[galeon] Updated French translation



commit 3da42659f847ba4d6c3972f2c391f437758842ad
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Mar 20 12:28:48 2011 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  702 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 212 insertions(+), 490 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7956a6a..ef70439 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of galeon.
-# Copyright (C) 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
 #
 # Christophe Fergeau <teuf users sourceforge net>, 2000-2002.
@@ -8,54 +8,23 @@
 # Laurent Richard <laurent richard lilit be>, 2003.
 # Eric Seigne <eric seigne rycks com>, 2003.
 # Sébastien Bacher <seb128 debian org>, 2004.
-# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
+# Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: galeon 2.0.1.99\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=galeon&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-31 21:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-24 12:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>\n"
+"product=galeon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-20 12:18+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../GNOME_Galeon_Automation.server.in.h:1
-msgid "Galeon automation"
-msgstr "Automatisation Galeon"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:1
-msgid "Galeon Nautilus view"
-msgstr "Vue Galeon pour Nautilus"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:2
-msgid "Galeon Nautilus view factory"
-msgstr "Fabrique pour la vue Galeon pour Nautilus"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:3
-msgid "Galeon content view component"
-msgstr "Vue Galeon"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:4
-msgid "Galeon content view component's factory"
-msgstr "Fabrique de vues Galeon"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:5
-msgid "View as Web Page (Galeon)"
-msgstr "Voir en tant que page Web (Galeon)"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:6
-msgid "Web Page (Galeon)"
-msgstr "Page Web (Galeon)"
-
-#: ../GNOME_Galeon_NautilusView.server.in.h:7
-msgid "Web Page Viewer (Galeon)"
-msgstr "Visionneur de pages Web (Galeon)"
-
 #: ../bookmarks/bookmarks-add-dialog.c:328
 msgid "Add Tabs As Folder"
 msgstr "Ajouter les onglets comme dossier"
@@ -527,51 +496,6 @@ msgstr "Restant"
 msgid "Cancel all pending downloads?"
 msgstr "Annuler tous les téléchargements en attente ?"
 
-#: ../embed/galeon-embed-helper-list.c:464
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgstr "Utiliser « %s » pour ouvrir l'élément sélectionné"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:330 ../src/galeon-popup.c:354
-#: ../src/galeon-window.c:2771
-msgid "This Site"
-msgstr "Ce site"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:344
-#, c-format
-msgid "Allow Images From %s"
-msgstr "Accepter les images provenant de %s"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:351
-#, c-format
-msgid "Block Images From %s"
-msgstr "Refuser les images provenant de %s"
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:365
-#, c-format
-msgid "Open Image (%s)"
-msgstr "Ouvrir l'image (%s)"
-
-#. always_ask_dir
-#. show_progress
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:612 ../src/galeon-sidebar-embed.c:124
-#: ../src/galeon-tab.c:1465 ../src/page-info-dialog.c:1205
-#: ../src/popup-commands.c:396 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:28
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Enregistrer l'image sous..."
-
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:706 ../src/popup-commands.c:491
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:29
-msgid "Save Page As..."
-msgstr "Enregistrer la page sous..."
-
-#. always_ask_dest
-#. show_progress
-#: ../embed/galeon-embed-popup.c:722 ../src/popup-commands.c:508
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:27
-msgid "Save Background As..."
-msgstr "Enregistrer l'arrière-plan sous..."
-
 #: ../embed/galeon-embed-utils.c:141
 msgid "No available applications to open the specified file."
 msgstr "Aucune application disponible pour ouvrir le fichier spécifié."
@@ -646,7 +570,7 @@ msgstr ""
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Navigue sur le Web"
 
-#: ../galeon.desktop.in.h:2
+#: ../galeon.desktop.in.h:2 ../src/galeon-main.c:315
 msgid "Galeon Web Browser"
 msgstr "Navigateur Web Galeon"
 
@@ -755,7 +679,7 @@ msgstr ""
 msgid "Color (in #RRGGBB hex format) of tab titles while the tab is loading."
 msgstr ""
 "Couleur (format hexadécimal #RRVVBB) des titres des onglets en cours de "
-"chargement"
+"chargement."
 
 #: ../galeon.schemas.in.h:22
 msgid "Confirm close"
@@ -788,7 +712,7 @@ msgstr "Couleur par défaut pour les liens non visités (format #RRVVBB)."
 #: ../galeon.schemas.in.h:29
 msgid "Default color for visited links in #RRGGBB hex format."
 msgstr ""
-"Couleur par défaut pour les liens déjà visités (au format hexa #RRVVBB)."
+"Couleur par défaut pour les liens déjà visités (au format héxa #RRVVBB)."
 
 #: ../galeon.schemas.in.h:30
 msgid "Default directory to download to"
@@ -842,7 +766,7 @@ msgstr "Couleur par défaut des liens visités"
 
 #: ../galeon.schemas.in.h:41
 msgid "Display arrows in smart bookmarks"
-msgstr "Afficher des flèches à côté des signets paramètrés"
+msgstr "Afficher des flèches à côté des signets paramétrés"
 
 #: ../galeon.schemas.in.h:42
 msgid ""
@@ -959,7 +883,7 @@ msgid ""
 "browser cache rather than over the network."
 msgstr ""
 "Si VRAI, Galeon fonctionnera en mode hors-ligne ; les pages seront lues "
-"depuis le cache du navigateur plutot que via le réseau."
+"depuis le cache du navigateur plutôt que via le réseau."
 
