[gnome-power-manager] Updated Indonesian translation



commit ca61e5e484bcb1ec02ccecc158b8f8c9d02fafd8
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Mar 21 11:03:24 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  732 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 443 insertions(+), 289 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 400a50f..3d3b878 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Indonesian translation for gnome-power-manager
+# Translation of gnome-power-manager.master.po to Bahasa Indonesia
 # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
 # This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package.
 #
 # Andy Apdhani <imtheface gmail com>, 2006.
 # Andika Triwidada <andika gmail com>, 2010, 2011.
-# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
+# Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-power-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-01-07 01:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-11 17:24+0700\n"
+"Project-Id-Version: gnome-power-manager.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-14 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-21 11:02+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-Language: Indonesian\n"
 "X-Poedit-Country: Indonesia\n"
@@ -29,6 +30,358 @@ msgstr "Manajer Daya"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "Daemon manajemen daya"
 
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Allow backlight brightness adjustment"
+msgstr "Memperbolehkan menyetel lampu penerang (backlight)"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Opsi tampilan bagi ikon pemberitahuan."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan setelah suspensi atau hibernasi gagal."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+msgid "If a notification message should be displayed when battery in a device attached to the computer is getting low."
+msgstr "Bila pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai dalam suatu perangkat yang tersambung ke komputer melemah."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
+msgstr "Bila suatu pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai telah terisi penuh."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
+msgid "If a notification message should be displayed when the system battery or UPS is getting low."
+msgstr "Bila pesan pemberitahuan mesti ditampilkan ketika baterai sistem atau UPS melemah."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
+msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
+msgstr "Bila objek preferensi dan statistik mesti ditampilkan di menu konteks"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If sounds should be used"
+msgstr "Bila suara mesti dipakai"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Bila suara mesti dipakai ketika baterai nyaris habis, atau permintaan pencegahan telah menghentikan aksi kebijakan."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+msgid "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is on battery power"
+msgstr "Bila kecerahan cahaya latar papan tik mesti dikurangi ketika komputer memakai tenaga baterai"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
+msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai listrik AC"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
+msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
+msgstr "Bila mode daya-rendah mesti difungsikan ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Bila kecerahan layar perlu diubah ketika berpindah antara daya AC dan baterai."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Bila kecerahan layar mesti dikurangi ketika komputer memakai baterai."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
+msgstr "Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai listrik AC."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Bila mode daya-rendah sistem perlu difungsikan ketika memakai tenaga baterai laptop."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
+msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
+msgstr "Bila pemakai perlu diberitahu ketika adaptor AC dilepas."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Bila pengumuman berbasis waktu mesti dipakai. Bila diatur ke false, maka perubahan persentase yang dipakai sebagai gantinya, yang mungkin memperbaiki BIOS ACPI yang rusak."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
+msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
+msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
+msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan kapasitas rendah bagi baterai rusak."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Bila kita mesti menunjukkan peringatan baterai ditarik kembali bagi baterai rusak"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Bila peringatan tentang baterai yang ditarik kembali bagi baterai rusak mesti ditunjukkan. Atur ini ke false bila Anda tahu bahwa baterai Anda bagus."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr "Kecerahan cahaya latar papan tik ketika memakai listrik AC."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
+msgid "LCD brightness when on AC"
+msgstr "Kecerahan LCD saat terhubung pada sumber listrik AC"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
+msgid "LCD dimming amount when on battery"
+msgstr "Tingkat keredupan LCD saat menggunakan daya baterai"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
+msgstr "Kunci keyring GNOME ketika tidur"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Lock screen on hibernate"
+msgstr "Mengunci layar saat berhibernasi"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Lock screen on suspend"
+msgstr "Mengunci layar saat suspensi"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Lock screen when blanked"
+msgstr "Mengunci layar saat tampilan menggelap (kosong)"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Notify on a low power"
+msgstr "Memberitahukan daya tinggal sedikit"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Notify on a sleep failure"
+msgstr "Beritahu saat kegagalan tidur"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
+msgstr "Memberitahukan bahwa sumber listrik AC terputus"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Notify when fully charged"
+msgstr "Memberitahukan ketika penuh dicas"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr "Persentasi cahaya latar papan tik ketika memakai tenaga listrik. Nilai yang boleh antara 0 dan 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr "Persentasi pengurangan cahaya latar papan tik ketika menganggur."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr "Persentasi pengurangan cahaya latar papan tik ketika memakai tenaga baterai."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
+#| msgid "Percentage charge:"
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Persentase ketika aksi dilakukan"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Persentase yang dianggap kritis"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
