[gtk+] Updated Hungarian translation



commit 2eed3a2b69c5d4e7adc1f730f7a18b2935f62aba
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Sat Mar 19 23:45:36 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po-properties/hu.po | 4935 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2513 insertions(+), 2422 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po
index 6053f2e..cde3428 100644
--- a/po-properties/hu.po
+++ b/po-properties/hu.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Hungarian translation of gtk+-properties.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004, 2005.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:54-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-31 02:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 23:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 23:43+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,137 +20,145 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "KijelzÅ?"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Kurzortípus"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Szabványos kurzortípus"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "A kurzor kijelzÅ?je"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
 msgid "Device Display"
-msgstr "Alapértelmezett képernyÅ?"
+msgstr "Eszköz kijelzÅ?je"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
+msgstr "A kijelzÅ?, amelyhez az eszköz tartozik"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
 msgid "Device manager"
-msgstr "ElÅ?zménykezelÅ?"
+msgstr "EszközkezelÅ?"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Az eszközkezelÅ?, amelyhez az eszköz tartozik"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:127 gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141 ../gdk/gdkdevice.c:142
 msgid "Device name"
-msgstr "Felületi elem neve"
+msgstr "Eszköz neve"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
 msgid "Device type"
-msgstr "Görbetípus"
+msgstr "Eszköztípus"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Eszköz szerepe az eszközkezelÅ?ben"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
 msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Társított eszköz"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Az eszközhöz társított mutató vagy billentyűzet"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
 msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Beviteli forrás"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Source type for the device"
-msgstr "A fa nézet modellje"
+msgstr "Az eszköz forrástípusa"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:189 gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203 ../gdk/gdkdevice.c:204
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr "A fa nézet modellje"
+msgstr "Az eszköz beviteli módja"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
+msgstr "Az eszköz rendelkezik-e kurzorral"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
+msgstr "Van-e az eszköz mozgását követÅ? látható kurzor?"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:220 gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234 ../gdk/gdkdevice.c:235
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
-
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Alapértelmezett képernyÅ?"
+msgstr "Az eszköz tengelyeinek száma"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
 msgid "Display for the device manager"
-msgstr "A cella megjelenítése"
+msgstr "Az eszközkezelÅ? kijelzÅ?je"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:154
 msgid "Default Display"
 msgstr "Alapértelmezett képernyÅ?"
 
-#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:155
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "A GDK alapértelmezett képernyÅ?je"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:92
 msgid "Font options"
 msgstr "Betűbeállítások"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:93
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "A képernyÅ? alapértelmezett betűkészlet-beállításai"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:100
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Betűfelbontás"
 
-#: gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:101
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "A képernyÅ? betűinek felbontása"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:392 gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373 ../gdk/gdkwindow.c:374
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurzor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:140 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:141
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:130
 msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "Eszközazonosító"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131
 msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Eszközazonosító"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
+msgid "Opcode"
+msgstr "Műveletkód"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Műveletkód XInput2 kérésekhez"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:100
 msgid "Event base"
-msgstr "Események"
+msgstr "Eseményalap"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:101
 msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "Eseményalap XInput eseményekhez"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "Program name"
 msgstr "Programnév"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:270
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -158,98 +166,92 @@ msgstr ""
 "A program neve. Ha nincs beállítva, akkor alapértelmezés szerint "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "Program version"
 msgstr "Programverzió"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
 msgid "The version of the program"
 msgstr "A program verziója"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Copyright szöveg"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Copyright-információ a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Comments string"
 msgstr "Megjegyzések"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Megjegyzések a programról"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "License Type"
-msgstr "�zenettípus"
+msgstr "Licenctípus"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid "The license type of the program"
-msgstr "A program verziója"
+msgstr "A program licencének típusa"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "Website URL"
 msgstr "Webhely URL"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás URL-je"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Website label"
 msgstr "Webhely címke"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje. Ha nincs beállítva, "
-"alapértelmezett értéke az URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "A program webhelyére mutató hivatkozás címkéje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Authors"
 msgstr "SzerzÅ?k"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "A program szerzÅ?inek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentáció írói"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "A program dokumentációját író emberek listája"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Artists"
 msgstr "Művészek"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Azon emberek listája, akik alkotásaikat adták a programhoz"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Fordítók"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:471
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "A fordítók listája. Ezt a karakterláncot fordítandónak kell jelölni"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "Logo"
 msgstr "Logó"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:487
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -257,108 +259,109 @@ msgstr ""
 "Logó a névjegy mezÅ?höz. Ha nincs beállítva, alapértelmezett értéke a "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Logóikon neve"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Egy megnevezett ikon a névjegy mezÅ? logójának."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Licenc tördelése"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Tördelje-e a licenc szövegét?"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Gyorsbillentyű keret"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 "Az a keret, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű változását"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Gyorsbillentyű felületelem"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr ""
 "Az a felületelem, amelyre vonatkozóan figyelni kell a gyorsbillentyű "
 "változását"
 
-#: gtk/gtkaction.c:222 gtk/gtkactiongroup.c:228 gtk/gtkprinter.c:125
-#: gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtktextmark.c:89 ../gtk/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: gtk/gtkaction.c:223
+#: ../gtk/gtkaction.c:223
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "A művelet egyedi neve."
 
-#: gtk/gtkaction.c:241 gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkexpander.c:209
-#: gtk/gtkframe.c:130 gtk/gtklabel.c:549 gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: gtk/gtktoolbutton.c:202 gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133 ../gtk/gtklabel.c:567 ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1596
 msgid "Label"
 msgstr "Címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:242
+#: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
 msgstr "A műveletet aktiváló menüelemek és gombok címkéje."
 
-#: gtk/gtkaction.c:258
+#: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
 msgstr "Rövid címke"
 
-#: gtk/gtkaction.c:259
+#: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
 msgstr "Egy rövidebb címke, az eszköztár gombjaihoz."
 
-#: gtk/gtkaction.c:267
+#: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Buboréksúgó"
 
-#: gtk/gtkaction.c:268
+#: ../gtk/gtkaction.c:268
 msgid "A tooltip for this action."
 msgstr "A művelet buboréksúgója."
 
-#: gtk/gtkaction.c:283
+#: ../gtk/gtkaction.c:283
 msgid "Stock Icon"
 msgstr "Gyári ikon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:284
+#: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
 msgstr "A műveletet reprezentáló felületelemeken megjelenített gyári ikon."
 
-#: gtk/gtkaction.c:304 gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:305 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:320
-#: gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329 ../gtk/gtkstatusicon.c:245
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "A megjelenítendÅ? GIcon"
 
-#: gtk/gtkaction.c:325 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 gtk/gtkimage.c:302
-#: gtk/gtkprinter.c:174 gtk/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkwindow.c:685
+#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtkaction.c:326 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 gtk/gtkimage.c:303
-#: gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Az ikon neve az ikontémában"
 
-#: gtk/gtkaction.c:333 gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Látható, ha vízszintes"
 
-#: gtk/gtkaction.c:334 gtk/gtktoolitem.c:187
+#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:196
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -366,11 +369,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár vízszintes "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:349
+#: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Látható, ha túlcsordult"
 
-#: gtk/gtkaction.c:350
+#: ../gtk/gtkaction.c:350
 msgid ""
 "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
 "overflow menu."
@@ -378,11 +381,11 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet eszközelem-proxyjai megjelennek az "
 "eszköztár túlcsordulás menüjében."
 
-#: gtk/gtkaction.c:357 gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Látható, ha függÅ?leges"
 
-#: gtk/gtkaction.c:358 gtk/gtktoolitem.c:194
+#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:203
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -390,11 +393,11 @@ msgstr ""
 "Azt szabályozza, hogy az eszköztárelem látható-e, ha az eszköztár függÅ?leges "
 "irányban áll."
 
-#: gtk/gtkaction.c:365 gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid "Is important"
 msgstr "Fontos-e"
 
-#: gtk/gtkaction.c:366
+#: ../gtk/gtkaction.c:366
 msgid ""
 "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
 "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
@@ -403,38 +406,39 @@ msgstr ""
 "akkor a művelet eszközelem-proxyjai szöveget jelenítenek meg "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban."
 
-#: gtk/gtkaction.c:374
+#: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
 msgstr "Elrejtés, ha üres"
 
-#: gtk/gtkaction.c:375
+#: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
 msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek."
 
-#: gtk/gtkaction.c:381 gtk/gtkactiongroup.c:235 gtk/gtkcellrenderer.c:242
-#: gtk/gtkwidget.c:754
+#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290 ../gtk/gtkwidget.c:966
 msgid "Sensitive"
 msgstr "�rzékeny"
 
-#: gtk/gtkaction.c:382
+#: ../gtk/gtkaction.c:382
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:388 gtk/gtkactiongroup.c:242 gtk/gtkstatusicon.c:287
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:195 gtk/gtkwidget.c:747
+#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
+#: ../gtk/gtkwidget.c:959
 msgid "Visible"
 msgstr "Látható"
 
-#: gtk/gtkaction.c:389
+#: ../gtk/gtkaction.c:389
 msgid "Whether the action is visible."
 msgstr "Látható-e a művelet."
 
-#: gtk/gtkaction.c:395
+#: ../gtk/gtkaction.c:395
 msgid "Action Group"
 msgstr "Műveletcsoport"
 
-#: gtk/gtkaction.c:396
+#: ../gtk/gtkaction.c:396
 msgid ""
 "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
 "use)."
@@ -442,96 +446,96 @@ msgstr ""
 "Az a GtkActionGroup, amelyhez a GtkAction társítva van, vagy NULL (belsÅ? "
 "használatra)."
 