 #: ../galeon.schemas.in.h:65
 msgid "Image animation type"
@@ -1804,6 +1728,33 @@ msgstr " (%.1f x %.1f pouces)"
 msgid " (%d x %d mm)"
 msgstr " (%d x %d mm)"
 
+#: ../mozilla/GeckoPrintService.cpp:181
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:220
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Page %d sur %d"
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:248
+msgid "Cancelling print"
+msgstr "Annulation de l'impression"
+
+#. FIXME text!
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:308
+msgid "Spooling..."
+msgstr "Mise en spool..."
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:320
+msgid "Print error"
+msgstr "Erreur d'impression"
+
+#: ../mozilla/GeckoPrintSession.cpp:599
+#, c-format
+msgid "Printing â??%sâ??"
+msgstr "Impression de « %s »"
+
 #: ../mozilla/GtkNSSClientAuthDialogs.cpp:160
 msgid "_Select Certificate"
 msgstr "_Sélectionner le certificat"
@@ -2060,11 +2011,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
 msgstr "Impossible de vérifier ce certificat pour des raisons inconnues."
 
-#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:176
+#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177
 msgid "Generating Private Key."
 msgstr "Génération de la clé privée."
 
-#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:177
+#: ../mozilla/GtkNSSKeyPairDialogs.cpp:178
 msgid ""
 "Please wait while a new private key is generated. This process could take a "
 "few minutes."
@@ -2146,12 +2097,12 @@ msgid "The web page might have been removed or had its name changed."
 msgstr "La page Web a peut-être été supprimée ou a changé de nom."
 
 #: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:453 ../src/galeon-tab.c:320
-#: ../src/galeon-tab.c:890 ../src/galeon-tab.c:1647
-#: ../utils/gul-notebook.c:813 ../utils/gul-notebook.c:913
+#: ../src/galeon-tab.c:889 ../src/galeon-tab.c:1646
+#: ../utils/gul-notebook.c:800 ../utils/gul-notebook.c:900
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:596
+#: ../mozilla/HeaderSniffer.cpp:597
 msgid "Save _with content"
 msgstr "Enregistrer _avec le contenu"
 
@@ -2200,7 +2151,7 @@ msgstr "Fin de la session en cours"
 #  here to facilitate l10n.
 #. Search engine for keyword search, although disabled by default, set
 #. here to facilitate l10n.
-#: ../mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:163
+#: ../mozilla/mozilla-embed-shell.cpp:172
 msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&q=";
 msgstr "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&q=";
 
@@ -2526,81 +2477,81 @@ msgstr "Unicode (UTF-32BE)"
 msgid "Unicode (UTF-32LE)"
 msgstr "Unicode (UTF-32LE)"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:28 ../src/galeon-prefs-dialog.c:663
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:28 ../src/galeon-prefs-dialog.c:664
 #: ../utils/gul-iso-codes.c:200
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:29 ../src/galeon-prefs-dialog.c:664
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:29 ../src/galeon-prefs-dialog.c:665
 #: ../utils/gul-iso-codes.c:221
 msgid "Greek"
 msgstr "Grec"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:30 ../src/galeon-prefs-dialog.c:665
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:30 ../src/galeon-prefs-dialog.c:666
 #: ../utils/gul-iso-codes.c:222
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:31 ../src/galeon-prefs-dialog.c:382
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:666 ../utils/gul-iso-codes.c:228
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:31 ../src/galeon-prefs-dialog.c:383
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:667 ../utils/gul-iso-codes.c:228
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:32 ../src/galeon-prefs-dialog.c:383
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:667 ../utils/gul-iso-codes.c:229
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:32 ../src/galeon-prefs-dialog.c:384
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:668 ../utils/gul-iso-codes.c:229
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:33 ../src/galeon-prefs-dialog.c:668
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:33 ../src/galeon-prefs-dialog.c:669
 #: ../utils/gul-iso-codes.c:250
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:34 ../src/galeon-prefs-dialog.c:669
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:34 ../src/galeon-prefs-dialog.c:670
 #: ../utils/gul-iso-codes.c:251
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:35 ../src/galeon-prefs-dialog.c:670
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:35 ../src/galeon-prefs-dialog.c:671
 msgid "Baltic"
 msgstr "Balte"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:36 ../src/galeon-prefs-dialog.c:671
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:36 ../src/galeon-prefs-dialog.c:672
 msgid "Central European"
 msgstr "Europe centrale"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:37 ../src/galeon-prefs-dialog.c:672
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:37 ../src/galeon-prefs-dialog.c:673
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:38 ../src/galeon-prefs-dialog.c:673
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:38 ../src/galeon-prefs-dialog.c:674
 msgid "Devanagari"
 msgstr "Devanâgarî"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:39 ../src/galeon-prefs-dialog.c:674
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:39 ../src/galeon-prefs-dialog.c:675
 #: ../utils/gul-iso-codes.c:249
 msgid "Tamil"
 msgstr "Tamoul"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:40 ../src/galeon-prefs-dialog.c:675
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:40 ../src/galeon-prefs-dialog.c:676
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:41 ../src/galeon-prefs-dialog.c:676
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:41 ../src/galeon-prefs-dialog.c:677
 msgid "User Defined"
 msgstr "Défini par l'utilisateur"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:42 ../src/galeon-prefs-dialog.c:677
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:42 ../src/galeon-prefs-dialog.c:678
 msgid "Western"
 msgstr "Occidental"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:43 ../src/galeon-prefs-dialog.c:385
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:678
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:43 ../src/galeon-prefs-dialog.c:386
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:679
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Chinois simplifié"
 
-#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:44 ../src/galeon-prefs-dialog.c:386
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:679
+#: ../mozilla/mozilla-i18n.c:44 ../src/galeon-prefs-dialog.c:387
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:680
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Chinois traditionnel"
 