+#| msgid "Percentage charge:"
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Persentase yang dianggap lemah"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgstr "Kurangi kecerahan cahaya latar ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr "Kurangi kecerahan cahaya latar papan tik ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
+msgstr "Berapa detik tanpa aktivitas sebelum spin down ketika tersambung ke listrik"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
+msgstr "Berapa detik tanpa aktivitas sebelum spin down ketika memakai baterai"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "ID dari perangkat terakhir yang dipilih"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
+msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
+msgstr "URI untuk ditampilkan ke pengguna ketika tidur gagal"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "Besarnya pengurangan kecerahan tampilan ketika memakai baterai. Nilai yang mungkin di antara 0 dan 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0.0 and 1.0."
+msgstr "Kecerahan tampilan ketika tersambung ke listrik AC. Nilai yang mungkin adalah antara 0 dan 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Jenis grafik utama untuk menampilkan riwayat"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Jenis grafik utama untuk menampilkan status"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Jenis grafik utama untuk ditampilkan dalam jendela riwayat."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "Jenis grafik utama untuk ditampilkan dalam jendela status."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The identifier of the last device which is used to return focus to the correct device."
+msgstr "Identifier dari perangkat terakhir yang dipakai untuk mengembalikan fokus ke perangkat yang benar."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Indeks dari nomor halaman yang ditampilkan secara baku"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+msgid "The index of the page number to show by default which is used to return focus to the correct page."
+msgstr "Indeks dari nomor halaman yang ditampilkan secara baku yang dipakai untuk mengembalikan fokus ke halaman yang benar."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Durasi maksimum dari waktu yang ditampilkan pada sumbu-x dari grafik riwayat."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Waktu maksimum yang ditampilkan bagi riwayat"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Lama waktu dalam detik ketika tersambung ke listrik dan tidak aktif sebelum cakram di spin down. "
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Lama waktu dalam detik ketika memakai baterai dan tidak aktif sebelum cakram di spin down. "
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Persentase baterai ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah false."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Persentase baterai ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah false."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Persentase baterai ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah false."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#, no-c-format
+msgid "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr "Persentasi pengurangan cahaya latar papan tik ketika menganggur. Sebagai contoh, bila diatur ke '60', cahaya latar akan dikurangi 40% ketika menganggur. Nilai yang boleh antara 0 dan 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#, no-c-format
+msgid "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr "Persentasi pengurangan cahaya latar papan tik ketika memakai tenaga baterai. Sebagai contoh, bila diatur ke '60', cahaya latar akan dikurangi 40% ketika menganggur. Nilai yang boleh antara 0 dan 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika aksi kritis dilakukan. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah true."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap kritis. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah true."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Waktu baterai tersisa dalam detik ketika dianggap lemah. Hanya valid ketika use-time-for-policy adalah true."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Waktu tersisa ketika aksi diambil"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Waktu tersisa ketika kritis"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Waktu tersisa ketika lemah"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
+msgstr "Gunakan aturan kunci gnome-screensaver"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Ketika tidur gagal kami dapat menampilkan ke pengguna suatu tombol untuk membantu memperbaiki situasi. Kosongkan ini bila tombol tak perlu ditampilkan."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
+msgid "When to show the notification icon"
+msgstr "Kapan menampilkan ikon pemberitahuan"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki hibernasi. Ini berarti keyring mesti dibuka saat resume."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Apakah keyring GNOME dikunci sebelum komputer memasuki suspensi. Ini berarti keyring mesti dibuka saat resume."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari hibernasi. Hanya dipakai bila lock-use-screensaver-settings adalah false."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Apakah layar dikunci ketika komputer dibangunkan dari suspend. Hanya dipakai bila lock-use-screensaver-settings adalah false."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Apakah layar dikunci ketika layar dimatikan. Hanya dipakai bila lock-use-screensaver-settings adalah false."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Apakah memakai pengaturan penguncian layar dari gnome-screensaver untuk menentukan apakah layar dikunci setelah hibernasi, suspensi, atau pengosongan layar."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Apakah perlu memakai pemberitahuan berbasis waktu"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Apakah kami mesti menampilkan riwayat titik data"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Apakah kami mesti menampilkan riwayat titik data di jendela statistik."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Apakah kami mesti menampilkan statistik titik data"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Apakah kami mesti menampilkan statistik titik data di jendela statistik."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "Apakah data riwayat di grafik perlu diperhalus"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "Apakah kami mesti menghaluskan data riwayat di grafik."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "Apakah data statistik di grafik perlu diperhalus"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "Apakah kami mesti menghaluskan data statistik di grafik."