-#: gtk/gtkaction.c:414 gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
 msgid "Always show image"
 msgstr "Mindig jelenjen meg a kép"
 
-#: gtk/gtkaction.c:415 gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Mindig látható legyen-e a kép"
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:229
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:229
 msgid "A name for the action group."
 msgstr "A műveletcsoport neve."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:236
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:236
 msgid "Whether the action group is enabled."
 msgstr "Engedélyezve van-e a műveletcsoport."
 
-#: gtk/gtkactiongroup.c:243
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:243
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Látható-e a műveletcsoport."
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
 msgid "Related Action"
 msgstr "Kapcsolódó művelet"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
 msgstr "Az aktiválható által aktivált művelet, amelytÅ?l frissítéseket kap"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Műveletmegjelenés használata"
 
-#: gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Használandók-e a kapcsolódó műveletek megjelenési tulajdonságai"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: gtk/gtkscalebutton.c:220 gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217 ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Value"
 msgstr "�rték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Minimális érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás minimális értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Maximális érték"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás maximális értéke"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Lépés növekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás lépéseinek növekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Oldalnövekmény"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalnövekménye"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
 msgstr "Oldalméret"
 
-#: gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Az igazítás oldalmérete"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:124 gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138 ../gtk/gtkbutton.c:278
 msgid ""
 "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
 "right aligned"
@@ -539,11 +543,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek vízszintes pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 balra "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig jobbra igazítást."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "FüggÅ?leges igazítás"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:134 gtk/gtkbutton.c:308
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148 ../gtk/gtkbutton.c:297
 msgid ""
 "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
 "bottom aligned"
@@ -551,11 +555,11 @@ msgstr ""
 "A gyermek függÅ?leges pozíciója a rendelkezésre álló területen. A 0.0 felülre "
 "igazítást jelent, az 1.0 pedig alulra igazítást."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Vízszintes méretezés"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:143
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
 msgid ""
 "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
 "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -564,11 +568,11 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belÅ?le a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "FüggÅ?leges méretezés"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:152
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
 msgid ""
 "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
 "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
@@ -577,200 +581,283 @@ msgstr ""
 "igényelt, akkor mennyit használjon el belÅ?le a gyermek. A 0.0 semennyit "
 "jelent, az 1.0 pedig az egészet."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
 msgstr "FelsÅ? térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "A felületi elem felsÅ? szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Alsó térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "A felületi elem alsó szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Bal térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
 msgstr "A felületi elem bal szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Jobb térköz"
 
-#: gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "A felületi elem jobb szélénél beszúrandó térköz."
 
-#: gtk/gtkarrow.c:110
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:551
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "â??Egyébâ?¦â?? elem felvétele"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:552
+msgid ""
+"Whether the combobox should include an item that triggers a "
+"GtkAppChooserDialog"
+msgstr ""
+"A legördülÅ? menü tartalmazzon-e egy GtkAppChooserDialog-ot indító elemet"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:564 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:714
+msgid "Heading"
+msgstr "Címsor"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:565 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:715
+msgid "The text to show at the top of the dialog"
+msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendÅ? szöveg"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Tartalom típusa"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:700
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:701
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1015
+msgid "Show default app"
+msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "A felületi megjelenítse-e az alap alkalmazást"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1029
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1030
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1043
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1044
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1071
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "A felületi elem alap szövege"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1085
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "A megjelenítendÅ? alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások"
+
+#: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Nyíl iránya"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:111
+#: ../gtk/gtkarrow.c:111
 msgid "The direction the arrow should point"
 msgstr "Az irány, amerre a nyílnak mutatnia kell"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:119
+#: ../gtk/gtkarrow.c:119
 msgid "Arrow shadow"
 msgstr "Nyíl árnyéka"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:120
+#: ../gtk/gtkarrow.c:120
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "A nyilat körülvevÅ? árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkmenu.c:735 gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkcombobox.c:985 ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/gtkarrow.c:128
+#: ../gtk/gtkarrow.c:128
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:109 gtk/gtkwidget.c:950
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1154
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:110
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:110
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "A gyermek X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:116 gtk/gtkwidget.c:966
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1170
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "FüggÅ?leges igazítás"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:117
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:117
 msgid "Y alignment of the child"
 msgstr "A gyermek Y irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:123
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:123
 msgid "Ratio"
 msgstr "Arány"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:124
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:124
 msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE"
 msgstr "Képarány, ha az obey_child értéke FALSE"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:130
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:130
 msgid "Obey child"
 msgstr "Gyermek követése"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:131
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
 msgstr "A képarány beállítása a keret gyermekével megegyezÅ?re"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Képpontok száma a fejléc körül"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Tartalom térköze"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "A tartalomoldalak körüli képpontok száma"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page type"
 msgstr "Oldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The type of the assistant page"
-msgstr "A segédoldal típusa"
+msgstr "A varázslóoldal típusa"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Page title"
 msgstr "Oldalcím"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "The title of the assistant page"
-msgstr "A segédoldal címe"
+msgstr "A varázslóoldal címe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Header image"
 msgstr "Fejléckép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Header image for the assistant page"
-msgstr "A segédoldal fejlécképe"
+msgstr "A varázslóoldal fejlécképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Oldalsávkép"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
-msgstr "A segédoldal oldalsávképe"
+msgstr "A varázslóoldal oldalsávképe"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
 msgid "Page complete"
 msgstr "Az oldal kitöltve"
 
-#: gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Az oldal összes kötelezÅ? mezÅ?je ki lett-e töltve"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Gyermek minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezÅ?n belüli gombok minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Gyermek minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Egy mezÅ?n belüli gombok minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Gyermek belsÅ? szélesség térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "A gyermek méretét kétoldalt növelÅ? mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Gyermek belsÅ? magasság térközzel"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "A gyermek méretét alul és felül növelÅ? mennyiség"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Layout style"
 msgstr "Elrendezés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
 msgstr ""
-"A gombok elrendezése egy mezÅ?n belül. A lehetséges értékek: default, spread, "
-"edge, start és end"
+"A gombok elrendezése a dobozon belül. A lehetséges értékek: spread, edge, "
+"start és end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
 msgstr "Másodlagos"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:181
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -778,38 +865,39 @@ msgstr ""
 "Ha az értéke TRUE, a gyermek gyermekek egy másodlagos csoportjában jelenik "
 "meg; hasznos például súgógombokhoz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:227 gtk/gtkexpander.c:233 gtk/gtkiconview.c:666
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbox.c:241 ../gtk/gtkcellareabox.c:318 ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:645 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
 msgid "Spacing"
 msgstr "Távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "A gyermekek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtktable.c:184 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtktable.c:193 ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogén"
 
-#: gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "A gyermekeknek egyforma méretűeknek kell-e lenniük"
 
-#: gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtktoolbar.c:519 gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1065 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:272 ../gtk/gtkcellareabox.c:338 ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 ../gtk/gtktoolpalette.c:1101
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
 msgid "Expand"
 msgstr "KibÅ?vítés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:273
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
 msgstr "A gyermek kapjon-e extra területet, ha a szülÅ? mérete nÅ?"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271 gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:289 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663
 msgid "Fill"
 msgstr "Kitöltés"
 
-#: gtk/gtkbox.c:272
+#: ../gtk/gtkbox.c:290
 msgid ""
 "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
 "used as padding"
@@ -817,19 +905,19 @@ msgstr ""
 "A gyermekek adott extra terület a gyermeknek legyen adva, vagy térközként "
 "legyen felhasználva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
 msgid "Padding"
 msgstr "Térköz"
 
-#: gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
 msgstr "Extra terület a gyermek és szomszédai között, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
 msgid "Pack type"
 msgstr "Csomag típusa"
 
-#: gtk/gtkbox.c:287 gtk/gtknotebook.c:692
+#: ../gtk/gtkbox.c:305
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -837,37 +925,37 @@ msgstr ""
 "Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a gyermekben a hivatkozás a szülÅ? "
 "elejére vagy végére mutat"
 
-#: gtk/gtkbox.c:293 gtk/gtknotebook.c:670 gtk/gtkpaned.c:270
-#: gtk/gtkruler.c:158 gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:311 ../gtk/gtknotebook.c:760 ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677
 msgid "Position"
 msgstr "Pozíció"
 
-#: gtk/gtkbox.c:294 gtk/gtknotebook.c:671
+#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "A gyermek indexe a szülÅ?ben"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:319
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Fordítási tartomány"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:320
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "A gettext által használt fordítási tartomány"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:239
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
 msgstr ""
 "A címke elem szövege a gombon belül, amennyiben a gomb tartalmaz címke elemet"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:246 gtk/gtkexpander.c:217 gtk/gtklabel.c:570
-#: gtk/gtkmenuitem.c:348 gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235 ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343 ../gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Use underline"
 msgstr "Aláhúzás használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:218 gtk/gtklabel.c:571
-#: gtk/gtkmenuitem.c:349
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236 ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -875,70 +963,71 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, egy aláhúzás a szövegben a következÅ? karakter "
 "hívóbetűként való használatát jelzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
 msgid "Use stock"
 msgstr "Gyári használata"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:255
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
 msgid ""
 "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
 msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címke egy gyári elemet választ ki megjelenítés "
 "helyett"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:262 gtk/gtkcombobox.c:811 gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251 ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Fókusz kattintásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:263 gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a gomb egérrel rákattintásra megkapja-e a fókuszt"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "Szegélykiemelés"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "A szegélykiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Gyermek vízszintes illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Gyermek függÅ?leges illesztése"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:324 gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
 msgid "Image widget"
 msgstr "Kép felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
 msgstr "A gomb szövege mellett megjelenÅ? gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
 msgstr "Kép helye"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "A kép helye a szöveghez képest"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombok felvételéhez"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Alapértelmezett külsÅ? távolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:476
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
 msgid ""
 "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
 "the border"
@@ -946,31 +1035,31 @@ msgstr ""
 "Extra terület GTK_CAN_DEFAULT gombokhoz, amely mindig a szegélyen kívül "
 "kerül megrajzolásra"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Gyermek X elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:482
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Milyen messze mozogjon el X irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Gyermek Y elcsúszás"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:490
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
 msgstr ""
 "Milyen messze mozogjon el Y irányban a gyermek a gomb megnyomása esetén"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Fókusz elcsúsztatása"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:507
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
 msgid ""
 "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
 "rectangle"
@@ -978,51 +1067,43 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a "
 "fókusztéglalapot"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:520 gtk/gtkentry.c:696 gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509 ../gtk/gtkentry.c:787 ../gtk/gtkentry.c:1832
 msgid "Inner Border"
 msgstr "BelsÅ? szegély"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "A gomb szélei és a gyermek közti szegély."
 