@@ -2613,8 +2564,8 @@ msgstr "Défaut (recommandé)"
 #. *
 #. * This MUST be after the bind_textdomain_codeset(UTF-8) - bug 301665
 #.
-#: ../sounds/galeon.soundlist.in.h:1 ../src/galeon-main.c:220
-#: ../src/galeon-main.c:236 ../src/galeon-window.c:3188
+#: ../sounds/galeon.soundlist.in.h:1 ../src/galeon-main.c:328
+#: ../src/galeon-main.c:344 ../src/galeon-window.c:3187
 #: ../src/window-commands.c:914 ../src/window-commands.c:928
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
@@ -2684,11 +2635,11 @@ msgstr "_Choisir la page courante comme page d'accueil"
 msgid "Enter location"
 msgstr "Emplacement choisi"
 
-#: ../src/galeon-action-navigation.c:101 ../utils/gul-toolbutton.c:368
+#: ../src/galeon-action-navigation.c:101 ../utils/gul-toolbutton.c:359
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Afficher la flèche"
 
-#: ../src/galeon-action-navigation.c:102 ../utils/gul-toolbutton.c:369
+#: ../src/galeon-action-navigation.c:102 ../utils/gul-toolbutton.c:360
 msgid "Show the dropdown arrow."
 msgstr "Afficher la flèche de déroulement."
 
@@ -2866,11 +2817,11 @@ msgstr "Rechercher le précédent"
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Recherche l'occurrence précédente de la chaîne"
 
-#: ../src/galeon-find-toolbar.c:425 ../src/galeon-find-toolbar.c:426
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:424 ../src/galeon-find-toolbar.c:425
 msgid "Find Next"
 msgstr "Rechercher le suivant"
 
-#: ../src/galeon-find-toolbar.c:429
+#: ../src/galeon-find-toolbar.c:428
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Recherche la prochaine occurrence de la chaîne"
 
@@ -2878,38 +2829,38 @@ msgstr "Recherche la prochaine occurrence de la chaîne"
 msgid "Edit Languages"
 msgstr "Ã?diter les langues"
 
-#: ../src/galeon-main.c:78
+#: ../src/galeon-main.c:69
 msgid "Open a new tab in an existing Galeon window"
 msgstr "Ouvre un nouvel onglet dans une fenêtre Galeon existante"
 
-#: ../src/galeon-main.c:81
+#: ../src/galeon-main.c:72
 msgid "Open a new window in an existing Galeon process"
 msgstr "Ouvre une nouvelle fenêtre dans un processus Galeon existant"
 
-#: ../src/galeon-main.c:84
+#: ../src/galeon-main.c:75
 msgid ""
 "Do not raise the window when opening a page in an existing Galeon process"
 msgstr ""
 "Ne passe pas la fenêtre au premier plan lors de l'ouverture d'une page dans "
 "une processus Galeon existant"
 
-#: ../src/galeon-main.c:87
+#: ../src/galeon-main.c:78
 msgid "Run Galeon in full screen mode"
 msgstr "Lance Galeon en mode plein écran"
 
-#: ../src/galeon-main.c:90
+#: ../src/galeon-main.c:81
 msgid "Attempt to load URL in existing Galeon window"
 msgstr "Essaye d'ouvrir un URL dans une fenêtre Galeon existante"
 
-#: ../src/galeon-main.c:93
+#: ../src/galeon-main.c:84
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Charge le fichier de session spécifié"
 
-#: ../src/galeon-main.c:94
+#: ../src/galeon-main.c:85
 msgid "FILE"
 msgstr "FICHIER"
 
-#: ../src/galeon-main.c:96
+#: ../src/galeon-main.c:87
 msgid ""
 "Don't open any windows; instead act as a server for quick startup of new "
 "Galeon instances"
@@ -2917,16 +2868,16 @@ msgstr ""
 "N'ouvre pas de fenêtre ; agit comme un serveur pour un démarrage plus rapide "
 "de Galeon"
 
-#: ../src/galeon-main.c:100
+#: ../src/galeon-main.c:91
 msgid "Add a bookmark (don't open any window)"
 msgstr "Ajoute un signet (n'ouvre pas de fenêtre)"
 
-#: ../src/galeon-main.c:101 ../src/history-dialog.c:327
+#: ../src/galeon-main.c:92 ../src/history-dialog.c:327
 #: ../src/page-info-dialog.c:569 ../src/page-info-dialog.c:651
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/galeon-main.c:103
+#: ../src/galeon-main.c:94
 msgid ""
 "Create the initial window with the given geometry, see X(1) for the GEOMETRY "
 "format"
@@ -2934,42 +2885,38 @@ msgstr ""
 "Crée la fenêtre initiale avec la géométrie donnée. Voir X(1) pour le format "
 "de GÃ?OMÃ?TRIE"
 
-#: ../src/galeon-main.c:105
+#: ../src/galeon-main.c:96
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GÃ?OMÃ?TRIE"
 
-#: ../src/galeon-main.c:107
+#: ../src/galeon-main.c:98
 msgid "Close all Galeon windows"
 msgstr "Ferme toutes les fenêtres de Galeon"
 
-#: ../src/galeon-main.c:110
+#: ../src/galeon-main.c:101
 msgid "Same as --close, but exits server mode too"
 msgstr "Même fonctionnement que --close, mais quitte aussi le mode serveur"
 
-#: ../src/galeon-main.c:114
-msgid "Used internally by the nautilus view"
-msgstr "Utilisée en interne par la vue Nautilus"
+#: ../src/galeon-main.c:104
+msgid "URL ..."
+msgstr "URL ..."
 
