ msgstr "��義任���"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 88a5a3e..4b3a8b8 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -5,70 +5,60 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcaltool 5.91.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 02:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-03 07:37+0800\n"
+"Project-Id-Version: gcaltool 5.91.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 19:50+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 11:50+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional) <community linuxhall org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
msgid "<i>x</i>"
msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "ï¼?"
#. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:4
msgid "Absolute Value"
msgstr "çµ?å°?å?¼"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "æ??æ?¸"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:10
msgid "Factorial"
msgstr "é??ä¹?"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:12
msgid "Factorize"
msgstr "å? æ?¸å??解"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:18
msgid "Inverse"
msgstr "å??è½?"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:223
msgid "Memory"
msgstr "��"
@@ -78,20 +68,17 @@ msgid "Scientific Exponent"
msgstr "ç§?å¸è¨?è??"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:24
msgid "Store"
msgstr "å?²å?"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:26
msgid "Subscript"
msgstr "��"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:28
msgid "Superscript"
msgstr "��"
@@ -107,58 +94,87 @@ msgstr "�費(_O):"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
-msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
+msgid ""
+"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
+"made at the end of each payment period. "
msgstr "è¨?ç®?å?ºå®?æ??æ?¯ä»?ç??貸款æ?¸é¡?ï¼?æ?¯ä»?款é ?ç??æ??å?»ç?ºæ¯?å??ä»?款æ??é??çµ?æ??æ??ã??"
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
+"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
+"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
+"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
+msgid ""
+"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
+"time, using the double-declining balance method."
msgstr "è¨?ç®?å?¨æ??å®?ç??æ??é??ä¸æ??è³?ç?¢ç??æ??è??å??ç¨?é¡?ï¼?使ç?¨é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ³?ã??"
#. Future Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
+msgid ""
+"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
+"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
+"the term."
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
-msgstr "è¨?ç®?ä¸?é ?æ??è³?ç??ç?¾å?¼è¦?å?°é??æ??æ?ªä¾?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©æ??æ?¸ï¼?æ¯?å??è¤?å?©æ??é??ç??å?©ç??ç?ºå?ºå®?ç??ã??"
+msgid ""
+"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
+"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
+"compounding period."
+msgstr ""
+"è¨?ç®?ä¸?é ?æ??è³?ç??ç?¾å?¼è¦?å?°é??æ??æ?ªä¾?å?¼æ??é??ç??è¤?å?©æ??æ?¸ï¼?æ¯?å??è¤?å?©æ??é??ç??å?©ç??ç?ºå?ºå®?ç??ã??"
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
+msgid ""
+"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
+"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
+"rate."
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
+msgid ""
+"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
+"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
+msgid ""
+"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
+"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
+"periods in the term. "
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
+msgid ""
+"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
+"wanted gross profit margin."
msgstr "è¨?ç®?è½?å?®å?¹æ ¼ç??ç?¢å??ï¼?æ ¹æ??ç?¢å??æ??æ?¬å??å¸?æ??ç??æ¯?å?©ç??ã??"
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid ""
+"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
+"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
+"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
+"typically years, over which an asset is depreciated. "
msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-#: ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:247
msgid "Compounding Term"
msgstr "è¤?å?©æ??é??"
@@ -179,8 +195,7 @@ msgstr "é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ??è??æ³?"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
-#: ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:253
msgid "Future Value"
msgstr "���"
@@ -201,8 +216,7 @@ msgstr "Gpm"
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
-#: ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:274
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr "æ¯?å?©ç??"
@@ -213,8 +227,7 @@ msgstr "ä»?款æ??é??"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:265
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "å®?æ??å?©ç??"
@@ -225,8 +238,7 @@ msgstr "å®?æ??å?©ç??(_R):"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
-#: ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:271
msgid "Periodic Payment"
msgstr "å®?æ??ä»?款"
@@ -237,8 +249,7 @@ msgstr "Pmt"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:268
msgid "Present Value"
msgstr "��"
@@ -344,22 +355,19 @@ msgstr "æ??å?¥å?å??"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:226
msgid "Insert Character Code"
msgstr "æ??å?¥å?å??代碼"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:241
msgid "Shift Left"
msgstr "左移"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:244
msgid "Shift Right"
msgstr "�移"
@@ -399,8 +407,7 @@ msgid "Number _Format:"
msgstr "æ?¸å?æ ¼å¼?(_F):"
#. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:231
msgid "Preferences"
msgstr "å??好è¨å®?"