-#: gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Képtávolság"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "A kép és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Gombképek megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "Ã?v"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "A kiválasztott év"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Month"
 msgstr "Hónap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "A kiválasztott hónap (0 és 11 közötti számként megadva)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Day"
 msgstr "Nap"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:508
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -1030,359 +1111,455 @@ msgstr ""
 "A kiválasztott hónap (1 és 31 közötti számként megadva, vagy 0 az aktuális "
 "nap kiválasztásának megszüntetésére)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Fejléc megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Ha TRUE, akkor egy megjelenik egy fejléc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Napok neveinek megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, a napok nevei megjelenítésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Nincs hónapváltás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Ha TRUE, a kiválasztott hónap nem módosítható"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Hetek számának megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerül a hetek sorszáma"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Details Width"
 msgstr "Részletek szélessége"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Részletek szélessége karakterben"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
 msgid "Details Height"
 msgstr "Részletek magassága"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Részletek magassága sorokban"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
 msgid "Show Details"
 msgstr "Részletek mutatása"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Ha TRUE, megjelenítésre kerülnek a részletek"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:628
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
 msgid "Inner border"
 msgstr "BelsÅ? szegély"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:629
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border space"
 msgstr "BelsÅ? szegélyterület"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "FüggÅ?leges elválasztás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:641
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Térköz a napfejlécek és a fÅ? terület között"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Vízszintes elválasztás"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:653
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
 msgid "Space between week headers and main area"
 msgstr "Térköz a hétfejlécek és a fÅ? terület között"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:53
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "A cella bÅ?vül-e"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "A cella igazodik-e a szomszédos sorokhoz"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Rögzített méret"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "A celláknak egyforma méretűeknek kell-e lenniük minden sorban"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Csomagolás típusa"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid ""
+"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the "
+"start or end of the cell area"
+msgstr ""
+"Egy GtkPackType, amely azt jelzi, hogy a cellában a hivatkozás a "
+"cellaterület elejére vagy végére mutat"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:803
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Fókuszált cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:804
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "A fókusszal rendelkezÅ? cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:822
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Szerkesztett cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:823
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "A jelenleg szerkesztett cella"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:841
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Felületi elem szerkesztése"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:842
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "A szerkesztett cellát jelenlegi oldala szerkesztÅ? felületi elem"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Terület"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "A cellaterület, amelyhez a kontextus létrejött"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144 ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Minimális szélesség"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145 ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Minimális gyorsítótárazott szélesség"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182 ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Minimális magasság"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183 ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Minimális gyorsítótárazott magasság"
+
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
 msgstr "Szerkesztés megszakítva"
 