-#: ../src/galeon-main.c:324 ../src/galeon-shell.c:214
-#: ../src/galeon-shell.c:239 ../src/galeon-shell.c:270
-msgid "Galeon failed to start."
-msgstr "Galeon a échoué à démarrer."
+#: ../src/galeon-main.c:278
+msgid "Could not start Galeon Browser"
+msgstr "Impossible de démarrer le navigateur Galeon"
 
-#: ../src/galeon-main.c:325
+#: ../src/galeon-main.c:281
+#, c-format
 msgid ""
-"The existing Galeon instance is not responding. Terminating the <tt>\"galeon"
-"\"</tt> processes may fix the problem."
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"L'instance de Galeon existante ne répond pas. Terminer le processus "
-"<tt>« galeon »</tt> peut régler le problème."
-
-#: ../src/galeon-nautilus-view.c:783
-msgid "name of icon for the mozilla view"
-msgstr "nom de l'icône pour la vue Mozilla"
+"Le démarrage a échoué à cause de l'erreur suivante :\n"
+"%s"
 
-#: ../src/galeon-nautilus-view.c:786
-msgid "mozilla summary info"
-msgstr "informations résumé de Mozilla"
+#: ../src/galeon-main.c:316
+msgid "Galeon Web Browser options"
+msgstr "Options du navigateur Web Galeon"
 
 #: ../src/galeon-popup.c:120
 msgid "_Copy Selected Text"
@@ -3181,6 +3128,10 @@ msgstr "Accepte les images hébergées par le site"
 msgid "Ope_n Image (%s)"
 msgstr "_Ouvrir l'image (%s)"
 
+#: ../src/galeon-popup.c:354 ../src/galeon-window.c:2770
+msgid "This Site"
+msgstr "Ce site"
+
 #: ../src/galeon-popup.c:371
 #, c-format
 msgid "Allow I_mages From %s"
@@ -3191,106 +3142,123 @@ msgstr "Accepter les i_mages provenant de %s"
 msgid "Block I_mages From %s"
 msgstr "Refuser les i_mages provenant de %s"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:267
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:268
 #, c-format
 msgid "Custom [%s]"
 msgstr "Personnalisée [%s]"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:379
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:380
 msgid "Off"
 msgstr "Désactivée"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:380 ../utils/gul-iso-codes.c:207
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:381 ../utils/gul-iso-codes.c:207
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:381
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:382
 msgid "East Asian"
 msgstr "Est-Asiatique"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:384 ../utils/gul-iso-codes.c:242
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:385 ../utils/gul-iso-codes.c:242
 msgid "Russian"
 msgstr "Russe"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:387 ../utils/gul-iso-codes.c:252
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:388 ../utils/gul-iso-codes.c:252
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukrainien"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:388
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:389
 msgid "Universal"
 msgstr "Universel"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1057
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1058
 msgid "Bookmarks menu"
 msgstr "Menu des signets"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1058
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1059
 msgid "Paste URL in new tab"
 msgstr "Coller l'URL dans un nouvel onglet"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1059
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1060
 msgid "Go Back"
 msgstr "Arrière"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1060
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1061
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gestes de la souris"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1061
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1062
 msgid "Automatic scroll"
 msgstr "Défilement Automatique"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1062
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1063
 msgid "Manual scroll"
 msgstr "Défilement manuel"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1063
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1064
 msgid "Paste URL in current tab"
 msgstr "Coller l'URL dans l'onglet courant"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1138
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1139
 msgid "Cannot start network proxy configuration program."
 msgstr ""
 "Impossible de lancer le programme de configuration du serveur mandataire."
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1209 ../ui/bookmarks-editor.glade.h:31
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1210 ../ui/bookmarks-editor.glade.h:31
 #: ../ui/certificate-dialogs.glade.h:13 ../ui/galeon.glade.h:53
 #: ../ui/prefs-dialog.glade.h:45
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1210 ../ui/prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1211 ../ui/prefs-dialog.glade.h:46
 msgid "Language"
 msgstr "Langue"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1211 ../ui/prefs-dialog.glade.h:43
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1212 ../ui/prefs-dialog.glade.h:43
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1212 ../ui/prefs-dialog.glade.h:75
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1213 ../ui/prefs-dialog.glade.h:75
 msgid "Tabs"
 msgstr "Onglets"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1213 ../ui/prefs-dialog.glade.h:56
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1214 ../ui/prefs-dialog.glade.h:56
 msgid "Mouse"
 msgstr "Souris"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1214 ../ui/prefs-dialog.glade.h:76
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1215 ../ui/prefs-dialog.glade.h:76
 msgid "Web Content"
 msgstr "Contenu Web"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1215 ../ui/prefs-dialog.glade.h:61
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1216 ../ui/prefs-dialog.glade.h:61
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1216 ../ui/prefs-dialog.glade.h:57
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1217 ../ui/prefs-dialog.glade.h:57
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1414 ../ui/prefs-dialog.glade.h:44
+#: ../src/galeon-prefs-dialog.c:1415 ../ui/prefs-dialog.glade.h:44
 msgid "Galeon Preferences"
 msgstr "Préférences de Galeon"
 
+#: ../src/galeon-session.c:828
+#, c-format
+msgid "Sites opened before crash on %s"
+msgstr "Sites ouverts avant le crash du %s"
+
+#: ../src/galeon-session.c:831
+#, c-format
+msgid "Sites opened before crash"
+msgstr "Sites ouverts avant le crash"
+
+#. always_ask_dir
+#. show_progress
+#: ../src/galeon-sidebar-embed.c:124 ../src/galeon-tab.c:1464
+#: ../src/page-info-dialog.c:1205 ../src/popup-commands.c:396
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Enregistrer l'image sous..."
+
 #: ../src/galeon-sidebars.c:154
 msgid "_Add Sidebar"
 msgstr "_Ajouter un panneau latéral"
@@ -3305,20 +3273,11 @@ msgstr "Ajouter « %s » au panneau latéral ?"
 msgid "The source to the new sidebar page is %s."
 msgstr "La source de la nouvelle page du panneau latéral est %s."
 