@@ -425,8 +432,7 @@ msgid "_Angle units:"
msgstr "�度��(_A):"
#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-#: ../src/math-window.c:522
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:514
msgid "Calculator"
msgstr "���"
@@ -455,7 +461,9 @@ msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgstr "è¦?å°?ç?®å??è¨?ç®?çµ?æ??æ??ç®?ç?ºè²¨å¹£"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
+msgid ""
+"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
+"shown in the display value."
msgstr "表示å?¨é¡¯ç¤ºç??æ?¸å?¼ä¸å°?æ?¸é»?å¾?ç?? 0 æ?¯å?¦è¦?顯示ã??"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
@@ -530,8 +538,244 @@ msgstr "è¦?å°?ç?®å??è¨?ç®?çµ?æ??æ??ç®?ç?ºå?®ä½?"
msgid "Word size"
msgstr "æ??å?大å°?"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "UAE Dirham"
+msgstr "��迪��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Australian Dollar"
+msgstr "æ¾³å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Bulgarian Lev"
+msgstr "ä¿?å? å?©äº?å??å¼?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "å·´æ??第ç´?ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "汶è??å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Brazilian Real"
+msgstr "巴西���"
+
+#: ../src/currency-manager.c:36
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "æ³¢æ?é?£æ?®æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Canadian Dollar"
+msgstr "å? æ?¿å¤§å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "Swiss Franc"
+msgstr "ç??士æ³?é??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "���索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "人�幣"
+
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "�����索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Czech Koruna"
+msgstr "æ?·å??å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Danish Krone"
+msgstr "丹麥å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "é?¿ç?¾å??å?©äº?第ç´?ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Estonian Kroon"
+msgstr "æ??æ²?å°¼äº?å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Euro"
+msgstr "æ?å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "Pound Sterling"
+msgstr "è?±é??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Hong Kong Dollar"
+msgstr "港幣"
+
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Croatian Kuna"
+msgstr "å??ç¾?å??西äº?庫é?£"
+
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "å??ç??å?©ç¦?æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "�尼�"
+
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "以è?²å??æ?°è¬?å??ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Indian Rupee"
+msgstr "�度��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "ä¼?æ??é?·é?¿ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Icelandic Krona"
+msgstr "å?°å³¶å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Japanese Yen"
+msgstr "æ?¥å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "South Korean Won"
+msgstr "å??é??å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "���第��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "å??è?©å??å ?æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "æ?¯é??è?å?¡ç?§æ¯?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Lithuanian Litas"
+msgstr "�����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Latvian Lats"
+msgstr "æ??è?«ç¶äº?æ??ç?¹"
+
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "���第��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "模é??西æ?¯ç?§æ¯?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Mexican Peso"
+msgstr "墨西��索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "Malaysian Ringgit"
+msgstr "馬ä¾?西äº?æ??å??ç?¹"
+
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Norwegian Krone"
+msgstr "æ?ªå¨?å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "尼����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "New Zealand Dollar"
+msgstr "ç´?西è?å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "�����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "ç§?é¯æ?°ç´¢ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Philippine Peso"
+msgstr "����索"
+
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "Pakistani Rupee"
+msgstr "巴�����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "Polish Zloty"
+msgstr "æ³¢è?è?²ç¾?æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "å?¡é??é??äº?ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "New Romanian Leu"
+msgstr "æ?°ç¾?馬尼äº?å??ä¼?"
+
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Russian Rouble"
+msgstr "�����"
+
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "æ²?ç?¹é??äº?ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:79
+msgid "Swedish Krona"
+msgstr "ç??å?¸å??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:80
+msgid "Singapore Dollar"
+msgstr "æ?°å? å?¡å¹£"
+
+#: ../src/currency-manager.c:81
+msgid "Thai Baht"
+msgstr "æ³°é??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:82
+msgid "Tunisian Dinar"
+msgstr "�尼西�第��"
+
+#: ../src/currency-manager.c:83
+msgid "New Turkish Lira"
+msgstr "æ?°å??è?³å?¶é??æ??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:84
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "å??é??é??å??æ??å·´å?¥å?? (TTD)"
+
+#: ../src/currency-manager.c:85
+msgid "US Dollar"
+msgstr "ç¾?å??"
