[tomboy] Updated Slovak translation
- From: Pavol Šimo <palosimo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Slovak translation
- Date: Sun, 20 Mar 2011 16:16:27 +0000 (UTC)
commit bba6a76dc2a27146c345fa0df1101d33755fa875
Author: Pavol KlaÄ?anský <pavol klacansky com>
Date: Sun Mar 20 17:16:17 2011 +0100
Updated Slovak translation
po/sk.po | 65 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 30 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 1d9ed55..1846ef3 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Slovak translation for tomboy.
-# Copyright (C) 2007-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
-# Pavol KlaÄ?anský <pavol klacansky com>, 2007-2010.
+# Pavol KlaÄ?anský <pavol klacansky com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-23 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-26 17:23+0100\n"
+"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-27 12:09+0100\n"
"Last-Translator: Pavol KlaÄ?anský <pavol klacansky com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,9 +250,9 @@ msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
msgstr ""
-"Ak je hodnota nastavená na pravda, pravopisné chyby budú Ä?erveno podÄ?iarknuté "
-"a pravopisne správne návrhy budú zobrazené v ponuke, ktorá sa otvorà po "
-"kliknutà pravým tlaÄ?idlom."
+"Ak je hodnota nastavená na pravda, pravopisné chyby budú Ä?erveno "
+"podÄ?iarknuté a pravopisne správne návrhy budú zobrazené v ponuke, ktorá sa "
+"otvorà po kliknutà pravým tlaÄ?idlom."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
@@ -270,8 +270,8 @@ msgid ""
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
msgstr ""
"Ak je hodnota nastavená na pravda, tak názov pÃsma nastaveného v "
-"custom_font_face bude použitý ako pÃsmo pri zobrazovanà poznámok. Inak "
-"bude použité pÃsmo pracovného prostredia."
+"custom_font_face bude použitý ako pÃsmo pri zobrazovanà poznámok. Inak bude "
+"použité pÃsmo pracovného prostredia."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
@@ -330,8 +330,8 @@ msgstr ""
"zobrazenia výzvy použÃvateľovi. Hodnoty sa interne mapujú na vymenovaný typ. "
"0 znamená, že si použÃvateľ želá, aby bola zobrazená výzva pri premenovanà "
"poznámky, ktoré môže ovplyvniť existujúce odkazy v iných poznámkach. 2 "
-"znamená, že text odkazu by mal byť aktualizovaný podľa nového názvu poznámky, "
-"takže bude stále odkazovať na premenovanú poznámku."
+"znamená, že text odkazu by mal byť aktualizovaný podľa nového názvu "
+"poznámky, takže bude stále odkazovať na premenovanú poznámku."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
@@ -555,8 +555,8 @@ msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
-"Posledný stav zaÅ¡kratávacieho tlaÄ?idla 'ExportovaÅ¥ previazané poznámky' "
-"v zásuvnom module Exportovať do HTML."
+"Posledný stav zaÅ¡kratávacieho tlaÄ?idla 'ExportovaÅ¥ previazané poznámky' v "
+"zásuvnom module Exportovať do HTML."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid ""
@@ -620,16 +620,16 @@ msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
msgstr ""
-"Unikátny identifikátor tohto klienta Tomboy, ktorý sa použije pri komunikácii "
-"so synchronizaÄ?ným serverom."
+"Unikátny identifikátor tohto klienta Tomboy, ktorý sa použije pri "
+"komunikácii so synchronizaÄ?ným serverom."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
msgstr ""
-"Použiť voľby \"-ac\" pre wdfs, aby sa SSL certifikáty akceptovali bez pýtania "
-"sa použÃvateľa."
+"Použiť voľby \"-ac\" pre wdfs, aby sa SSL certifikáty akceptovali bez "
+"pýtania sa použÃvateľa."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
@@ -642,8 +642,8 @@ msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
msgstr ""
-"Zoznamu URI poznámok oddelených bielymi znakmi, ktoré by sa mali vždy "
-"zjaviť v ponuke poznámok programu Tomboy."
+"Zoznamu URI poznámok oddelených bielymi znakmi, ktoré by sa mali vždy zjaviť "
+"v ponuke poznámok programu Tomboy."
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:127
msgid "_File"
@@ -846,8 +846,7 @@ msgstr "Cesta k prieÄ?inku je prázdna."
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
-msgstr ""
-"Zadaná cesta k prieÄ?inku neexistuje, a Tomboy ju nedokázal vytvoriÅ¥."
+msgstr "Zadaná cesta k prieÄ?inku neexistuje, a Tomboy ju nedokázal vytvoriÅ¥."
#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
msgid "Local Folder"
@@ -1435,8 +1434,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Poznámky v programe Tomboy sa dajú navzájom previazaÅ¥ oznaÄ?enÃm textu v "
"súÄ?asnej poznámke a kliknutÃm na tlaÄ?idlo <bold>Odkaz</bold> hore v liÅ¡te "
-"nástrojov. Tým sa vytvorà nová poznámká a tiež sa podÄ?iarkne názov poznámky v "
-"súÄ?asnej poznámke.\n"
+"nástrojov. Tým sa vytvorà nová poznámká a tiež sa podÄ?iarkne názov poznámky "
+"v súÄ?asnej poznámke.\n"
"\n"
"ZmenenÃm názvu poznámky sa aktualizujú odkazy v ostatných poznámkach. Tým sa "
"predÃde poruÅ¡eniu odkazov pri premenovanà poznámky.\n"
@@ -1955,12 +1954,12 @@ msgstr[1] "Spolu: {0} poznámka"
msgstr[2] "Spolu: {0} poznámky"
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:560
-#, fuzzy, csharp-format
+#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
-msgstr[0] "Matches: {0} notes"
-msgstr[1] "Matches: {0} note"
-msgstr[2] "Matches: {0} notes"
+msgstr[0] "Zhoduje sa: {0} poznámok"
+msgstr[1] "Zhoduje sa: {0} poznámka"
+msgstr[2] "Zhodujú sa: {0} poznámky"
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:696
msgid "Notes"
@@ -1983,16 +1982,12 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Pavol KlaÄ?anský <pavol klacansky com>"
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:410
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-#| "Copyright © 2004-2009 Others\n"
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2010 Others\n"
msgstr ""
"Autorské právo © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Autorské právo © 2004-2009 ostatnÃ\n"
+"Autorské právo © 2004-2010 ostatnÃ\n"
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
@@ -2270,8 +2265,8 @@ msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
msgstr ""
-"Jeden z iných vaÅ¡ich poÄ?ÃtaÄ?ov sa práve synchronizuje. PoÄ?kajte, prosÃm, "
-"2 minúty a skúste to znovu."
+"Jeden z iných vaÅ¡ich poÄ?ÃtaÄ?ov sa práve synchronizuje. PoÄ?kajte, prosÃm, 2 "
+"minúty a skúste to znovu."
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "Preparing to download updates from server..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]