-#: ../src/galeon-shell.c:219
-#, c-format
-msgid "Bonobo couldn't locate the file %s."
-msgstr "Bonobo ne peut trouver le fichier %s."
-
-#: ../src/galeon-shell.c:222
-msgid ""
-"Usually this is an indication of an incomplete installation. See the INSTALL "
-"document for more details."
-msgstr ""
-"Habituellement cela est une indication d'une installation incomplète. Voir "
-"le document INSTALL pour plus de détails."
+#: ../src/galeon-shell.c:192 ../src/galeon-shell.c:223
+msgid "Galeon failed to start."
+msgstr "Galeon a échoué à démarrer."
 
-#: ../src/galeon-shell.c:240
+#: ../src/galeon-shell.c:193
 msgid ""
 "The gconf schema couldn't be found.\n"
 "\n"
@@ -3330,7 +3289,7 @@ msgstr ""
 "Cela ne devrait pas arriver, mais cela peut être fixé en utilisant "
 "<tt>« galeon-config-tool --install-schemas »</tt>."
 
-#: ../src/galeon-shell.c:276
+#: ../src/galeon-shell.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "Ensure the %s environment variable is set to the correct Mozilla "
@@ -3339,11 +3298,11 @@ msgstr ""
 "Assurez-vous que la variable d'environnement %s est positionnée sur le bon "
 "répertoire d'installation de Mozilla."
 
-#: ../src/galeon-shell.c:775 ../src/galeon-window.c:1343
+#: ../src/galeon-shell.c:701 ../src/galeon-window.c:1343
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
-#: ../src/galeon-shell.c:794
+#: ../src/galeon-shell.c:720
 msgid ""
 "A bookmark file that was probably saved by Galeon 1 has been found. Galeon 1 "
 "saved non-ascii chars incorrectly. Do you want to try to fix the bookmarks?"
@@ -3352,37 +3311,37 @@ msgstr ""
 "trouvé. Galeon 1 n'enregistrait pas les caractères non-ASCII correctement. "
 "Voulez-vous que Galeon tente de corriger ces signets ?"
 
-#: ../src/galeon-tab.c:954
+#: ../src/galeon-tab.c:953
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: ../src/galeon-tab.c:979
+#: ../src/galeon-tab.c:978
 #, c-format
 msgid "Transferring data from %s (%d kB loaded)"
 msgstr "Transfert de données depuis %s (%d ko chargés)"
 
-#: ../src/galeon-tab.c:985
+#: ../src/galeon-tab.c:984
 #, c-format
 msgid "Transferring data from %s (%d%% complete, %d kB of %d kB loaded)"
 msgstr ""
 "Transfert de données depuis %s (%d%% terminé, %d ko sur %d ko transférés)"
 
-#: ../src/galeon-tab.c:1024
+#: ../src/galeon-tab.c:1023
 #, c-format
 msgid "Redirecting to %s..."
 msgstr "Redirection vers %s..."
 
-#: ../src/galeon-tab.c:1028
+#: ../src/galeon-tab.c:1027
 #, c-format
 msgid "Transferring data from %s..."
 msgstr "Transfert de données depuis %s..."
 
-#: ../src/galeon-tab.c:1032
+#: ../src/galeon-tab.c:1031
 #, c-format
 msgid "Waiting for authorization from %s..."
 msgstr "En attente d'autorisation de %s..."
 
-#: ../src/galeon-tab.c:1040
+#: ../src/galeon-tab.c:1039
 #, c-format
 msgid "Loading %s..."
 msgstr "Chargement de %s..."
@@ -3392,12 +3351,12 @@ msgstr "Chargement de %s..."
 msgid "View tab titled \"%s\""
 msgstr "Affiche l'onglet intitulé « %s »"
 
-#: ../src/galeon-window.c:309 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:35
+#: ../src/galeon-window.c:309
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
 #: ../src/galeon-window.c:310 ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:121
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:34 ../ui/prefs-dialog.glade.h:83
+#: ../ui/prefs-dialog.glade.h:83
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ã?_dition"
 
@@ -3469,7 +3428,7 @@ msgstr "Enregistrer _sous..."
 msgid "Save the current page with a different name"
 msgstr "Enregistre la page courante sous un nom différent"
 
-#: ../src/galeon-window.c:332 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:37
+#: ../src/galeon-window.c:332
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimer..."
 
@@ -3537,7 +3496,7 @@ msgstr "_Tout sélectionner"
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "Sélectionne la totalité de la page"
 
-#: ../src/galeon-window.c:353 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:36
+#: ../src/galeon-window.c:353
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Rechercher..."
 