+
+#: ../src/currency-manager.c:86
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "ç??æ??å?æ?«ç´¢"
+
+#: ../src/currency-manager.c:87
+msgid "Venezuelan BolÃvar"
+msgstr "å§?å?§ç??æ??æ³¢å?©ç?¦ç?¾"
+
+#: ../src/currency-manager.c:88
+msgid "South African Rand"
+msgstr "å??é??è?ç?¹"
+
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:86
+#: ../src/gcalctool.c:77
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -541,7 +785,7 @@ msgstr ""
" %s â?? é?²è¡?æ?¸å¸è¨?ç®?"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:94
+#: ../src/gcalctool.c:85
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -556,12 +800,14 @@ msgstr ""
" --help-gtk 顯示 GTK+ é?¸é ?"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:105
+#: ../src/gcalctool.c:96
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
-" --class=CLASS Program class as used by the window manager\n"
-" --name=NAME Program name as used by the window manager\n"
+" --class=CLASS Program class as used by the window "
+"manager\n"
+" --name=NAME Program name as used by the window "
+"manager\n"
" --screen=SCREEN X screen to use\n"
" --sync Make X calls synchronous\n"
" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n"
@@ -576,320 +822,309 @@ msgstr ""
" --g-fatal-warnings å°?æ??æ??è¦å??è¨ç?ºå?´é??ç??"
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:119
+#: ../src/gcalctool.c:110
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
-" -u, --unittest Perform unit tests\n"
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
"æ??ç?¨ç¨?å¼?é?¸é ?ï¼?\n"
-" -u, --unittest ����測試\n"
" -s, --solve <equation> 解é??æ??å®?ç??ç®?å¼?"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:164
+#: ../src/gcalctool.c:154
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr "å¼?æ?¸ --solve é??è¦?æ??å®?æ?³è§£é??ç??æ?¹ç¨?å¼?"
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:178
+#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "ä¸?æ??ç??å¼?æ?¸ã??%sã??"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:103
+#: ../src/math-buttons.c:95
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:98
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "æ?æ??æ?¸"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:111
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "ä¸?æ¨?æ?¸å?模å¼? [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "ä¸?æ¨?æ?¸å?模å¼? [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:109
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "ç§?å¸è¨?è?? [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:112
msgid "Add [+]"
msgstr "å? è?? [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:115
msgid "Subtract [-]"
msgstr "æ¸?è?? [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "ä¹?è?? [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:121
msgid "Divide [/]"
msgstr "é?¤è?? [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:124
msgid "Modulus divide"
msgstr "����"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:135
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:127
msgid "Additional Functions"
-msgstr "修���"
+msgstr "é¡?å¤?ç??å?½æ?¸"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:130
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "æ??æ?¸ [^ æ?? **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:133
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "平� [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:136
msgid "Percentage [%]"
msgstr "ç?¾å??æ¯? [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:139
msgid "Factorial [!]"
msgstr "é??ä¹? [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:142
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "çµ?å°?å?¼ [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:145
#, fuzzy
msgid "Complex argument"
msgstr "ä¸?æ??ç??å¼?æ?¸ã??%sã??"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:148
#, fuzzy
msgid "Complex conjugate"
msgstr "��"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:151
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "é??æ ¹è?? [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:154
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "å¹³æ?¹æ ¹ [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:157
msgid "Logarithm"
msgstr "å°?æ?¸"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:160
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "����"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:163
msgid "Sine"
msgstr "æ£å¼¦"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:166
msgid "Cosine"
msgstr "�弦"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:169
msgid "Tangent"
msgstr "æ£å??"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:172
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "é??æ?²æ£å¼¦"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:175
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "é??æ?²é¤?弦"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:178
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "é??æ?²æ£å??"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:181
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "å??è½? [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:184
msgid "Boolean AND"
msgstr "å¸?æ?? AND"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:187
msgid "Boolean OR"
msgstr "å¸?æ?? OR"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:190
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "å¸?æ??æ??é?¤ OR"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:193
msgid "Boolean NOT"
msgstr "å¸?æ?? NOT"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:204
-#: ../src/math-buttons.c:1036
+#: ../src/math-buttons.c:196 ../src/math-buttons.c:1028
#, fuzzy
-#| msgid "Integer portion"
msgid "Integer Component"
msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:207
-#: ../src/math-buttons.c:1038
+#: ../src/math-buttons.c:199 ../src/math-buttons.c:1030
#, fuzzy
-#| msgid "Fractional portion"
msgid "Fractional Component"
msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:202
#, fuzzy
msgid "Real Component"
msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:205
#, fuzzy
msgid "Imaginary Component"
msgstr "å?§åµ?çµ?æ??å??件"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:208
msgid "Ones' Complement"
msgstr "1 ç??è£?æ?¸"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:211
msgid "Two's Complement"
msgstr "2 ç??è£?æ?¸"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:214
#, fuzzy
-#| msgid "Truncate value"
msgid "Truncate"
msgstr "æ?ªç?å¤?è¡?"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:217
msgid "Start Group [(]"
msgstr "æ?¬è??é??é [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:220
msgid "End Group [)]"
msgstr "æ?¬è??çµ?å°¾ [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../src/math-buttons.c:229
msgid "Calculate Result"
msgstr "è¨?ç®?çµ?æ??"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:240
+#: ../src/math-buttons.c:232
#, fuzzy
-#| msgid "Factorize"
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Ctrl+Alt+-"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:235
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "��顯示 [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:238
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "復å?? [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:258
+#: ../src/math-buttons.c:250
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "é??å??é¤?é¡?é??æ¸?æ??è??æ³?"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:256
#, fuzzy
-#| msgid "_Financial"
msgid "Financial Term"
msgstr "è¤?å?©æ??é??"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:267
+#: ../src/math-buttons.c:259
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "å¹´æ?¸ç¸½å??æ??è??æ³?"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:262
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "ç?´ç·?æ??è??æ³?"