+
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
 msgstr "Mengobservasi manajemen daya"
@@ -57,7 +410,7 @@ msgstr "Panjang data:"
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
 #: ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
-msgstr "Detail"
+msgstr "Rincian"
 
 #: ../data/gpm-statistics.ui.h:4
 msgid "Graph type:"
@@ -182,7 +535,6 @@ msgstr[0] "menit"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
 #: ../src/gpm-debug.c:131
-#| msgid "Show extra debugging information"
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Menampilkan informasi pengawakutuan bagi semua berkas"
 
@@ -191,7 +543,6 @@ msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opsi Pengawakutuan"
 
 #: ../src/gpm-debug.c:189
-#| msgid "Show extra debugging information"
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Menampilkan opsi pengawakutuan"
 
@@ -273,110 +624,110 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "GNOME Manajer Daya"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:237
-#: ../src/gpm-manager.c:308
+#: ../src/gpm-manager.c:239
+#: ../src/gpm-manager.c:310
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "Baterai sangat lemah"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:288
+#: ../src/gpm-manager.c:290
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Daya listrik tersambung"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:292
+#: ../src/gpm-manager.c:294
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Daya listrik tidak tersambung"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:296
+#: ../src/gpm-manager.c:298
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Lid dibuka"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:300
+#: ../src/gpm-manager.c:302
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Lid ditutup"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:304
+#: ../src/gpm-manager.c:306
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Baterai lemah"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:312
+#: ../src/gpm-manager.c:314
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Baterai penuh"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:316
+#: ../src/gpm-manager.c:318
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Suspensi dimulai"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:320
+#: ../src/gpm-manager.c:322
 msgid "Resumed"
 msgstr "Dilanjutkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:324
+#: ../src/gpm-manager.c:326
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Suspensi gagal"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:610
+#: ../src/gpm-manager.c:612
 msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Komputer gagal disuspensi."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:612
+#: ../src/gpm-manager.c:614
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Gagal mensuspesi"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:616
+#: ../src/gpm-manager.c:618
 msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Komputer gagal berhibernasi."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:618
+#: ../src/gpm-manager.c:620
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Gagal berhibernasi"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:623
+#: ../src/gpm-manager.c:625
 msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "Laporan kegagalan:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:636
+#: ../src/gpm-manager.c:638
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Kunjungi halaman bantuan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:951
+#: ../src/gpm-manager.c:931
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "DPMS tampilan diaktifkan"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:970
+#: ../src/gpm-manager.c:950
 msgid "On battery power"
 msgstr "Pakai baterai"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:988
+#: ../src/gpm-manager.c:968
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Lid laptop ditutup"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1026
+#: ../src/gpm-manager.c:1006
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informasi Daya"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1264
+#: ../src/gpm-manager.c:1244
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterai mungkin ditarik kembali"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1265
+#: ../src/gpm-manager.c:1245
 #, c-format
 msgid ""
 "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
@@ -388,12 +739,12 @@ msgstr ""
 "Untuk informasi lebih silahkan kunjungi situs web penarikan kembali baterai."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1275
+#: ../src/gpm-manager.c:1255
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Kunjungi situs web penarikan kembali"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1278
+#: ../src/gpm-manager.c:1258
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Jangan tunjukkan lagi"
 
@@ -401,283 +752,283 @@ msgstr "Jangan tunjukkan lagi"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1366
+#: ../src/gpm-manager.c:1346
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Baterai mungkin rusak"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1369
+#: ../src/gpm-manager.c:1349
 #, c-format
 msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
 msgstr "Baterai memiliki kapasitas sangat rendah (%1.1f%%), yang mungkin berarti sudah tua atau rusak."