@@ -3946,7 +3905,6 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "Plein écran"
 
 #: ../src/galeon-window.c:1758 ../src/ppview-toolbar.c:130
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:25
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
@@ -3954,7 +3912,7 @@ msgstr "Imprimer"
 msgid "Save As"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: ../src/galeon-window.c:1762 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:11
+#: ../src/galeon-window.c:1762
 msgid "Find"
 msgstr "Rechercher"
 
@@ -3992,44 +3950,44 @@ msgstr ""
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Niveau de sécurité : %s"
 
-#: ../src/galeon-window.c:2773
+#: ../src/galeon-window.c:2772
 #, c-format
 msgid "_Allow Cookies From %s"
 msgstr "_Accepter les cookies en provenance de %s"
 
-#: ../src/galeon-window.c:2774
+#: ../src/galeon-window.c:2773
 #, c-format
 msgid "_Block Cookies From %s"
 msgstr "_Refuser les cookies en provenance de %s"
 
-#: ../src/galeon-window.c:2775
+#: ../src/galeon-window.c:2774
 #, c-format
 msgid "_Allow Images From %s"
 msgstr "_Accepter les images provenant de %s"
 
-#: ../src/galeon-window.c:2776
+#: ../src/galeon-window.c:2775
 #, c-format
 msgid "_Block Images From %s"
 msgstr "_Refuser les images provenant de %s"
 
-#: ../src/galeon-window.c:2777
+#: ../src/galeon-window.c:2776
 #, c-format
 msgid "_Allow Popups From %s"
 msgstr "_Accepter les fenêtres popup en provenance de %s"
 
-#: ../src/galeon-window.c:3199
+#: ../src/galeon-window.c:3198
 msgid "Enter the arguments for this smart site:"
 msgstr "Saisissez les arguments pour ce site paramétré :"
 
-#: ../src/galeon-window.c:3237
+#: ../src/galeon-window.c:3244
 msgid "Open multiple bookmarks?"
 msgstr "Ouvrir plusieurs signets ?"
 
-#: ../src/galeon-window.c:3241
+#: ../src/galeon-window.c:3248
 msgid "_Open the bookmarks"
 msgstr "_Ouvrir les signets"
 
-#: ../src/galeon-window.c:3245
+#: ../src/galeon-window.c:3252
 #, c-format
 msgid ""
 "You have requested to show %d bookmarked site in a different window or tab. "
@@ -4044,7 +4002,7 @@ msgstr[1] ""
 "Vous avez demandé l'ouverture de %d signets dans des onglets ou des fenêtres "
 "différentes. En êtes-vous sûr ?"
 
-#: ../src/galeon-window.c:3259
+#: ../src/galeon-window.c:3266
 msgid "Maximum number of bookmarks to open without showing this dialog again:"
 msgstr ""
 "Nombre maximum de signets à ouvrir sans afficher de nouveau cette boîte de "
@@ -4276,7 +4234,17 @@ msgstr "Ne peut pas afficher d'images"
 msgid "Can show popups"
 msgstr "Peut afficher des fenêtres popup"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:120 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:12
+#: ../src/popup-commands.c:491
+msgid "Save Page As..."
+msgstr "Enregistrer la page sous..."
+
+#. always_ask_dest
+#. show_progress
+#: ../src/popup-commands.c:508
+msgid "Save Background As..."
+msgstr "Enregistrer l'arrière-plan sous..."
+
+#: ../src/ppview-toolbar.c:120
 msgid "First"
 msgstr "Premier"
 
@@ -4284,7 +4252,7 @@ msgstr "Premier"
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "Aller à la page de démarrage"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:122 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:24
+#: ../src/ppview-toolbar.c:122
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédent"
 
@@ -4292,7 +4260,7 @@ msgstr "Précédent"
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Va à la page précédente"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:124 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:14
+#: ../src/ppview-toolbar.c:124
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
@@ -4300,7 +4268,7 @@ msgstr "Suivant"
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "Va à la page suivante"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:126 ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:13
+#: ../src/ppview-toolbar.c:126
 msgid "Last"
 msgstr "Dernier"
 
@@ -4316,41 +4284,31 @@ msgstr "Fermer"
 msgid "Leave print preview mode"
 msgstr "Quitte le mode d'aperçu d'impression"
 
-#: ../src/session.c:811
-#, c-format
-msgid "Sites opened before crash on %s"
-msgstr "Sites ouverts avant le crash du %s"
-
-#: ../src/session.c:814
-#, c-format
-msgid "Sites opened before crash"
-msgstr "Sites ouverts avant le crash"
-
-#: ../src/statusbar.c:164
+#: ../src/statusbar.c:163
 msgid "Galeon is currently online. Click to work offline."
 msgstr "Galeon est actuellement en-ligne. Cliquez pour travailler hors-ligne."
 
-#: ../src/statusbar.c:165
+#: ../src/statusbar.c:164
 msgid "Galeon is currently offline. Click to work online."
 msgstr "Galeon est actuellement hors-ligne. Cliquez pour travailler en-ligne."
 
-#: ../src/statusbar.c:400
+#: ../src/statusbar.c:387
 #, c-format
 msgid "A popup from %s was blocked. Click to allow popups from this site."
 msgstr ""
 "Un popup en provenance de %s a été bloqué. Cliquez pour autoriser les popups "
 "de ce site."
 
-#: ../src/statusbar.c:446
+#: ../src/statusbar.c:433
 msgid "_Allow Popups"
 msgstr "_Autoriser les fenêtres popup"
 
-#: ../src/statusbar.c:454
+#: ../src/statusbar.c:441
 #, c-format
 msgid "Allow popups from %s?"
 msgstr "Accepter les fenêtres popup en provenance de %s ?"
 