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:660
+#: ../src/math-buttons.c:652
msgid "Binary"
msgstr "2 ��"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:664
+#: ../src/math-buttons.c:656
msgid "Octal"
msgstr "8 ��"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:668
+#: ../src/math-buttons.c:660
msgid "Decimal"
msgstr "10 ��"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:672
+#: ../src/math-buttons.c:664
msgid "Hexadecimal"
msgstr "16 ��"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:946
-#: ../src/math-buttons.c:990
+#: ../src/math-buttons.c:938 ../src/math-buttons.c:982
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -897,159 +1132,157 @@ msgstr[0] "_%d å??ä½?"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:950
-#: ../src/math-buttons.c:994
+#: ../src/math-buttons.c:942 ../src/math-buttons.c:986
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
msgstr[0] "%d å??ä½?"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1040
+#: ../src/math-buttons.c:1032
#, fuzzy
msgid "Round"
msgstr "å??å½¢"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../src/math-buttons.c:1034
msgid "Floor"
-msgstr "�層�"
+msgstr "ä¸?é??"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1044
+#: ../src/math-buttons.c:1036
msgid "Ceiling"
-msgstr ""
+msgstr "ä¸?é??"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1046
+#: ../src/math-buttons.c:1038
#, fuzzy
msgid "Sign"
msgstr "簽署"
#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
-#: ../src/math-converter.c:351
+#: ../src/math-converter.c:354
msgid " in "
msgstr "è½?ç?º"
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:461
+#: ../src/math-equation.c:453
msgid "No undo history"
msgstr "æ²?æ??復å??ç´?é??"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:486
+#: ../src/math-equation.c:478
msgid "No redo history"
msgstr "æ²?æ??å??æ¶?復å??ç´?é??"
-#: ../src/math-equation.c:875
+#: ../src/math-equation.c:867
msgid "No sane value to store"
msgstr "æ²?æ??æ£å¸¸æ?¸å?¼å?¯ä»¥å?²å?"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1140
+#: ../src/math-equation.c:1132
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "溢æµ?ã??è«?å??試æ?´å¤§ç??å?è©?大å°?"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1145
+#: ../src/math-equation.c:1137
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "ä¸?æ??ç??è®?æ?¸ã??%sã??"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1150
+#: ../src/math-equation.c:1142
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義å?½æ?¸ã??%sã??"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1155
+#: ../src/math-equation.c:1147
msgid "Unknown conversion"
msgstr "ä¸?æ??ç??æ??ç®?"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1164
+#: ../src/math-equation.c:1156
msgid "Malformed expression"
msgstr "���誤"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1296
+#: ../src/math-equation.c:1288
#, fuzzy
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "GConf é?µå?¼â??%sâ??è¨ç?ºæ?´æ?¸â??%sâ??"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1363
+#: ../src/math-equation.c:1355
#, fuzzy
-#| msgid "No sane value to do bitwise shift"
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "æ²?æ??æ£å¸¸æ?¸å?¼å?¯ä»¥é?²è¡?ä½?移"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1392
+#: ../src/math-equation.c:1384
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "顯示ç??æ?¸å?¼ä¸?æ?¯æ?´æ?¸å?¼"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1815
+#: ../src/math-equation.c:1807
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
#. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:244
+#: ../src/math-preferences.c:236
msgid "_Close"
msgstr "é??é??(_C)"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:254
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54
msgid "Degrees"
msgstr "度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:258
+#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55
msgid "Radians"
msgstr "弧度"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-preferences.c:262
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56
msgid "Gradians"
msgstr "梯度"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
-#: ../src/math-preferences.c:272
+#: ../src/math-preferences.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "è?ªå??"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:276
+#: ../src/math-preferences.c:268
msgid "Fixed"
msgstr "å?ºå®?ç??"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:280
+#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Scientific"
msgstr "ç§?å¸è¨?ç®?"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:284
+#: ../src/math-preferences.c:276
msgid "Engineering"
msgstr "工�"
#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:295
+#: ../src/math-preferences.c:287
#, c-format
msgid "Show %d decimal _places"
msgstr "顯示���� %d ��(_P)"
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:171
+#: ../src/math-window.c:163
msgid "Unable to open help file"
msgstr "ç?¡æ³?é??å??æ±?å?©æª?æ¡?ã??"
#. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:203
+#: ../src/math-window.c:195
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"å¦?å°?ç¿»è¯æ??ä»»ä½?æ??è¦?ï¼?è«?é??ä¸?å°?é?»å?é?µä»¶çµ¦\n"
@@ -1060,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"Ching-Hung Lin <2billlin yahoo com tw>, 2004"
#. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:206
+#: ../src/math-window.c:198
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1091,411 +1324,923 @@ msgstr ""
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:223
+#: ../src/math-window.c:215
msgid "Gcalctool"
msgstr "���"
#. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:227
+#: ../src/math-window.c:219
msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986-2010 Gcalctool ä½?è??群"
#. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:231
+#: ../src/math-window.c:223
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "é??æ??財å??å??ç§?å¸è¨?ç®?模å¼?ç??è¨?ç®?æ©?ã??"
#. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:349
msgid "_Calculator"
msgstr "���(_C)"
#. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:351
msgid "_Mode"
msgstr "模�(_M)"
#. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "æ±?å?©(_H)"
#. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:355
msgid "_Basic"
msgstr "��模�(_B)"
#. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:357
msgid "_Advanced"
msgstr "é?²é??模å¼?(_A)"
#. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:359
msgid "_Financial"
msgstr "財å??è¨?ç®?模å¼?(_F)"
#. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:361
msgid "_Programming"
msgstr "è»?é«?é??ç?¼(_P)"
#. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:371
+#: ../src/math-window.c:363
msgid "_Contents"
msgstr "�容(_C)"
#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:122
+#: ../src/mp-binary.c:115
msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
msgstr "å¸?æ?? AND å?ªè?½ç?¨æ?¼æ£æ?´æ?¸"
#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:135
+#: ../src/mp-binary.c:128
msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
msgstr "å¸?æ?? OR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ£æ?´æ?¸"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:148
+#: ../src/mp-binary.c:141
msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
msgstr "å¸?æ?? XOR å?ªè?½ç?¨æ?¼æ£æ?´æ?¸"
#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:163
+#: ../src/mp-binary.c:156
msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
msgstr "å¸?æ?? NOT å?ªè?½ç?¨æ?¼æ£æ?´æ?¸"
#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:194
+#: ../src/mp-binary.c:187
msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "�移�������"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:148
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "é?¶ç??å¼?æ?¸å°?æ?ªå®?義"
-#: ../src/mp.c:300
+#: ../src/mp.c:299
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "溢ä½?ï¼?çµ?æ??ç?¡æ³?è¨?ç®?"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:645
-#: ../src/mp.c:677
-#: ../src/mp.c:1611
+#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1610
#, fuzzy
-#| msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??è² æ ¹è??"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1282
-#: ../src/mp.c:1319
+#: ../src/mp.c:1281 ../src/mp.c:1318
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1684
-#: ../src/mp.c:1999
+#: ../src/mp.c:1683 ../src/mp.c:1998
#, fuzzy
-#| msgid "Square root is not defined for negative values"
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "å°?æ?ªå®?ç¾©è² æ?¸ç??å¹³æ?¹æ ¹"
-#: ../src/mp.c:1709
+#: ../src/mp.c:1708
#, fuzzy
-#| msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??å°?æ?¸"
-#: ../src/mp.c:1794
+#: ../src/mp.c:1793
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "æ ¹è??å¿?é ?ç?ºé??é?¶æ?¸å?¼"
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1811
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "å°?æ?ªå®?義é?¶ç??è² æ ¹è??"
