[gnome-keyring] Updated Catalan translation



commit efdfca67fb3dbe3eb2107ee4c1cdfe88c0655920
Author: Joan Duran <jodufi gmail com>
Date:   Tue Mar 22 00:35:18 2011 +0100

    Updated Catalan translation

 po/ca.po |  133 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 74 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index de67cb2..5fb3edf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,19 +7,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-21 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-22 23:31+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-22 00:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 00:34+0100\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
@@ -48,15 +48,15 @@ msgstr ""
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "La contrasenya original era incorrecta"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Contrasenya de l'anell de claus nou"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Seleccioneu una contrasenya per a l'anell de claus nou"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
@@ -102,25 +102,25 @@ msgstr "Agent de contrasenyes GPG"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "Clau PGP: %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Introduïu la contrasenya"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397
 msgid "Forget this password if idle for"
 msgstr "Oblida aquesta contrasenya si s'està inactiu durant"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398
 msgid "Forget this password after"
 msgstr "Oblida aquesta contrasenya després de"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399
 msgid "Forget this password when I log out"
 msgstr "Oblida aquesta contrasenya quan surti"
 
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Nom comú"
 msgid "Surname"
 msgstr "Cognom"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Número de sèrie"
 
@@ -261,109 +261,114 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "S'ha produït un error inesperat a «waitpid()» (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:83 ../gcr/gcr-parser.c:201
 msgid "Certificate"
 msgstr "Certificat"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:108
 msgid "Extension"
 msgstr "Extensió"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:113
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificador"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:121
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
 msgid "Critical"
 msgstr "Crític"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:127
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:198
+msgid "Couldn't export the certificate."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut exportar el certificat."
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:396
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitat"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:400
 msgid "Verified by"
 msgstr "Verificat per"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:407
 msgid "Expires"
 msgstr "Venç"
 
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:417
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Nom de l'assumpte"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:421
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Nom de l'emissor"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:425
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Certificat emès"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:430
 msgid "Version"
 msgstr "Versió"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "No és vàlid abans de"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "No és vàlid després de"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:458
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algorisme de la signatura"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:463
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Paràmetres de la signatura"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:470
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:475
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Informació de la clau pública"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:480
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Clau de l'algorisme"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:486
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Paràmetres de la clau"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:493
 msgid "Key Size"
 msgstr "Mida de la clau"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:501 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
 #: ../gcr/gcr-parser.c:204
 msgid "Public Key"
 msgstr "Clau pública"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:506
 msgid "Fingerprints"
 msgstr "Empremtes"
 
@@ -536,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "La sintaxi de l'URI no és vàlida. La codificació del camp «%s» no és vàlida."
 
 #: ../gck/gck-uri.c:287
-msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
 msgstr "L'URI no té l'esquema «pkcs11»."
 
 #: ../gck/gck-misc.c:101
@@ -1023,11 +1028,11 @@ msgstr "ordres: "
 msgid "          "
 msgstr "        "
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:597
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Voleu emmagatzemar les contrasenyes desxifrades?"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:539
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:598
 msgid ""
 "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
 "safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
@@ -1037,18 +1042,26 @@ msgstr ""
 "emmagatzemades no es xifraran amb seguretat. Aquestes seran accessibles per "
 "qualsevol que tingui accés als vostres fitxers."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:546
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:605
 msgid "Use Unsafe Storage"
 msgstr "Utilitza un magatzem no segur"
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:584
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:643
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen."
 
-#: ../ui/gku-prompt-tool.c:594
+#: ../ui/gku-prompt-tool.c:653
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc"
 
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyring Access"
+msgstr "Accediu a l'anell de claus"
+
+#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2
+msgid "Unlock access to passwords and other secrets"
+msgstr "Desbloqueu l'accés a les contrasenyes i altres secrets"
+
 #: ../ui/gku-prompt.ui.h:1
 msgid "New password strength"
 msgstr "Força de la contrasenya nova"
@@ -1214,15 +1227,15 @@ msgstr "Contrasen_ya:"
 #~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
 #~ "prop='name'/>' in the default keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'aplicació «%s» vol accedir a la contrasenya per a «<object prop='name'/>» "
-#~ "de l'anell de claus predeterminat."
+#~ "L'aplicació «%s» vol accedir a la contrasenya per a «<object prop='name'/"
+#~ ">» de l'anell de claus predeterminat."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The application '%s' wants to access the password for '<object "
 #~ "prop='name'/>' in %s."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'aplicació «%s» vol accedir a la contrasenya per a «<object prop='name'/>» "
-#~ "en %s."
+#~ "L'aplicació «%s» vol accedir a la contrasenya per a «<object prop='name'/"
+#~ ">» en %s."
 
 #~ msgid ""
 #~ "An unknown application wants to access the password for '<object "
@@ -1255,7 +1268,8 @@ msgstr "Contrasen_ya:"
 #~ "The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is "
 #~ "locked"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'aplicació «%s» (%s) vol accedir a l'anell de claus «%s», però està blocat"
+#~ "L'aplicació «%s» (%s) vol accedir a l'anell de claus «%s», però està "
+#~ "blocat"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
@@ -1318,8 +1332,8 @@ msgstr "Contrasen_ya:"
 #~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' "
 #~ "keyring. You have to choose the password you want to use for it."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'aplicació «%s» (%s) vol canviar la contrasenya de l'anell de claus «%s». "
-#~ "Heu d'escollir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
+#~ "L'aplicació «%s» (%s) vol canviar la contrasenya de l'anell de claus "
+#~ "«%s». Heu d'escollir la contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
@@ -1366,9 +1380,9 @@ msgstr "Contrasen_ya:"
 #~ "keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use "
 #~ "for it."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'aplicació «%s» vol emmagatzemar una contrasenya, però no hi ha cap anell "
-#~ "de claus predeterminat. Per crear-ne un, heu d'establir la contrasenya "
-#~ "que hi vulgueu utilitzar."
+#~ "L'aplicació «%s» vol emmagatzemar una contrasenya, però no hi ha cap "
+#~ "anell de claus predeterminat. Per crear-ne un, heu d'establir la "
+#~ "contrasenya que hi vulgueu utilitzar."
 
 #~ msgid ""
 #~ "An unknown application wants to store a password, but there is no default "
@@ -1629,7 +1643,8 @@ msgstr "Contrasen_ya:"
 #~ msgid ""
 #~ "The application '%s' wants access to an unknown keyring, but it is locked"
 #~ msgstr ""
-#~ "L'aplicació «%s» vol accedir un anell de claus desconegut, però està blocat"
+#~ "L'aplicació «%s» vol accedir un anell de claus desconegut, però està "
+#~ "blocat"
 
 #~ msgid ""
 #~ "An unknown application wants access to an unknown keyring, but it is "
@@ -1642,8 +1657,8 @@ msgstr "Contrasen_ya:"
 #~ "The application '%s' (%s) wants to access the password for '%s' in an "
 #~ "unknown keyring."
 #~ msgstr ""
-#~ "L'aplicació «%s» (%s) vol accedir a la contrasenya per a «%s» d'un anell de "
-#~ "claus desconegut."
+#~ "L'aplicació «%s» (%s) vol accedir a la contrasenya per a «%s» d'un anell "
+#~ "de claus desconegut."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The application '%s' wants to access the password for '%s' in an unknown "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]