-#: gtk/gtkcelleditable.c:54
+#: ../gtk/gtkcelleditable.c:54
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Jelzi, hogy a szerkesztés meg lett szakítva"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Gyorsbillentyű módosítói"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű módosítómaszkja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Gyorsbillentyű billentyűkódja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "A gyorsbillentyű hardveres billentyűkódja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Gyorsbillentyű módja"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "A gyorsbillentyűk típusa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:274
 msgid "mode"
 msgstr "mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:275
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "A CellRenderer szerkeszthetÅ? módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:283
 msgid "visible"
 msgstr "látható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:284
 msgid "Display the cell"
 msgstr "A cella megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "A cella érzékeny megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:298
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:299
 msgid "The x-align"
 msgstr "Az x-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:308
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309
 msgid "The y-align"
 msgstr "Az y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:318
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
 msgid "The xpad"
 msgstr "Az xpad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329
 msgid "The ypad"
 msgstr "Az ypad"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:338
 msgid "width"
 msgstr "szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339
 msgid "The fixed width"
 msgstr "A rögzített szélesség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:348
 msgid "height"
 msgstr "magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349
 msgid "The fixed height"
 msgstr "A rögzített magasság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:358
 msgid "Is Expander"
 msgstr "KiterjesztÅ?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359
 msgid "Row has children"
 msgstr "A sornak vannak gyermekei"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:367
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:368
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "A sor egy kiterjesztÅ? sor, és ki is van terjesztve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:375
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Cella háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:376
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:383
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Cella háttérszíne"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:384
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:397
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Cellaháttér RGBA színe"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:398
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:405
 msgid "Editing"
 msgstr "Szerkesztés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:406
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "A cellamegjelenítÅ? szerkesztési módban van-e"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:414
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Cella háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a címke befolyásolja-e a cella háttérszínét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
 msgid "Model"
 msgstr "Modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "A kombinált mezÅ? lehetséges értékeit tartalmazó modell"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 gtk/gtkcomboboxentry.c:104
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
 msgid "Text Column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 gtk/gtkcomboboxentry.c:105
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "Az adatforrás-modell egy oszlopa, ahonnan a karakterláncokat veszi a rendszer"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Van bevitel"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr ""
 "Ha FALSE, nem lehet más szöveget megadni, csak a meglévÅ?ket kiválasztani"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Pixbuf objektum"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:121
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "A megjelenítendÅ? pixbuf"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Pixbuf nyílt kiterjesztÅ?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:129
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Pixbuf egy nyílt kiterjesztÅ?höz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Pixbuf zárt kiterjesztÅ?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:137
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf egy zárt kiterjesztÅ?höz"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:145
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "A megjelenítendÅ? gyári ikon gyári azonosítója"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "A megjelenített ikon méretét meghatározó GtkIconSize érték"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
 msgstr "Részletek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "A témakezelÅ? alrendszernek átadandó megjelenítési részletek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "Follow State"
 msgstr "�llapot követése"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelÅ?en legyen-e színezve?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:319 gtk/gtkwindow.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:695
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:127
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? értéke"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtkentrybuffer.c:352 gtk/gtkmessagedialog.c:226
-#: gtk/gtkprogressbar.c:150 gtk/gtktextbuffer.c:210
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:177
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:145
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Szöveg a folyamatjelzÅ?n"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Pulzus"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
 msgid ""
 "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
 "don't know how much."
 msgstr ""
 "Ã?llítsa ezt pozitív értékre annak bizonytalan mértékű elÅ?rehaladás jelzésére."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Szöveg x-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
 msgid ""
 "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -1390,233 +1567,252 @@ msgstr ""
 "A vízszintes szövegigazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) között. RTL elrendezéseknél "
 "fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
 msgstr "Szöveg y-igazítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:203
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "A függÅ?leges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: gtk/gtkrange.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 msgid "Inverted"
 msgstr "Fordított"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "A folyamatjelzÅ? tájolása és a növekedés iránya"
+msgstr "A folyamatjelzÅ? növekedési irányának megfordítása"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:91 gtk/gtkrange.c:419 gtk/gtkscalebutton.c:239
-#: gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236 ../gtk/gtkspinbutton.c:320
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:92 gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:321
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:107
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:108 gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:329
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:121 gtk/gtkscale.c:244 gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:252
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "Digits"
 msgstr "Számjegyek"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:122 gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: gtk/gtkmenu.c:525 gtk/gtkspinner.c:131 gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586 ../gtk/gtkspinner.c:118 ../gtk/gtkswitch.c:778
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133 ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 msgid "Active"
 msgstr "Aktív"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "A forgó aktív-e (azaz látható) a cellában?"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "A forgó mérete"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "A megjelenített forgó méretét meghatározó GtkIconSize érték"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "MegjelenítendÅ? szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "JelölÅ?kód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "MegjelenítendÅ? formázott szöveg"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:247 gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271 ../gtk/gtklabel.c:574
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attribútumok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "A megjelenítÅ? szövegére alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Egybekezdéses mód"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Azt adja meg, hogy a szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
+msgstr "Minden szöveget egy bekezdésben kell-e tartani"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:264 gtk/gtkcellview.c:178 gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background color name"
 msgstr "Háttérszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:265 gtk/gtkcellview.c:179 gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Háttérszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:272 gtk/gtkcellview.c:185 gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296 ../gtk/gtkcellview.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Háttérszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:273 gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkcellview.c:197
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Háttérszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:280 gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Háttérszín neve RGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312 ../gtk/gtkcellview.c:211
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Háttérszín GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318 ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "ElÅ?térszín neve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "ElÅ?térszín karakterláncként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:288 gtk/gtktexttag.c:210
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
 msgid "Foreground color"
 msgstr "ElÅ?térszín"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "ElÅ?térszín GdkColor-ként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:297 gtk/gtkentry.c:663 gtk/gtktexttag.c:227
-#: gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "ElÅ?térszín RGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "ElÅ?térszín GdkRGBA-ként"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245 ../gtk/gtktextview.c:684
 msgid "Editable"
 msgstr "SzerkeszthetÅ?"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtktexttag.c:228 gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351 ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:685
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "A szöveg szerkeszthetÅ?-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:305 gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: gtk/gtktexttag.c:243 gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261 ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Font"
 msgstr "Betűkészlet"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:306 gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359 ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "A betűkészlet leírása, karakterláncként, például: â??Sans Italic 12â??"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Betűkészlet leírása PangoFontDescription struktúraként"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font family"
 msgstr "Betűkészlet-család"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376 ../gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr ""
 "A betűkészlet-család megnevezése, például Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font style"
 msgstr "Betűstílus"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font variant"
 msgstr "Betűváltozat"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:348 gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font weight"
 msgstr "Betűvastagság"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Betűnyújtás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font size"
 msgstr "Betűméret"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:377 gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430 ../gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font points"
 msgstr "Betűpontok"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431 ../gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Betűméret pontokban"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440 ../gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font scale"
 msgstr "Betűkészlet méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Betű méretezésének együtthatója"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:412
 msgid "Rise"
 msgstr "Elhelyezés"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
 msgstr ""
 "Szöveg eltolása az alapvonal fölé (ha az eltolás negatív, az alapvonal alá)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "�thúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:410 gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463 ../gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "�thúzza-e a szöveget"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470 ../gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Underline"
 msgstr "Aláhúzott"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:418 gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471 ../gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Language"
 msgstr "Nyelv"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -1626,11 +1822,12 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nem érti, mi ez a paraméter, akkor valószínűleg "
 "nincs is rá szükség"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtklabel.c:681 gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500 ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Kihagyások"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:448
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1638,29 +1835,28 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált helye, ha a cellamegjelenítÅ?nek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:468 gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521 ../gtk/gtklabel.c:721
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "A címke kívánt szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545 ../gtk/gtklabel.c:781
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maximális szélesség karakterben"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
+msgstr "A cella maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564 ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tördelés módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
 msgid ""
 "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
 "have enough room to display the entire string"
@@ -1668,546 +1864,648 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc több sorba törésének módja, ha a cellamegjelenítÅ?nek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtkcombobox.c:700
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584 ../gtk/gtkcombobox.c:680
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Tördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "A szélesség, melynél a szöveg el lesz törve"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:552 gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352
 msgid "Alignment"
 msgstr "Igazítás"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "A sorok igazításának módja"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtkcellview.c:208 gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtkcellview.c:315
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Background set"
 msgstr "Háttér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:566 gtk/gtkcellview.c:209 gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtkcellview.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a háttérszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Foreground set"
 msgstr "ElÅ?tér beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:570 gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az elÅ?térszínt"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Editability set"
 msgstr "SzerkeszthetÅ?ség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:574 gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a szöveg szerkeszthetÅ?ségét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Font family set"
 msgstr "Betűcsalád beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:578 gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betűcsaládot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Font style set"
 msgstr "Betűstílus beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:582 gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű stílusát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Betűváltozat beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:586 gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű változatát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Betű vastagságának beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:590 gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű vastagságát"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Betűszélesség beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:594 gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű szélességét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Font size set"
 msgstr "Betűméret beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:598 gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű méretét"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Betű méretezése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:602 gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Ez az elem átméretezi-e a betűt az adott együtthatóval"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Rise set"
 msgstr "Elhelyezés beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű elhelyezését"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "�thúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e a betű áthúzását"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Underline set"
 msgstr "Aláhúzás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Ez az elem befolyásolja-e az aláhúzást"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Language set"
 msgstr "Nyelv beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671 ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a nyelvet, amelyen a szöveg "
 "megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Kihagyások beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Azt jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e a kihagyási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Align set"
 msgstr "Igazítás beállítása"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Jelzi, hogy ez a címke befolyásolja-e az igazítási módot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:128
 msgid "Toggle state"
 msgstr "�tkapcsolási állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:129
 msgid "The toggle state of the button"
 msgstr "A gomb átkapcsolási állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136
 msgid "Inconsistent state"
 msgstr "Inkonzisztens állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "A gomb inkonzisztens állapota"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144
 msgid "Activatable"
 msgstr "Aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145
 msgid "The toggle button can be activated"
 msgstr "Az átkapcsológomb aktiválható"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152
 msgid "Radio state"
 msgstr "Választógomb állapot"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Az átkapcsológomb választógombként megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160
 msgid "Indicator size"
 msgstr "JelzÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "A jelölÅ?négyzet vagy választógomb jelzÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "Háttér RGBA színe"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:225
 msgid "CellView model"
 msgstr "CellView modell"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:226
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "A cellanézet modellje"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:71 gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:244 ../gtk/gtkcombobox.c:944
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:448 ../gtk/gtkiconview.c:770
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Cellaterület"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:245 ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 ../gtk/gtkiconview.c:771
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:416
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "A cellák elrendezéséhez használt GtkCellArea"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:268
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Cellaterület-kontextus"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:269
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "A cellanézet geometriájának kiszámításához használt GtkCellAreaContext"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:286
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Rajzolás érzékenyre"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:287
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "A cellák érzékeny állapotba rajzolásának kikényszerítése"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:305
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Illesztés modellhez"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:306
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Kell-e elegendÅ? helyet kérni a modell minden sorának"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "JelzÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:79 gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85 ../gtk/gtkexpander.c:345
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "JelzÅ? térköze"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Hely a jelölÅ?négyzet vagy választógomb jelzÅ? körül"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a menüelem meg van-e jelölve"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 ../gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inkonzisztens"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Kerüljön-e megjelenítésre â??inkonzisztensâ?? állapot"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Kirajzolás választómenü-elemként"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "A menüelem hasonlítson-e a választómenü-elemekre"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Alfa használata"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Kapjon-e a szín alfa-értéket"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: gtk/gtkfontbutton.c:140 gtk/gtkprintjob.c:115 gtk/gtkstatusicon.c:415
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
 msgid "Title"
 msgstr "Cím"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "A színválasztó ablak címkéje"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200 ../gtk/gtkcolorsel.c:338
 msgid "Current Color"
 msgstr "Jelenlegi szín"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "The selected color"
 msgstr "A kiválasztott szín"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:204 gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215 ../gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Jelenlegi alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Jelenlegi RGBA szín"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "A kiválasztott RGBA szín"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Van átlátszóság-vezérlés"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "A színválasztóban lehessen-e megadni az átlátszóságot"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Van palettája"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Kell-e palettát használni"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
 msgid "The current color"
 msgstr "A jelenlegi szín"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
 msgstr ""
 "A jelenlegi átlátszósági érték (0 teljesen átlátszó, 65535 teljesen "
 "átlátszatlan)"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "Egyéni paletta"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "Jelenlegi RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "A jelenlegi RGBA szín"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Szín kiválasztása"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:111
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:111
 msgid "The color selection embedded in the dialog."
 msgstr "A párbeszédablakba beágyazott színválasztó."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:117
 msgid "OK Button"
 msgstr "OK gomb"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:118
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:118
 msgid "The OK button of the dialog."
 msgstr "A párbeszédablak OK gombja."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:124
 msgid "Cancel Button"
 msgstr "Mégse gomb"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:125
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:125
 msgid "The cancel button of the dialog."
 msgstr "A párbeszédablak Mégse gombja."
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:131
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:131
 msgid "Help Button"
 msgstr "Súgó gomb"
 
-#: gtk/gtkcolorseldialog.c:132
+#: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:132
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja."
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:683
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "ComboBox modell"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:684
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "A kombinált mezÅ? modellje"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:701
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:723
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703 ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sorösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:724
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704 ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "A sorösszevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:745
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725 ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Oszlopösszevonás oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:746
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726 ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Az oszlop-összevonási értékeket tartalmazó TreeModel oszlop"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:768
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "A jelenleg aktív elem"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767 ../gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:788
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülÅ? menükben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783 ../gtk/gtkentry.c:779
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Van kerete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "A kombinált mezÅ? rajzol-e keretet a gyermek körül"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:812
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "A kombinált mezÅ? megkapja-e a fókuszt, ha az egérrel rákattintanak"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807 ../gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Leválasztó címe"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:828
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
 msgstr ""
 "Az ablakkezelÅ? által megjeleníthetÅ? cím, ha a felugró menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:845
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Felbukkanók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:846
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "A legördülÅ? lista legördítÅ?je megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:862
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Gomb érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:863
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "A legördülÅ? gomb érzékeny-e ha a modell üres"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:870
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "A legördülÅ? listához tartozik-e beviteli mezÅ?"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Beviteli szövegoszlop"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid ""
+"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
+"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr ""
+"A legördülÅ? lista modelljének a bevitelbÅ?l származó karakterláncokhoz "
+"társítandó oszlopa, ha a legördülÅ? lista a #GtkComboBox:has-entry = %TRUE "
+"használatával jött létre"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "Azonosítóoszlop"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid ""
+"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
+"in the model"
+msgstr ""
+"A legördülÅ? lista modelljének oszlopa, amely szöveges azonosítókat biztosít "
+"a modell értékeihez"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Aktív azonosító"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Az azonosító oszlop értéke az aktív sorhoz"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Rögzített szélességű felugró"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid ""
+"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
+"width of the combo box"
+msgstr ""
+"A felugró szélessége rögzített legyen-e, a legördülÅ? lista lefoglalt "
+"szélességének megfelelÅ?en"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:951
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Listaként megjelenés"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:871
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:952
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "A legördülÅ? menük inkább listaként jelenjenek-e meg, mintsem menükként"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:887
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:968
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:888
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:969
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "A nyíl minimális mérete a kombinált mezÅ?ben"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:903 gtk/gtkentry.c:788 gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: gtk/gtkmenubar.c:189 gtk/gtkstatusbar.c:244 gtk/gtktoolbar.c:577
-#: gtk/gtkviewport.c:158
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:986
+msgid "The amount of space used by the arrow"
+msgstr "A nyíl által felhasznált terület mennyisége"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1001 ../gtk/gtkentry.c:879 ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207 ../gtk/gtkstatusbar.c:180 ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "�rnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:904
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1002
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "A kombinált mezÅ? körül rajzolandó árnyék típusa"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
 msgid "Resize mode"
 msgstr "�tméretezési mód"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Az átméretezési események kezelését adja meg"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Border width"
 msgstr "Szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "A gyermekek tárolóján kívüli üres szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "Child"
 msgstr "Gyermek"
 