 
 #. TRANSLATORS: show the charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1418
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
 msgid "Battery Charged"
 msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Baterai Telah Dicas"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1464
+#: ../src/gpm-manager.c:1444
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Baterai Tidak Dicas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1468
+#: ../src/gpm-manager.c:1448
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%s daya baterai tersisa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1474
+#: ../src/gpm-manager.c:1454
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "UPS Tidak Dicas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1478
+#: ../src/gpm-manager.c:1458
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
 msgstr "%s daya cadangan UPS tersisa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#: ../src/gpm-manager.c:1556
 msgid "Battery low"
 msgstr "Baterai lemah"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1579
+#: ../src/gpm-manager.c:1559
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Baterai laptop lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1585
+#: ../src/gpm-manager.c:1565
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Kira-kira <b>%s</b> tersisa (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1569
 msgid "UPS low"
 msgstr "UPS lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1573
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "Sekitar <b>%s</b> dari sisa daya cadangan UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
-#: ../src/gpm-manager.c:1749
+#: ../src/gpm-manager.c:1577
+#: ../src/gpm-manager.c:1729
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Baterai tetikus lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1600
+#: ../src/gpm-manager.c:1580
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Daya tetikus lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1604
-#: ../src/gpm-manager.c:1757
+#: ../src/gpm-manager.c:1584
+#: ../src/gpm-manager.c:1737
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Baterai papan ketik lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1607
+#: ../src/gpm-manager.c:1587
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Daya papan ketik lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1611
-#: ../src/gpm-manager.c:1766
+#: ../src/gpm-manager.c:1591
+#: ../src/gpm-manager.c:1746
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Baterai PDA lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1614
+#: ../src/gpm-manager.c:1594
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Daya PDA lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1618
-#: ../src/gpm-manager.c:1776
-#: ../src/gpm-manager.c:1787
+#: ../src/gpm-manager.c:1598
+#: ../src/gpm-manager.c:1756
+#: ../src/gpm-manager.c:1767
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Baterai ponsel lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1621
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Daya ponsel lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1626
+#: ../src/gpm-manager.c:1606
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Baterai pemutar media lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1629
+#: ../src/gpm-manager.c:1609
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Daya pemutar media lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1633
-#: ../src/gpm-manager.c:1796
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1776
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Baterai tablet lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Daya tablet lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1640
-#: ../src/gpm-manager.c:1805
+#: ../src/gpm-manager.c:1620
+#: ../src/gpm-manager.c:1785
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Baterai komputr lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1623
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Daya komputer lemah (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1708
+#: ../src/gpm-manager.c:1688
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Baterai sangat lemah"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1711
-#: ../src/gpm-manager.c:1868
+#: ../src/gpm-manager.c:1691
+#: ../src/gpm-manager.c:1848
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Baterai laptop sangat lemah"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
+#: ../src/gpm-manager.c:1700
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Hubungkan adaptor AC Anda untuk menghindari kehilangan data."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1724
+#: ../src/gpm-manager.c:1704
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Komputer akan segera disuspensi kecuali ditancapkan ke listrik."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1728
+#: ../src/gpm-manager.c:1708
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Komputer akan segera hibernasi kecuali ditancapkan ke listrik."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
+#: ../src/gpm-manager.c:1712
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Komputer akan segera dimatikan kecuali ditancapkan ke listrik."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1739
-#: ../src/gpm-manager.c:1904