-#: ../src/mp.c:1818
+#: ../src/mp.c:1817
#, fuzzy
-#| msgid "Logarithm of negative values is undefined"
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "å°?æ?ªå®?ç¾©è² æ?¸ç??å°?æ?¸"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1939
+#: ../src/mp.c:1938
#, fuzzy
-#| msgid "Boolean OR only defined for natural numbers"
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "å¸?æ?? OR å?ªè?½ç?¨æ?¼è?ªç?¶æ?¸"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1959
+#: ../src/mp.c:1958
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "�����������"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
-msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:310
+msgid ""
+"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
msgstr "æ£å??å°?æ?ªå®?義è§?度ï¼?æ??ç?º Ï?â??2 (90°) å?° Ï? (180°) ç??å??æ?¸"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:355
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "å??æ£å¼¦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:372
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "å??é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+#: ../src/mp-trigonometric.c:591
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "å??é??æ?²é¤?弦ä¸?è?½ç?¨æ?¼å°?æ?¼ä¸?ç??æ?¸å?¼"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:616
+#: ../src/mp-trigonometric.c:615
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "å??é??æ?²æ£å??ä¸?è?½ç?¨æ?¼è¶?é?? [-1, 1] ç??æ?¸å?¼"
-#~ msgid "Recall"
-#~ msgstr "å??å??"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s 度"
-#~ msgid "â?? R"
-#~ msgstr "â?? R"
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "degree,degrees,deg,度"
-#~ msgid "â?? R"
-#~ msgstr "â?? R"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s 弧度"
-#~ msgid "Australian dollar"
-#~ msgstr "æ¾³å??"
-
-#~ msgid "Bulgarian lev"
-#~ msgstr "ä¿?å? å?©äº?å??å¼?"
-
-#~| msgid "Canadian dollar"
-#~ msgid "Brunei dollar"
-#~ msgstr "æ¾³å??"
-#~ msgid "Brazilian real"
-#~ msgstr "巴西���"
-#~ msgid "Canadian dollar"
-#~ msgstr "å? æ?¿å¤§å??"
-#~ msgid "Swiss franc"
-#~ msgstr "ç??士æ³?é??"
-#~| msgid "Mexican peso"
-#~ msgid "Chilean peso"
-#~ msgstr "墨西��索"
-#~ msgid "Chinese yuan renminbi"
-#~ msgstr "人�幣"
-#~| msgid "Mexican peso"
-#~ msgid "Colombian peso"
-#~ msgstr "墨西��索"
-#~ msgid "Czech koruna"
-#~ msgstr "æ?·å??å??æ??"
-#~ msgid "Danish krone"
-#~ msgstr "丹麥å??æ??"
-#~ msgid "Estonian kroon"
-#~ msgstr "æ??æ²?å°¼äº?å??æ??"
-#~ msgid "Euro"
-#~ msgstr "æ?å??"
-#~ msgid "Pound sterling"
-#~ msgstr "è?±é??"
-#~ msgid "Hong Kong dollar"
-#~ msgstr "港幣"
-#~ msgid "Croatian kuna"
-#~ msgstr "å??ç¾?å??西äº?庫é?£"
-#~ msgid "Hungarian forint"
-#~ msgstr "å??ç??å?©ç¦?æ??"
-#~ msgid "Indonesian rupiah"
-#~ msgstr "�度�"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Israeli new shekel"
-#~ msgstr "ç?¼ä¸?æ??æ?°ç??ç??"
-
-#~ msgid "Indian rupee"
-#~ msgstr "�度��"
-
-#~| msgid "Brazilian real"
-#~ msgid "Iranian rial"
-#~ msgstr "巴西���"
-#~ msgid "Icelandic krona"
-#~ msgstr "å?°å³¶å??æ??"
-#~ msgid "Japanese yen"
-#~ msgstr "æ?¥å??"
-#~ msgid "South Korean won"
-#~ msgstr "å??é??å??"
-#~| msgid "Indian rupee"
-#~ msgid "Sri Lankan rupee"
-#~ msgstr "æ?¯é??è³?äº?ç?¦å¾·ç´?æ?®æ??â?¢ç§?ç?¹"
-#~ msgid "Lithuanian litas"
-#~ msgstr "�����"
-#~ msgid "Latvian lats"
-#~ msgstr "æ??è?«ç¶äº?æ??å¹£"
-#~| msgid "Indian rupee"
-#~ msgid "Mauritian rupee"
-#~ msgstr "�度��"
-#~ msgid "Mexican peso"
-#~ msgstr "墨西��索"
-#~ msgid "Malaysian ringgit"
-#~ msgstr "馬ä¾?西äº?æ??å??ç?¹"
-#~ msgid "Norwegian krone"
-#~ msgstr "æ?ªå¨?å??æ??"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nepalese rupee"
-#~ msgstr "�度��"
-
-#~ msgid "New Zealand dollar"
-#~ msgstr "ç´?西è?å??"
-
-#~ msgid "Philippine peso"
-#~ msgstr "����索"
-
-#~| msgid "Indian rupee"
-#~ msgid "Pakistani rupee"
-#~ msgstr "�度��"
-#~ msgid "Polish zloty"
-#~ msgstr "æ³¢è?è?²ç¾?æ??"
-#~ msgid "New Romanian leu"
-#~ msgstr "æ?°ç¾?馬尼äº?å??ä¼?"