-#: gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr "Ã?j gyermek vehetÅ? fel a tárolóba"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:165 gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289 ../gtk/gtkinfobar.c:426
 msgid "Content area border"
 msgstr "Tartalomterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:183 gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307 ../gtk/gtkinfobar.c:443
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Tartalomterület térköze"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "A fÅ? párbeszédablak-terület elemei közötti térköz"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:191 gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315 ../gtk/gtkinfobar.c:459
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Gombok távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:192 gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316 ../gtk/gtkinfobar.c:460
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "A gombok egymástól való távolsága"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:200 gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324 ../gtk/gtkinfobar.c:475
 msgid "Action area border"
 msgstr "Műveletterület-szegély"
 
-#: gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély"
 
-#: gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "A beviteli mezÅ? szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer"
 
-#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:734 ../gtk/gtklabel.c:662
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtkentry.c:644 gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:735 ../gtk/gtklabel.c:663
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:744 ../gtk/gtklabel.c:672
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Kijelölés mérete"
 
-#: gtk/gtkentry.c:654 gtk/gtklabel.c:655
+#: ../gtk/gtkentry.c:745 ../gtk/gtklabel.c:673
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "SzerkeszthetÅ?-e a bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:762 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maximális hossz"
 
-#: gtk/gtkentry.c:672 gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:763 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor "
 "nincs maximum "
 
-#: gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Visibility"
 msgstr "Láthatóság"
 
-#: gtk/gtkentry.c:681
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2215,30 +2513,30 @@ msgstr ""
 "FALSE hatására a â??Láthatatlan karakterâ?? jelenik meg a tényleges szöveg "
 "helyett (jelszó módban)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külsÅ? élkidolgozása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:697
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belsÅ? szegély "
 "stílustulajdonságot."
 
-#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:795 ../gtk/gtkentry.c:1361
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Láthatatlan karakter"
 
-#: gtk/gtkentry.c:705 gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:796 ../gtk/gtkentry.c:1362
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter (â??jelszó módbanâ??)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Activates default"
 msgstr "Alapértelmezés aktiválása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:713
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2246,31 +2544,31 @@ msgstr ""
 "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett "
 "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására"
 
-#: gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek"
 
-#: gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Görgetési eltolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyÅ?rÅ?l legörgetett képpontjainak száma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "A bejegyzés tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:846 ../gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "X-igazítás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:756 gtk/gtkmisc.c:82
+#: ../gtk/gtkentry.c:847 ../gtk/gtkmisc.c:82
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2278,68 +2576,66 @@ msgstr ""
 "A vízszintes igazítás, 0 (bal) és 1 (jobb) közötti számként megadva. RTL "
 "elrendezéseknél fordított az érték."
 
-#: gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Több sor csonkítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az elsÅ? sorra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva."
 
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:895 ../gtk/gtktextview.c:764
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Felülírás mód"
 
-#: gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévÅ? tartalmat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:819 gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:910 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Szöveg hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "A beviteli mezÅ?ben lévÅ? szöveg aktuális hossza"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Invisible character set"
-msgstr "Láthatatlan karakter"
+msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Caps Lock figyelmeztetés"
 
-#: gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "A jelszóbeviteli mezÅ?k megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be "
 "van kapcsolva"
 
-#: gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "ElÅ?rehaladás törtrésze"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként"
 
-#: gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "ElÅ?rehaladás lépésegysége"
 
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2347,266 +2643,248 @@ msgstr ""
 "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla "
 "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "ElsÅ?dleges pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "A beviteli mezÅ? elsÅ?dleges pixbufja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Másodlagos pixbuf"
 
-#: gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "A beviteli mezÅ? másodlagos pixbufja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "ElsÅ?dleges alap azonosító"
 
-#: gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon alap azonosítója"
 
-#: gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Másodlagos alap azonosító"
 
-#: gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója"
 
-#: gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Másodlagos ikonnév"
 
-#: gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon neve"
 
-#: gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "ElsÅ?dleges GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Másodlagos GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikon GIconja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "ElsÅ?dleges tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Másodlagos tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Másodlagos ikon aktiválható"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Az elsÅ?dleges ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Másodlagos ikon érzékeny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1146 gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237 ../gtk/gtkentry.c:1273
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163 gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254 ../gtk/gtkentry.c:1292
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "ElsÅ?dleges ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölÅ?kódja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311 ../gtk/gtktextview.c:792
 msgid "IM module"
 msgstr "Beviteli mód modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1221 gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "A használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Ikon elÅ?világítása"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elÅ?világítást rájuk mutatáskor"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
 msgid "Progress Border"
 msgstr "FolyamatjelzÅ? szegélye"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Szegély a folyamatjelzÅ? körül"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Szöveg és keret közti szegély"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1747 gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Jelszótipp idÅ?túllépése"
-
-#: gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
-
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:353
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "A puffer tartalma"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:368
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:368
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "A pufferben lévÅ? szöveg hossza"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:320
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Kiegészítési modell"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:321
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Modell az egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:327
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Minimális kulcshossz"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:328
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "A keresési kulcs minimális hossza egyezések kereséséhez"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:344 ../gtk/gtkiconview.c:566
 msgid "Text column"
 msgstr "Szövegoszlop"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "A karakterláncokat tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:364
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Soron belüli kiegészítés"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:365
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Az általános elÅ?tag beszúrásra kerüljön-e automatikusan"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:379
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Kiegészítések legördülÅ? menüként"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:380
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "A kiegészítések legördülÅ? menüként jelenjenek-e meg"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Felbukkanó halmaz szélessége"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, a felbukkanó ablak szélessége azonos lesz a mezÅ? szélességével"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:414
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Egyetlen találat felbukkanása"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:415
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Ha TRUE, a felbukkanó ablak meg fog jelenni az egyetlen találathoz."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:429
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Beágyazott kiválasztás"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:430
 msgid "Your description here"
 msgstr "Ide jön a leírás"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Látható ablak"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:94
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
 msgid ""
 "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
 "trap events."
@@ -2614,11 +2892,11 @@ msgstr ""
 "Az eseménymezÅ? látható-e; szemben a láthatatlannal, csak események "
 "elfogására használttal"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Gyermek felett"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:101
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
 msgid ""
 "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
 "child widget as opposed to below it."
@@ -2626,160 +2904,162 @@ msgstr ""
 "Azt adja meg, hogy az eseménymezÅ? esemény-elfogó ablaka a gyermek felületi "
 "elem felett legyen, vagy ellenkezÅ?leg, alatta."
 
-#: gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
 msgid "Expanded"
 msgstr "Kiterjesztett"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr ""
 "A kiterjesztÅ? meg lett-e nyitva a gyermek felületi elem megjelenítésére"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "A kiterjesztÅ? címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:225 gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303 ../gtk/gtklabel.c:581
 msgid "Use markup"
 msgstr "Jelölés használata"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:226 gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtklabel.c:582
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "A címke szövege tartalmaz-e XML jelölÅ?kódokat. Lásd: pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
 msgid "Space to put between the label and the child"
 msgstr "A címke és a gyermek közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:243 gtk/gtkframe.c:165 gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtkframe.c:168 ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1603
 msgid "Label widget"
 msgstr "Címke felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "A szokásos kiterjesztÅ? címke helyén megjelenítendÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:251
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
 msgid "Label fill"
 msgstr "Címkekitöltés"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr ""
 "A címke felületi elemnek ki kell-e töltenie az összes rendelkezésre álló "
 "területet?"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:258 gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1187
 msgid "Expander Size"
 msgstr "KiterjesztÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:259 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "A kiterjesztÅ? nyíl mérete"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Távolság a kiterjesztÅ? nyíl körül"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
 msgid "Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "A használandó fájlválasztó párbeszédablak."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "A fájlválasztó párbeszédablak címe."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "A gomb felületi elem kívánt szélessége, karakterekben megadva."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:740
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
 msgid "Action"
 msgstr "Művelet"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:741
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:748
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "A fájlválasztó által végzett művelet típusa"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:747 gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:754 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "SzűrÅ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:748
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:755
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "A megjelenítendÅ? fájlok kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Local Only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:754
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:761
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
 msgstr "A kijelölt fájlok csak helyi URL-ek lehetnek-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:759
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
 msgid "Preview widget"
 msgstr "ElÅ?nézet felületi elem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:760
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:767
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem egyedi elÅ?képekhez."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "ElÅ?kép felületi elem aktív"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:766
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:773
 msgid ""
 "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
 msgstr ""
 "Az alkalmazás által az egyedi elÅ?képekhez biztosított felületi elem "
 "megjelenítésre kerüljön-e."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:771
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Use Preview Label"
 msgstr "ElÅ?nézet címke használata"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:772
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:779
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
 msgstr ""
 "A megjelenített fájl neve mellé megjelenítésre kerüljön-e egy gyári címke."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:777
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:784
 msgid "Extra widget"
 msgstr "Extra felületi elem"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:778
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:785
 msgid "Application supplied widget for extra options."
 msgstr "Az alkalmazás által biztosított felületi elem extra beállításokhoz."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:783 gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:790 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Többszörös kijelölés"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:791
 msgid "Whether to allow multiple files to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több fájlt kijelölni"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:790
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:797
 msgid "Show Hidden"
 msgstr "Rejtett megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:798
 msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed"
 msgstr "A rejtett fájlok és mappák megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:806
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:813
 msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Felülírási megerÅ?sítés kérése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:807
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:814
 msgid ""
 "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
 "dialog if necessary."
@@ -2787,12 +3067,11 @@ msgstr ""
 "A fájlválasztó mentési módban megjelenítsen-e felülírás megerÅ?sítése "
 "párbeszédablakot, ha az szükséges."
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:830
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Mappalétrehozás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:824
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:831
 msgid ""
 "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
 "folders."
@@ -2800,131 +3079,196 @@ msgstr ""
 "A nem mentési módban lévÅ? fájlválasztó lehetÅ?vé tegye-e új mappák "
 "létrehozását?"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:98 gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152 ../gtk/gtklayout.c:634
 msgid "X position"
 msgstr "X pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:99 gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153 ../gtk/gtklayout.c:635
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem X pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:108 gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160 ../gtk/gtklayout.c:644
 msgid "Y position"
 msgstr "Y pozíció"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:109 gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161 ../gtk/gtklayout.c:645
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "A gyermek felületi elem Y pozíciója"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:141
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:141
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:156 gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "Font name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:157
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:157
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:158
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:158
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:173
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Címke betűkészlete"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:174
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:174
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:189
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:189
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Méret használata a címkében"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:190
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:206
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:206
 msgid "Show style"
 msgstr "Stílus megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:207
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:207
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:222
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:222
 msgid "Show size"
 msgstr "Méret megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:223
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "A betűtípust ábrázoló karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "Preview text"
 msgstr "Mintaszöveg"
 