-#: ../src/statusbar.c:457
+#: ../src/statusbar.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "A popup from %s was blocked. You can allow popups from this site to be shown "
@@ -4394,7 +4352,7 @@ msgstr "Yanko Kaneti <yaneti declera com>"
 
 #: ../src/window-commands.c:871
 msgid "Past developers:"
-msgstr "Anciens développeurs : "
+msgstr "Anciens développeurs :"
 
 #: ../src/window-commands.c:884
 msgid "Graphic arts:"
@@ -4434,7 +4392,7 @@ msgstr "Re_marques :"
 
 #: ../ui/bookmarks-editor-small.glade.h:5
 msgid "Nic_knames:"
-msgstr "Pseu_donymes : "
+msgstr "Pseu_donymes :"
 
 #: ../ui/bookmarks-editor-small.glade.h:6
 msgid "S_mart URL:"
@@ -4798,7 +4756,6 @@ msgid "Close the current file"
 msgstr "Ferme le fichier courant"
 
 #: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:4
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:2
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
@@ -4836,7 +4793,6 @@ msgid "Create a new virtual folder"
 msgstr "Crée un nouveau dossier virtuel"
 
 #: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:13
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:8
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
@@ -5040,7 +4996,6 @@ msgid "Open the destination URL"
 msgstr "Ouvrir l'URL cible"
 
 #: ../ui/galeon-bookmarks-editor-ui.xml.in.h:84
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:22
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
@@ -5558,7 +5513,7 @@ msgstr "_Reprendre"
 
 #: ../ui/galeon.glade.h:97
 msgid "_Time:"
-msgstr "_Date : "
+msgstr "_Date :"
 
 #: ../ui/galeon.glade.h:99
 msgid "_View long description..."
@@ -5572,94 +5527,6 @@ msgstr "S'ouvre _dans"
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "Recherche _circulaire"
 
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:1
-msgid "Add Bookmark for Frame"
-msgstr "Ajouter un signet pour ce cadre"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:3
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copier l'adresse électronique"
-
-#  Vérifier le contexte
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:4
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Copier l'adresse de l'image"
-
-#  Vérifier le contexte
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:5
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copier l'adresse du lien"
-
-#  Vérifier le contexte
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:6
-msgid "Copy Page Location"
-msgstr "Copier l'adresse de la page"
-
-#  Vérifier le contexte
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:7
-msgid "Copy the Selection"
-msgstr "Copie la sélection"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:9
-msgid "Cut the Selection"
-msgstr "Coupe la sélection"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:10
-msgid "Download Link"
-msgstr "Télécharger ce lien"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:15
-msgid "Open Frame"
-msgstr "Ouvrir le cadre"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:16
-msgid "Open Frame in New Window"
-msgstr "Ouvrir le cadre dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:17
-msgid "Open Image"
-msgstr "Ouvrir l'image"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:18
-msgid "Open Image With"
-msgstr "Ouvrir l'image avec"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:19
-msgid "Open Image in New Window"
-msgstr "Ouvrir l'image dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:20
-msgid "Open With"
-msgstr "Ouvrir avec"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:21
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:23
-msgid "Paste the Clipboard"
-msgstr "Colle le contenu du presse-papiers"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:26
-msgid "Print the Current File"
-msgstr "Imprime le fichier courant"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:30
-msgid "Search for a String"
-msgstr "Rechercher une chaîne"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:31
-msgid "Select All"
-msgstr "Tout sélectionner"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:32
-msgid "Select the Entire Document"
-msgstr "Sélectionner la totalité du document"
-
-#: ../ui/nautilus-galeon-view-ui.xml.in.h:33
-msgid "Use Image as Background"
-msgstr "Utiliser l'image comme fond d'écran"
-
 #: ../ui/prefs-dialog.glade.h:3
 msgid "<b>Animated Images</b>"
 msgstr "<b>Images animées</b>"
@@ -5787,7 +5654,7 @@ msgstr "_Expiration des cookies à la fin de la session"
 
 #: ../ui/prefs-dialog.glade.h:34
 msgid "Cursi_ve:"
-msgstr "_Cursive : "
+msgstr "_Cursive :"
 
 #: ../ui/prefs-dialog.glade.h:36
 msgid "Default:"
@@ -5875,7 +5742,7 @@ msgstr "S_ans Serif "
 
 #: ../ui/prefs-dialog.glade.h:64
 msgid "S_ize:"
-msgstr "_Taille"
+msgstr "_Taille :"
 
 #: ../ui/prefs-dialog.glade.h:65
 msgid "Sa_ns serif:"
@@ -6063,7 +5930,7 @@ msgstr "_Date"
 
 #: ../ui/print-tab.xml.h:12
 msgid "_Each frame separately"
-msgstr "_Chaque cadre séparement"
+msgstr "_Chaque cadre séparément"
 
 #: ../ui/print-tab.xml.h:13
 msgid "_Page address"
@@ -6078,33 +5945,19 @@ msgstr ""
 "Erreur GConf :\n"
 " %s"
 
-#: ../utils/gul-download.c:68
+#: ../utils/gul-download.c:67
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Sélectionnez le dossier de destination"
 
-#: ../utils/gul-download.c:271
+#: ../utils/gul-download.c:273
 msgid "Galeon Downloader"
 msgstr "Gestionnaire de téléchargements de Galeon"
 
-#: ../utils/gul-download.c:284
+#: ../utils/gul-download.c:286
 #, c-format
 msgid "Failed to execute download command."
 msgstr "Impossible d'exécuter la commande de téléchargement."
 