-#~ msgid "Russian rouble"
-#~ msgstr "�����"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saudi riyal"
-#~ msgstr "æ²?ç??å?°é?¿æ??伯"
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radians,rad,弧度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s 梯度"
-#~ msgid "Swedish krona"
-#~ msgstr "ç??å?¸å??æ??"
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradians,grad,梯度"
-#~ msgid "Singapore dollar"
-#~ msgstr "æ?°å? å?¡å¹£"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Parsecs"
+msgstr "貼�"
-#~ msgid "Thai baht"
-#~ msgstr "æ³°é??"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
-#~ msgid "New Turkish lira"
-#~ msgstr "æ?°å??è?³å?¶é??æ??"
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc,�差�"
-#~ msgid "US dollar"
-#~ msgstr "ç¾?å??"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Light Years"
+msgstr "å??å¹´"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Uruguayan peso"
-#~ msgstr "墨西��索"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Venezuelan bolÃvar"
-#~ msgstr "æ³¢å?©ç?¦å??"
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lightyear,lightyears,ly,å??å¹´"
-#~ msgid "South African rand"
-#~ msgstr "å??è?²è?ç?¹"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "����"
-#~ msgid "Assign Variable"
-#~ msgstr "æ??å®?è®?æ?¸"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s au"
-#~ msgid "Insert Variable"
-#~ msgstr "æ??å?¥è®?æ?¸"
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "au"
-#~ msgid "Angle Units"
-#~ msgstr "�度��"
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "æµ·é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60 ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr "nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Miles"
+msgstr "è?±é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mile,miles,mi,è?±é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Kilometers"
+msgstr "å?¬é??"
-#~ msgid "Length Units"
-#~ msgstr "�度��"
-
-#~| msgid "Paste"
-#~ msgid "Parsecs"
-#~ msgstr "貼�"
-#~ msgid "Light Years"
-#~ msgstr "å??å¹´"
-#~| msgid "Angle units"
-#~ msgid "Astronomical Units"
-#~ msgstr "����"
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometers,km,kms,å?¬é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
#, fuzzy
-#~ msgid "Nautical Miles"
-#~ msgstr "%.1f è?±é??"
+msgid "Cables"
+msgstr "çº?ç·?æ?¸é??"
-#~ msgid "Miles"
-#~ msgstr "è?±é??"
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s cb"
+#: ../src/unit-manager.c:63
#, fuzzy
-#~ msgid "Cables"
-#~ msgstr "çº?ç·?æ?¸é??"
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "編輯��"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Fathoms"
+msgstr "��"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s ftm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "fathom,fathoms,ftm,��"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Meters"
+msgstr "�尺"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,meters,m,米,�尺"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Yards"
+msgstr "碼"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd,碼"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Feet"
+msgstr "�尺"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
-#~ msgid "Meters"
-#~ msgstr "�尺"
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "foot,feet,ft,�尺"
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Inches"
+msgstr "è?±å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s in"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "inch,inches,in,è?±å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Centimeters"
+msgstr "å?¬å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimeters,cm,cms,å?¬å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimeters,mm,毫米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Micrometers"
+msgstr "微米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr "%s μm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "micrometer,micrometers,um,微米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Nanometers"
+msgstr "�米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "nanometer,nanometers,�米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Hectares"
+msgstr "å?¬é ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hectare,hectares,ha,å?¬é ?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Acres"
+msgstr "è?±ç??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s acres"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "acre,acres,è?±ç??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Square Meter"
+msgstr "平��尺"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "å¹³æ?¹å?¬å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "平�毫米"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "���尺"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Gallons"
+msgstr "å? ä¾?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal,å? ä¾?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Litres"
+msgstr "å?¬å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "litre,litres,liter,liters,L,å?¬å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Quarts"
+msgstr "夸�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s qt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "quart,quarts,qt,夸�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Pints"
+msgstr "å??è?«"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "%s pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pints,pt,å??è?«"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
#, fuzzy
-#~ msgid "Feet"
-#~ msgstr "æµ®å??大è?³"
+msgid "Millilitres"
+msgstr "毫米"
-#~ msgid "Inches"
-#~ msgstr "è?±å??"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
-#~ msgid "Centimeters"
-#~ msgstr "å?¬å??"
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-#~ msgid "Millimeters"
-#~ msgstr "毫米"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Microlitre"
+msgstr ""
-#~ msgid "Area Units"
-#~ msgstr "å??å??å?®ä½?"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "%s μL"
-#~ msgid "m²"
-#~ msgstr "m²"
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr "mm³,μL,uL"
-#~ msgid "cm²"
-#~ msgstr "cm²"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Tonnes"
+msgstr "��"
-#~ msgid "mm²"
-#~ msgstr "mm²"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
-#~ msgid "Volume Units"
-#~ msgstr "容é??å?®ä½?"