-#: gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg"
 
-#: gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "A keret címkéjének szövege"
 
-#: gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "A címke vízszintes igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Címke függÅ?leges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "A címke függÅ?leges igazítása"
 
-#: gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Keretárnyék"
 
-#: gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "A keretszegély megjelenése"
 
-#: gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "A szokásos keretcímke helyén megjelenítendÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1277 ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Sortávolság"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1278 ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1284 ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Oszloptávolság"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1285 ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Sor homogén"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1292
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Ha TRUE, akkor a sorok egyforma magasak"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Oszlop homogén"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1299
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Ha TRUE, akkor az oszlopok egyforma szélesek"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1305 ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Bal csatolás"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1306 ../gtk/gtkmenu.c:759 ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1312 ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "FelsÅ? csatolás"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1313
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr ""
+"A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1319 ../gtk/gtklayout.c:660 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
+msgid "Width"
+msgstr "Szélesség"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1320
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Az oszlopok száma, amelyeket a gyermek átfog"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1326 ../gtk/gtklayout.c:669
+msgid "Height"
+msgstr "Magasság"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1327
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "A sorok száma, amelyeket a gyermek átfog"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "A tárolót körbevevÅ? árnyék megjelenése"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
 msgid "Handle position"
 msgstr "Fogantyú helye"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "A fogantyú helye a gyermek felületi elemhez képest megadva"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
 msgid "Snap edge"
 msgstr "�lhez illesztés"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:201
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
 msgid ""
 "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
 "handlebox"
@@ -2932,11 +3276,11 @@ msgstr ""
 "A fogantyúmezÅ?nek a dokkolóponttal egy vonalba igazított oldala a "
 "fogantyúmezÅ? dokkolásához"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:209
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "�lhez igazítás beállítva"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:210
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
 msgid ""
 "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
 "handle_position"
@@ -2944,11 +3288,11 @@ msgstr ""
 "Az â??Ã?lhez illesztésâ?? tulajdonság értéke, vagy a â??Fogantyú helyeâ?? értékébÅ?l "
 "származó érték kerüljön felhasználásra"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Gyermek leválasztva"
 
-#: gtk/gtkhandlebox.c:218
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
 msgid ""
 "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
 "detached."
@@ -2956,267 +3300,269 @@ msgstr ""
 "Logikai érték, mely jelzi hogy a fogantyúmezÅ? gyermeke csatolva van vagy le "
 "van választva."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
 msgid "The selection mode"
 msgstr "A kijelölés módja"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:548
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf oszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:549
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "A modellnek az ikon pixbuf értékének lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:567
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:586
 msgid "Markup column"
 msgstr "JelölÅ?kódoszlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:587
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "A modellnek a szöveg lekérdezéséhez használt oszlopa Pango jelölÅ?kódok "
 "használata esetén"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Ikonnézet-modell"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet modellje"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:611
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:612
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? oszlopok száma"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:629
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Az egyes elemek szélessége"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:630
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Az egyes elemekhez használt szélesség"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:646
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Az elem cellái közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:661
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Sorköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:662
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "A rács sorai közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:677
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Oszlopköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:678
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "A rács oszlopai közé szúrandó távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:693
 msgid "Margin"
 msgstr "Margó"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:694
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Az ikonnézet szélei közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:730
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkiconview.c:709
 msgid "Item Orientation"
-msgstr "Elhelyezkedés"
+msgstr "Elem tájolása"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:731
+#: ../gtk/gtkiconview.c:710
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "A szöveg és az ikon hogyan helyezkednek el egymáshoz képest"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:747 gtk/gtktreeview.c:611 gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:726 ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:362
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Ã?trendezhetÅ?"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:748 gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:727 ../gtk/gtktreeview.c:1023
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "A nézet átrendezhetÅ?"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:755 gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:734 ../gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Eszköztipposzlop"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:735
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Az elemek eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:752
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Elem térköze"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:753
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Az ikonnézet elemei körüli térköz"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "VálasztómezÅ? színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:785
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "A választómezÅ? színe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:791
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "A választómezÅ? alfa csatornája"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:792
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "A választómezÅ? átlátszósága"
 
-#: gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:204
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:228 gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:237 ../gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? GdkPixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:235 gtk/gtkrecentmanager.c:290 gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Filename"
 msgstr "Fájlnév"
 
-#: gtk/gtkimage.c:236 gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "A betöltendÅ? és megjelenítendÅ? fájl neve"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245 gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:254 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? gyári kép gyári azonosítója"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? ikonkészlet"
 
-#: gtk/gtkimage.c:260 gtk/gtkscalebutton.c:230 gtk/gtktoolbar.c:494
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:269 ../gtk/gtkscalebutton.c:227 ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1039
 msgid "Icon size"
 msgstr "Ikonméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Szimbolikus méret a gyári ikon, ikonhalmaz vagy megnevezett ikon használata "
 "esetén"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Képpontméret"
 
-#: gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Megnevezett ikon képpontmérete"
 
-#: gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Animation"
 msgstr "Animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "A megjelenítendÅ? GdkPixbuf animáció"
 
-#: gtk/gtkimage.c:327 gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:336 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tárolótípus"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328 gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:337 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "A képadatokhoz használt ábrázolás"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Tartalék használata"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Az ikonnevek tartaléka használandó-e"
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
 msgstr "A menüszöveg mellett megjelenÅ? gyermek felületi elem"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
 msgstr "A címke szövege használandó-e alap menüelem létrehozásához"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:187 gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198 ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Menüképek megjelenítése"
-
-#: gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
-
-#: gtk/gtkinfobar.c:375 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:371 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "Message Type"
 msgstr "�zenettípus"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:376 gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:372 ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "The type of message"
 msgstr "Az üzenet típusa"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:427
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "A tartalomterület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:444
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "A terület elemei közötti térköz"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:476
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "A műveletterület körüli szegély szélessége"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:89 gtk/gtkmountoperation.c:175 gtk/gtkstatusicon.c:279
-#: gtk/gtkwindow.c:693
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271 ../gtk/gtkstylecontext.c:545
+#: ../gtk/gtkwindow.c:726
 msgid "Screen"
 msgstr "KépernyÅ?"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:90 gtk/gtkwindow.c:694
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:727
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "A képernyÅ?, amelyen az ablak megjelenik"
 
-#: gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
 msgid "The text of the label"
 msgstr "A címke szövege"
 
-#: gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája"
 
-#: gtk/gtklabel.c:578 gtk/gtktexttag.c:335 gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:596 ../gtk/gtktexttag.c:353 ../gtk/gtktextview.c:701
 msgid "Justification"
 msgstr "Sorkizárás"
 
-#: gtk/gtklabel.c:579
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3225,11 +3571,11 @@ msgstr ""
 "A címke szövegében a sorok elrendezése. Ez magának a címkének az "
 "elrendezését NEM befolyásolja. Azzal kapcsolatban lásd: GtkMisc::xalign."
 
-#: gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
 msgid "Pattern"
 msgstr "Minta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3237,47 +3583,47 @@ msgstr ""
 "A szövegben aláhúzandó karakterek helyén _ karaktereket tartalmazó "
 "karakterlánc"
 
-#: gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Sorok tördelése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Ha be van állítva, a túl széles szövegsorok áttördelésre kerülnek"
 
-#: gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Sorok tördelésének módja"
 
-#: gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Ha be van állítva tördelés, a tördelés módját vezérli"
 
-#: gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
 msgid "Selectable"
 msgstr "KijelölhetÅ?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "A címke szövege kijelölhetÅ?-e az egérrel"
 
-#: gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Mnemonikus billentyű"
 
-#: gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "A címke hívóbetűje"
 
-#: gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Mnemonikus felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr "A címke hívóbetűjének megnyomásakor aktiválandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtklabel.c:682
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3285,185 +3631,147 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc preferált kihagyásainak a helye, amennyiben a címkén nincs "
 "elég hely a teljes karakterlánc megjelenítéséhez"
 
-#: gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Egysoros mód"
 
-#: gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "A címke kötelezÅ?en egysoros-e"
 
-#: gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Angle"
 msgstr "Szög"
 
-#: gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "A címke elforgatásának szöge"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "A címke megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások követése"
 
-#: gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "A látogatott hivatkozások követésre kerüljenek-e?"
 