-#: ../utils/gul-download.c:342
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to communicate with GTM.\n"
-"\n"
-"Please check it is installed correctly. Download it from:\n"
-"\thttp://gtm.sourceforge.net";
-msgstr ""
-"Impossible de communiquer avec GTM\n"
-"\n"
-"Veuillez vérifier s'il est installé correctement. Téléchargez-le à partir "
-"de :\n"
-"\thttp://gtm.sourceforge.net";
-
 #. file size
 #: ../utils/gul-file-preview.c:374
 msgid "Size:"
@@ -6124,7 +5977,7 @@ msgstr "Créé :"
 #. file modification date
 #: ../utils/gul-file-preview.c:381
 msgid "Modified:"
-msgstr "Modifié : "
+msgstr "Modifié :"
 
 #: ../utils/gul-gui.c:400
 msgid "Directory not writable"
@@ -6363,146 +6216,15 @@ msgstr "Wallon"
 msgid "language|%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../utils/gul-notebook.c:806
+#: ../utils/gul-notebook.c:793
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Ferme cet onglet"
 
-#~ msgid "Filename to print to"
-#~ msgstr "Nom du fichier dans lequel imprimer"
-
-#~ msgid "Filename to print to."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom du fichier à utiliser lorsque l'utilisateur choisit « Imprimer dans un "
-#~ "fichier »"
-
-#~ msgid "Paper type"
-#~ msgstr "Type de papier"
-
-#~ msgid "Paper type: 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-#~ msgstr "Type de papier : 0 (Letter), 1 (Legal), 2 (Executive), 3 (A4)."
-
-#~ msgid "Print range"
-#~ msgstr "Pages à imprimer"
-
-#~ msgid "Print range: 0 (all pages), 1 (specific range)."
-#~ msgstr "�tendue de l'impression: 0 (toutes les pages), 1 (pages spécifiés)."
-
-#~ msgid "Printer name"
-#~ msgstr "Nom de l'imprimante"
-
-#~ msgid "Printer name."
-#~ msgstr "Nom de l'imprimante."
-
-#~ msgid "Printing bottom margin"
-#~ msgstr "Marge inférieure pour l'impression"
-
-#~ msgid "Printing bottom margin (in inches)."
-#~ msgstr "Marge du bas pour l'impression (en pouces)."
-
-#~ msgid "Printing left margin"
-#~ msgstr "Marge de gauche pour l'impression"
-
-#~ msgid "Printing left margin (in inches)."
-#~ msgstr "Marge de gauche pour l'impression (en pouces)."
-
-#~ msgid "Printing right margin"
-#~ msgstr "Marge de droite pour l'impression"
-
-#~ msgid "Printing right margin (in inches)."
-#~ msgstr "Marge de droite pour l'impression (en pouces)."
-
-#~ msgid "Printing top margin"
-#~ msgstr "Marge du haut (pour l'impression)"
-
-#~ msgid "Printing top margin (in inches)."
-#~ msgstr "Marge du haut pour l'impression (en pouces)."
-
-#~ msgid "Program to use to handle mailto: links"
-#~ msgstr "Application à utiliser pour les liens de type mailto:";
-
-#~ msgid "Use gnome protocol settings handle mailto: links"
-#~ msgstr "Utiliser le réglage GNOME pour gérer les liens de type mailto:";
-
-#~ msgid "Use gnome protocol settings to handle mailto: links"
-#~ msgstr "Utiliser le réglage de GNOME pour gérer les liens mailto:";
-
-#~ msgid "<b>Colors</b>"
-#~ msgstr "<b>Couleurs</b>"
-
-#~ msgid "<b>Document:</b>"
-#~ msgstr "<b>Document :</b>"
-
-#~ msgid "<b>Margins (inches)</b>"
-#~ msgstr "<b>Marges (pouces)</b>"
-
-#~ msgid "<b>Paper</b>"
-#~ msgstr "<b>Papier</b>"
-
-#~ msgid "<b>Printer</b>"
-#~ msgstr "<b>Imprimante</b>"
-
-#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Printing...</span>"
-#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Impression...</span>"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Apparence"
-
-#~ msgid "C_olor"
-#~ msgstr "_Couleur"
-
-#~ msgid "Choose a file to print to"
-#~ msgstr "Choisir un fichier pour l'impression"
-
-#~ msgid "Lan_dscape"
-#~ msgstr "Pa_ysage"
-
-#~ msgid "Orientation:"
-#~ msgstr "Orientation :"
-
-#~ msgid "P_ortrait"
-#~ msgstr "P_ortrait"
-
-#~ msgid "Pa_ges"
-#~ msgstr "Page_s"
-
-#~ msgid "Page _URL"
-#~ msgstr "_URL de la page"
-
-#~ msgid "Print to _file:"
-#~ msgstr "Imprimer dans un _fichier :"
-
-#~ msgid "Print_er:"
-#~ msgstr "_Imprimante :"
-
-#~ msgid "Printing..."
-#~ msgstr "Impression..."
-
-#~ msgid "_All pages"
-#~ msgstr "_Toutes les pages"
-
-#~ msgid "_Bottom:"
-#~ msgstr "_Bas :"
-
-#~ msgid "_Grayscale"
-#~ msgstr "_Niveaux de gris"
-
-#~ msgid "_Left:"
-#~ msgstr "_Gauche :"
-
-#~ msgid "_Right:"
-#~ msgstr "_Droite :"
-
-#~ msgid "_Selection"
-#~ msgstr "_Sélection"
-
-#~ msgid "_Top:"
-#~ msgstr "_Haut :"
-
-#~ msgid "from:"
-#~ msgstr "de :"
+#: ../utils/gul-toolbutton.c:367
+msgid "Set Tooltip"
+msgstr "Définir l'infobulle"
 
-#~ msgid "lpr"
-#~ msgstr "lpr"
+#: ../utils/gul-toolbutton.c:368
+msgid "Set the tooltip."
+msgstr "Définit l'infobulle."
 
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "à :"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]