+#: ../src/gpm-manager.c:1719
+#: ../src/gpm-manager.c:1884
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "UPS sangat lemah"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1723
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
 msgstr "Sekitar <b>%s</b> dari sisa daya UPS (%.0f%%). Kembalikan daya listrik AC ke komputer Anda untuk menghindari kehilangan data."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "Tetikus nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1760
+#: ../src/gpm-manager.c:1740
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "Papan tik nirkabel nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1769
+#: ../src/gpm-manager.c:1749
 #, c-format
 msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "PDA nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1779
+#: ../src/gpm-manager.c:1759
 #, c-format
 msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "Telepon seluler nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1790
+#: ../src/gpm-manager.c:1770
 #, c-format
 msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "Pemutar media nyaris kehabisan daya (%.1f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1799
+#: ../src/gpm-manager.c:1779
 #, c-format
 msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "Tablet akan kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera berhenti berfungsi bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1808
+#: ../src/gpm-manager.c:1788
 #, c-format
 msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr "Komputer yang tersambung nyaris kehabisan daya (%.0f%%). Perangkat ini akan segera dimatikan bila tidak diisi ulang."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1876
+#: ../src/gpm-manager.c:1856
 msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan <b>mati</b> ketika baterai sama sekali kosong."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1882
+#: ../src/gpm-manager.c:1862
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
 msgstr "Baterai berada di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan disuspensi. <br><b>CATATAN:</b> Sejumlah kecil tenaga diperlukan untuk menjaga komputer Anda dalam kondisi tersuspensi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1889
+#: ../src/gpm-manager.c:1869
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "Baterai berada pada tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1894
+#: ../src/gpm-manager.c:1874
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "Baterai di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan mati."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1912
+#: ../src/gpm-manager.c:1892
 msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
 msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan <b>dimatikan</b> ketika baterai UPS benar-benar habis."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1918
+#: ../src/gpm-manager.c:1898
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan berhibernasi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1923
+#: ../src/gpm-manager.c:1903
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "Baterai UPS di bawah tingkat kritis dan komputer ini akan dimatikan."
 
@@ -1579,200 +1930,3 @@ msgstr "Komputer kosong"
 msgid "Computer is charged"
 msgstr "Komputer telah dicas"
 
-#~ msgid "Power Manager Brightness Applet"
-#~ msgstr "Aplet Kecerahan Manajer Daya"
-
-#~ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-#~ msgstr "Menyetel kecerahan panel laptop."
-
-#~ msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-#~ msgstr "Tidak dapat menghubung gnome-power-manager"
-
-#~ msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-#~ msgstr "Tidak dapat memperoleh panel kecerahan laptop"
-
-#~ msgid "LCD brightness : %d%%"
-#~ msgstr "Kecerahan LCD: %d%%"
-
-#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-#~ msgstr "Dilisensikan di bawah GNU General Public License Versi 2"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-#~ "of the License, or (at your option) any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manajer Daya adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat menyebarluaskannya\n"
-#~ "dan/atau mengubahnya di bawah syarat GNU General Public License "
-#~ "sebagaimana\n"
-#~ "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi,\n"
-#~ "atau (terserah pilihan Anda) versi setelahnya."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Manajer Daya didistribusikan dengan harapan dapat berguna,\n"
-#~ "tetapi TANPA ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan\n"
-#~ "DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
-#~ "Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-#~ "02110-1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama\n"
-#~ "Nautilus; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
-#~ "Inc.,\n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#~ msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-#~ msgstr "Hak cipta © 2006 Benjamin Canou"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "Tent_ang"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "Ba_ntuan"
-
-#~ msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-#~ msgstr "Aplet Pencegahan Manajer Daya"
-
-#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-#~ msgstr "Membolehkan pengguna menghalangi langkah penghematan listrik."