-#: gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
-"esetén"
-
-#: gtk/gtklayout.c:625 gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Vízszintes igazítás"
-
-#: gtk/gtklayout.c:626 gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:633 gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "FüggÅ?leges igazítás"
-
-#: gtk/gtklayout.c:634 gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "A függÅ?leges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtklayout.c:641 gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Szélesség"
-
-#: gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:661
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Az elrendezés szélessége"
 
-#: gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Magasság"
-
-#: gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:670
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Az elrendezés magassága"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "A gombhoz kötött URI cím"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Látogatott"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "A hivatkozás meg lett-e látogatva."
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Csomagolás iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "A menüsáv csomagolásának iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Gyermek csomagolásának iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "A menüsáv gyermekének csomagolásának iránya"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "�lkidolgozás stílusa a menüsor körül"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:197 gtk/gtktoolbar.c:544
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215 ../gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Internal padding"
 msgstr "BelsÅ? térköz"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
 msgstr "A menüsor árnyéka és a menüelemek közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése elÅ?tt."
-
-#: gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése elÅ?tt."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "A jelenleg kiválasztott menüelem"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "A menü gyorsbillentyűit tartalmazó gyorsítócsoport"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616 ../gtk/gtkmenuitem.c:313
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "A gyermekelemek gyorsítóútvonalainak kényelmes létrehozására használt "
 "gyorsítóútvonal"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Felületi elem csatolása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "A felületi elem, amelyhez a menü csatolva van"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:581
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
 "off"
 msgstr "Az ablakkezelÅ? által megjeleníthetÅ? cím, ha a menü le van választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Leválasztó állapota"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü le van-e választva"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Az a monitor, amelyen a menü megjelenik"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "FüggÅ?leges térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü tetején és alján"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "�tkapcsoló méretének lefoglalása"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:641
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
@@ -3471,19 +3779,19 @@ msgstr ""
 "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az "
 "átkapcsolók és ikonok számára"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "FüggÅ?leges eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:657
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "vertically"
@@ -3491,11 +3799,11 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függÅ?legesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Vízszintes eltolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:666
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
 msgid ""
 "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
 "horizontally"
@@ -3503,304 +3811,264 @@ msgstr ""
 "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen "
 "eltolásra kerül"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Dupla nyilak"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Nyíl elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Jelzi a görgetÅ?nyilak elhelyezkedését"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Bal csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:698 gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül."
-
-#: gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "Top Attach"
 msgstr "FelsÅ? csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felsÅ? széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:722 gtk/gtktable.c:214
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783 ../gtk/gtktable.c:223
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül."
 
-#: gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "TetszÅ?leges konstans a görgetÅ?nyíl méretének csökkentéséhez"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
-"felett"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése elÅ?tt"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Minimális idÅ?, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
-"megjelenjen az almenü"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése elÅ?tt"
-
-#: gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
-"közelít"
-
-#: gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Jobbra igazított"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:286
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
 msgid ""
 "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
 msgstr ""
 "Beállítja, hogy a menüelem a menüsáv jobb oldalára igazítva jelenik-e meg"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
 msgid "Submenu"
 msgstr "Almenü"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "A menüelemhez csatlakozó almenü, vagy NULL, ha nincs ilyen"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Beállítja a menüelem gyorsítóútvonalát"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "A gyermekcímke szövege"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
 msgstr ""
 "A nyíl által felhasznált terület mennyisége, a menüelem betűméretéhez "
 "viszonyítva"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Szélesség karakterekben"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "A menüelem kívánt minimális szélessége karakterekben megadva"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Fókusz megszerzése"
 
-#: gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a billentyűzetfókuszt"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "A legördülÅ? menü."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Kép/felirat szegélye"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
 msgstr "A címke és a kép körüli szegély az üzenetablakban"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Ã?zenetgombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablakban látható gombok"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak elsÅ?dleges szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Use Markup"
 msgstr "JelölÅ?kód használata"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "A cím elsÅ?dleges szövege tartalmaz-e Pango jelölÅ?kódot"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Másodlagos szöveg"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Az üzenetablak másodlagos szövege"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "JelölÅ?kód használata másodlagos szövegben"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "A másodlagos szöveg tartalmaz-e Pango jelölÅ?kódot"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "The image"
 msgstr "A kép"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "Message area"
 msgstr "�zenetterület"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
 msgstr "Az ablak elsÅ?dleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkVBox"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:91
+#: ../gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-igazítás"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:92
+#: ../gtk/gtkmisc.c:92
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "A függÅ?leges igazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:101
+#: ../gtk/gtkmisc.c:101
 msgid "X pad"
 msgstr "X-térköz"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:102
+#: ../gtk/gtkmisc.c:102
 msgid ""
 "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
 msgstr "A felületi elem bal és jobb szélén látható térköz, képpontokban."
 
-#: gtk/gtkmisc.c:111
+#: ../gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Y-helykitöltés"
 
-#: gtk/gtkmisc.c:112
+#: ../gtk/gtkmisc.c:112
 msgid ""
 "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
 msgstr ""
 "A felületi elem alsó és felsÅ? végén hozzáadandó térköz, képpontokban megadva."
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:159
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
 msgstr "SzülÅ?"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:160
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:160
 msgid "The parent window"
 msgstr "A szülÅ?ablak"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:167
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:167
 msgid "Is Showing"
 msgstr "Megjelenik"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:168
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:168
 msgid "Are we showing a dialog"
 msgstr "Megjelenik-e párbeszédablak"
 
-#: gtk/gtkmountoperation.c:176
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:176
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "A képernyÅ?, amelyen az ablak megjelenik."
 
-#: gtk/gtknotebook.c:595
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Page"
 msgstr "Lap"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:596
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Az aktuális oldal indexe"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:604
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Lappozíció"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:605
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "A notesz melyik oldalán vannak a lapok"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:612
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Lapok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:613
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "A lapok megjelenjenek-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:619
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Border"
 msgstr "Szegély mutatása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:620
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "A szegély megjelenjen-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:626
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Scrollable"
 msgstr "GörgethetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:627
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor görgetÅ?sávok kerülnek megjelenítésre, ha túl sok lap látszana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:633
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "ElÅ?ugró menü engedélyezése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:634
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -3808,329 +4076,361 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a noteszen a jobb egérgomb megnyomására elÅ?ugrik egy menü, "
 "amellyel egy adott oldalra lehet ugrani"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:648
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Group Name"
-msgstr "Csoportazonosító"
+msgstr "Csoportnév"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:649
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Lapok csoportja húzd és ejtsd műveletnél"
+msgstr "Csoportnév lapok húzd és ejtsd műveleténél"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:656
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Tab label"
 msgstr "Lapcímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "A gyermek lap címkéjén megjelenÅ? karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:663
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Menu label"
 msgstr "Menücímke"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:664
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "A gyermek menübejegyzésen megjelenÅ? karakterlánc"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:677
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Lap kibontása"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:678
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "A gyermek lap kibontásra kerüljön-e"
+msgstr "A gyermek lapja kibontásra kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:684
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Lap kitöltés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:685
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "A gyermek lap kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:691
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Lap csomagolástípus"
+msgstr "A gyermek lapja kitöltse-e a számára lefoglalt teret"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:698
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "A lap átrendezhetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:699
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "A lap átrendezhetÅ?-e a felhasználó által"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:705
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "A lap leválasztható"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:706
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "A lap leválasztható-e"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:721 gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805 ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Másodlagos visszaléptetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:722
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a lapterület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:737 gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821 ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Másodlagos elÅ?re léptetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
 msgstr ""
 "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a címketerület túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752 gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "VisszaléptetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753 gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "A normál visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767 gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "ElÅ?re léptetÅ?"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768 gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852 ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "A normál elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Lapátfedés"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "A lap átfedési területének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Lap görbülete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:799
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "A lap görbületének mérete"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:815
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Nyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:816
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "GörgetÅ?nyíl kitöltése"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:63 gtk/gtkstatusicon.c:319 gtk/gtktrayicon-x11.c:124
-msgid "Orientation"
-msgstr "Elhelyezkedés"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Ikon száma"
 
-#: gtk/gtkorientable.c:64
-msgid "The orientation of the orientable"
-msgstr "A tájolható elem tájolása"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "A jelenleg megjelenített matrica száma"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:271
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Ikon címkéje"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:280
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Az ikon fölött megjelenÅ? címke"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Ikon stíluskontextusa"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stíluskontextus az ikon megjelenésének témázásához"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Háttérikon"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "A számmatrica hátterének ikonja"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Háttérikon neve"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "A számmatrica hátteréhez használandó ikonnév"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+msgid "Orientation"
+msgstr "Elhelyezkedés"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:64
+msgid "The orientation of the orientable"
+msgstr "A tájolható elem tájolása"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+msgid ""
+"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr ""
+"A keretelválasztó helye képpontokban megadva (a 0 a bal/felsÅ? oldalt jelenti)"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
 msgid "Position Set"
 msgstr "Pozíció beállítva"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE, ha a Pozíció tulajdonságot kell használni"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:287
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Fogantyúméret"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Fogantyú szélessége"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:304
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Minimális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A â??Pozícióâ?? tulajdonság lehetÅ? legkisebb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:322
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Maximális pozíció"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "A â??Pozícióâ?? tulajdonság lehetÅ? legnagyobb értéke"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:340
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Resize"
 msgstr "�tméretezés"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a gyermek kinyúlik és összezsugorodik a bekeretezett felületi "
 "elemmel együtt"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:356
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "Shrink"
 msgstr "Zsugorodás"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható"
 