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonne,tonnes,��"
-#~ msgid "m³"
-#~ msgstr "m³"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Kilograms"
+msgstr "��"
-#~ msgid "cm³"
-#~ msgstr "cm³"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
-#~ msgid "mm³"
-#~ msgstr "mm³"
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs,��"
-#~ msgid "Weight Units"
-#~ msgstr "é??é??å?®ä½?"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Pounds"
+msgstr "é??"
-#~ msgid "Tonnes"
-#~ msgstr "��"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
-#~ msgid "Pounds"
-#~ msgstr "é??"
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pound,pounds,lb,�"
-#~ msgid "Grams"
-#~ msgstr "å?¬å??"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Ounces"
+msgstr "ç??å?¸"
-#~ msgid "Time Units"
-#~ msgstr "æ??é??å?®ä½?"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
-#~ msgid "Years"
-#~ msgstr "å¹´"
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "ounce,ounces,oz,ç??å?¸"
-#~ msgid "Days"
-#~ msgstr "天"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Grams"
+msgstr "å?¬å??"
-#~ msgid "Hours"
-#~ msgstr "å°?æ??"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
-#~ msgid "Minutes"
-#~ msgstr "å??é??"
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,grams,gramme,grammes,g,å?¬å??"
-#~ msgid "Seconds"
-#~ msgstr "ç§?é??"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgid "Years"
+msgstr "å¹´"
-#~ msgid "Milliseconds"
-#~ msgstr "亳�"
+#: ../src/unit-manager.c:90
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s å¹´"
+
+#: ../src/unit-manager.c:90
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "year,years,å¹´"
-#~ msgid "%s%s = %s%s"
-#~ msgstr "%s%s = %s%s"
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgid "Days"
+msgstr "天"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s 天"
+
+#: ../src/unit-manager.c:91
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "day,days,天"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgid "Hours"
+msgstr "å°?æ??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s å°?æ??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:92
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "hour,hours,å°?æ??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgid "Minutes"
+msgstr "å??é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s å??é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:93
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minute,minutes,å??é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgid "Seconds"
+msgstr "ç§?é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:94
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "second,seconds,s,ç§?é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "亳�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:95
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisecond,milliseconds,ms,毫�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgid "Microseconds"
+msgstr "毫�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr "%s μs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:96
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "microsecond,microseconds,us,微�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgid "Celcius"
+msgstr "æ??æ°?"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?C"
+msgstr "%sË?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:97
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,Ë?C"
+msgstr "degC,Ë?C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Farenheit"
+msgstr "��"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?F"
+msgstr "%sË?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,Ë?F"
+msgstr "degF,Ë?F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Kelvin"
+msgstr "��溫度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?K"
+msgstr "%sË?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,Ë?K"
+msgstr "degK,Ë?K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Rankine"
+msgstr "è?é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?R"
+msgstr "%sË?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,Ë?R"
+msgstr "degR,Ë?R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:109
+msgid "Angle"
+msgstr "�"
+
+#: ../src/unit-manager.c:110
+msgid "Length"
+msgstr "�度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:111
+msgid "Area"
+msgstr "å??å??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:112
+msgid "Volume"
+msgstr "é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:113
+msgid "Weight"
+msgstr "寬度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:114
+msgid "Duration"
+msgstr "æ??é??"
+
+#: ../src/unit-manager.c:115
+msgid "Temperature"
+msgstr "溫度"
+
+#: ../src/unit-manager.c:127
+msgid "Currency"
+msgstr "貨幣"
+
+#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
+#: ../src/unit-manager.c:137
+#, c-format
+msgid "%s%%s"
+msgstr "%s%%s"
+
+#~ msgid "Recall"
+#~ msgstr "å??å??"
+
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "Assign Variable"
+#~ msgstr "æ??å®?è®?æ?¸"
+
+#~ msgid "Insert Variable"
+#~ msgstr "æ??å?¥è®?æ?¸"
+
+#~ msgid "Angle Units"
+#~ msgstr "�度��"
+
+#~ msgid "Area Units"
+#~ msgstr "å??å??å?®ä½?"
+
+#~ msgid "cm³"
+#~ msgstr "cm³"
+
+#~ msgid "mm³"
+#~ msgstr "mm³"
+
+#~ msgid "Time Units"
+#~ msgstr "æ??é??å?®ä½?"
#~ msgid "No variables defined"
#~ msgstr "��義任���"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]