-
-#~ msgid "Automatic sleep inhibited"
-#~ msgstr "Otomatis tidur dicegah"
-
-#~ msgid "Automatic sleep enabled"
-#~ msgstr "Otomatis tidur diaktifkan"
-
-#~ msgid "Manual inhibit"
-#~ msgstr "Pencegahan manual"
-
-#~ msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-#~ msgstr "Hak cipta © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#~ msgid "Configure power management"
-#~ msgstr "Mengonfigurasi manajemen daya"
-
-#~ msgid "Power Management"
-#~ msgstr "Manajemen Daya"
-
-#~ msgid "<b>Actions</b>"
-#~ msgstr "<b>Aksi</b>"
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Tampilan</b>"
-
-#~ msgid "<b>Notification Area</b>"
-#~ msgstr "<b>Area Notifikasi</b>"
-
-#~ msgid "Di_m display when idle"
-#~ msgstr "Redupkan ta_mpilan saat menganggur"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Umum"
-
-#~ msgid "Make Default"
-#~ msgstr "Jadikan Utama"
-
-#~ msgid "On AC Power"
-#~ msgstr "Pada Daya AC"
-
-#~ msgid "On Battery Power"
-#~ msgstr "Pada Daya Baterai"
-
-#~ msgid "On UPS Power"
-#~ msgstr "Pada Daya UPS"
-
-#~ msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-#~ msgstr "Hanya tampilkan ikon ketika bate_rai ada"
-
-#~ msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-#~ msgstr "Hanya _tampilkan ikon ketika mengisi atau mengosongkan"
-
-#~ msgid "Power Management Preferences"
-#~ msgstr "Preferensi Manajemen Daya"
-
-#~ msgid "Provides help about this program"
-#~ msgstr "Menyediakan bantuan tentang program ini"
-
-#~ msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-#~ msgstr "Ti_durkan tampilan ketika tidak aktif selama:"
-
-#~ msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-#~ msgstr "Tidurkan komputer ketika tidak aktif _selama:"
-
-#~ msgid "Set display _brightness to:"
-#~ msgstr "Atur kecerahan tampilan ke:"
-
-#~ msgid "Sets this policy to be used by all users"
-#~ msgstr "Tata kebijakan ini untuk dipakai oleh semua pengguna"
-
-#~ msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-#~ msgstr "Sp_in down cakram keras bila mungkin"
-
-#~ msgid "When UPS power is _critically low:"
-#~ msgstr "Ketika tenaga UPS kritis:"
-
-#~ msgid "When UPS power is l_ow:"
-#~ msgstr "_Ketika baterai UPS lemah:"
-
-#~ msgid "When battery po_wer is critically low:"
-#~ msgstr "Ketika _daya baterai sangat lemah:"
-
-#~ msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-#~ msgstr "Ketika lid lapt_op ditutup:"
-
-#~ msgid "When the _suspend button is pressed:"
-#~ msgstr "Ketika tombol _suspensi ditekan:"
-
-#~ msgid "When the power _button is pressed:"
-#~ msgstr "Ketika tom_bol daya ditekan:"
-
-#~ msgid "_Never display an icon"
-#~ msgstr "Ja_ngan tampilan ikon"
-
-#~ msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-#~ msgstr "Hanya tampilkan ik_on ketika baterai lemah"
-
-#~ msgid "_Reduce backlight brightness"
-#~ msgstr "Ku_rangi kecerahan cahaya latar"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Matikan"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Supensi"
-
-#~ msgid "Hibernate"
-#~ msgstr "Hibernasi"
-
-#~ msgid "Blank screen"
-#~ msgstr "Layar kosong"
-
-#~ msgid "Ask me"
-#~ msgstr "Tanya saya"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Jangan lakukan apa pun"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Tidak pernah"
-
-#~ msgid "Install problem!"
-#~ msgstr "Masalah instalasi!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been "
-#~ "installed correctly.\n"
-#~ "Please contact your computer administrator."
-#~ msgstr ""
-#~ "Baku konfigurasi Manajer Daya GNOME tidak terpasang dengan benar.\n"
-#~ "Hubungilah administrator komputer Anda."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]