-#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:201 ../gtk/gtkstatusicon.c:295
 msgid "Embedded"
 msgstr "Beágyazott"
 
-#: gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:202
 msgid "Whether the plug is embedded"
 msgstr "A csatoló beágyazott-e"
 
-#: gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:216
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Foglalat ablaka"
 
-#: gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:217
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "A foglalat ablaka, amelybe a csatoló be van ágyazva"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:126
+#: ../gtk/gtkprinter.c:126
 msgid "Name of the printer"
 msgstr "A nyomtató neve"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:132
+#: ../gtk/gtkprinter.c:132
 msgid "Backend"
 msgstr "Háttérprogram"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:133
+#: ../gtk/gtkprinter.c:133
 msgid "Backend for the printer"
 msgstr "A nyomtató háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:139
+#: ../gtk/gtkprinter.c:139
 msgid "Is Virtual"
 msgstr "Virtuális-e"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:140
+#: ../gtk/gtkprinter.c:140
 msgid "FALSE if this represents a real hardware printer"
 msgstr "FALSE, ha ez egy valódi nyomtatóhardvert képvisel"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:146
+#: ../gtk/gtkprinter.c:146
 msgid "Accepts PDF"
 msgstr "Elfogad PDF-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:147
+#: ../gtk/gtkprinter.c:147
 msgid "TRUE if this printer can accept PDF"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PDF-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:153
+#: ../gtk/gtkprinter.c:153
 msgid "Accepts PostScript"
 msgstr "Elfogad PostScript-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:154
+#: ../gtk/gtkprinter.c:154
 msgid "TRUE if this printer can accept PostScript"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad PostScript-et"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:160
+#: ../gtk/gtkprinter.c:160
 msgid "State Message"
 msgstr "�llapotüzenet"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:161
+#: ../gtk/gtkprinter.c:161
 msgid "String giving the current state of the printer"
 msgstr "A nyomtató aktuális állapotát megadó karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:167
+#: ../gtk/gtkprinter.c:167
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:168
+#: ../gtk/gtkprinter.c:168
 msgid "The location of the printer"
 msgstr "A nyomtató helye"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:175
+#: ../gtk/gtkprinter.c:175
 msgid "The icon name to use for the printer"
 msgstr "A nyomtatóhoz használandó ikonnév"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:181
+#: ../gtk/gtkprinter.c:181
 msgid "Job Count"
 msgstr "Feladatszám"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:182
+#: ../gtk/gtkprinter.c:182
 msgid "Number of jobs queued in the printer"
 msgstr "A nyomtatón sorba állított feladatok száma"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:200
+#: ../gtk/gtkprinter.c:200
 msgid "Paused Printer"
 msgstr "Nyomtató felfüggesztve"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:201
+#: ../gtk/gtkprinter.c:201
 msgid "TRUE if this printer is paused"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató fel van függesztve"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:214
+#: ../gtk/gtkprinter.c:214
 msgid "Accepting Jobs"
 msgstr "Feladatok elfogadása"
 
-#: gtk/gtkprinter.c:215
+#: ../gtk/gtkprinter.c:215
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtató elfogad új feladatokat"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "Source option"
 msgstr "Forrásbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "A felületi elemet támogató PrinterOption"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "A nyomtatási feladat címe"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "A feladat nyomtatásához használandó nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Nyomtató beállításai"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:142 gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintunixdialog.c:298
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintjob.c:169
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:151 gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177 ../gtk/gtkprintoperation.c:1206
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Nyomtatási állapot követése"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
 msgid ""
 "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
 "print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4139,51 +4439,51 @@ msgstr ""
 "nyomtatókiszolgálóra küldése után is folytatja az állapot megváltozott "
 "szignálok kibocsátását"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1078
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Alapértelmezett oldalbeállítás"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1079
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1024 gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1097 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Nyomtatási beállítások"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1025 gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1098 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak elÅ?készítésére használt GtkPrintSettings"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
 msgid "Job Name"
 msgstr "Feladatnév"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1117
 msgid "A string used for identifying the print job."
 msgstr "A nyomtatási feladat azonosítására használt karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1141
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1142
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "A dokumentum oldalainak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1090 gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1163 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "Jelenlegi oldal"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1091 gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1164 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "A dokumentum jelenlegi oldala"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1185
 msgid "Use full page"
 msgstr "Teljes oldal használata"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1113
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1186
 msgid ""
 "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
 "not the corner of the imageable area"
@@ -4191,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a kontextus eredetének az oldal sarkában kell lennie és nem a "
 "leképezhetÅ? terület sarkában"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1134
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1207
 msgid ""
 "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
 "after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -4200,160 +4500,159 @@ msgstr ""
 "jelentését a nyomtatási adatok nyomtatóra vagy nyomtatókiszolgálóra küldése "
 "után is"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1224
 msgid "Unit"
 msgstr "Egység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1225
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
 msgstr "A kontextusban távolságok mérésére használt mértékegység"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1242
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Párbeszédablak megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1243
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az elÅ?rehaladási párbeszédablak megjelenik nyomtatás közben"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1266
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Async engedélyezése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1267
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "Ha TRUE, akkor a nyomtatási folyamat futhat aszinkron módon"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1289 ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
 msgid "Export filename"
 msgstr "Fájlnév exportálása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304
 msgid "Status"
 msgstr "Ã?llapot"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "A nyomtatási folyamat állapota"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1325
 msgid "Status String"
 msgstr "�llapot-karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1326
 msgid "A human-readable description of the status"
 msgstr "Az állapot emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1344
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Egyéni lapcímke"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Az egyéni felületi elemeket tartalmazó lap címkéje"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1287 gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1360 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Kiválasztás támogatása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1361
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a nyomtatási művelet támogatni fogja a kijelölés nyomtatását."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1304 gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Van kijelölése"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1378
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "TRUE, ha van kijelölés."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1393 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Oldalbeállítás beágyazása"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1394
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
 "legördülÅ? listákat"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1415
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Nyomtatandó oldalak száma"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1416
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "A nyomtatásra kerülÅ? oldalak száma."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:299
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "A használandó GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:324
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Kiválasztott nyomtató"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:325
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:325
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "A kijelölt GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Kézi képességek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:333
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:333
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Az alkalmazás által kezelhetÅ? képességek"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:342
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:342
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "A párbeszédablak támogatja-e a kijelölést?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:350
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:350
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:358
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a nyomtatási párbeszédablak tartalmazza az oldalbeállítási "
 "legördülÅ? listákat"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "Fraction"
 msgstr "Tört"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "A teljes munka elvégzett része törtként"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Pulzuslépés"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "A teljes munka elvégzett része törtként a pattogó tégla mozgatásához pulzus "
 "módban"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ?ben megjelenítendÅ? szöveg"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Show text"
 msgstr "Szöveg megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "A folyamat megjelenjen-e szövegként."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:181
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4361,65 +4660,59 @@ msgstr ""
 "A karakterlánc kihagyásainak preferált módja, ha a folyamatjelzÅ?nek nincs "
 "elég helye a karakterlánc teljes megjelenítésére."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
-msgstr "X távolság"
+msgstr "X térköz"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "A folyamatjelzÅ? szélességéhez adandó extra távolság."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 msgid "Y spacing"
-msgstr "Y kitöltés"
+msgstr "Y térköz"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "A folyamatjelzÅ? magasságához adandó extra távolság."
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Minimum horizontal bar width"
-msgstr "Sáv minimális vízszintes szélessége"
+msgstr "Vízszintes sáv minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vízszintes szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Minimum horizontal bar height"
-msgstr "Sáv minimális vízszintes magassága"
+msgstr "Vízszintes sáv minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális vízszintes magassága"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum vertical bar width"
-msgstr "Sáv minimális függÅ?leges szélessége"
+msgstr "FüggÅ?leges sáv minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális függÅ?leges szélessége"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Minimum vertical bar height"
-msgstr "Sáv minimális függÅ?leges magassága"
+msgstr "FüggÅ?leges sáv minimális magassága"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "A folyamatjelzÅ? minimális függÅ?leges magassága"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:118
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:118
 msgid "The value"
 msgstr "Az érték"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:119
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:119
 msgid ""
 "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
 "is the current action of its group."
@@ -4427,20 +4720,20 @@ msgstr ""
 "A gtk_radio_action_get_current_value() által visszaadott érték, ha a művelet "
 "a csoport aktuális művelete."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:135 gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:373 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:136
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:136
 msgid "The radio action whose group this action belongs to."
 msgstr "A választógomb-művelet, amelynek a csoportjához ez a művelet tartozik."
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:151
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:151
 msgid "The current value"
 msgstr "A jelenlegi érték"
 
-#: gtk/gtkradioaction.c:152
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:152
 msgid ""
 "The value property of the currently active member of the group to which this "
 "action belongs."
@@ -4448,134 +4741,134 @@ msgstr ""
 "Azon csoport pillanatnyilag aktív tagjának érték tulajdonsága, amelyhez a "
 "művelet tartozik"
 
-#: gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
 msgstr "A választógomb, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik."
 
-#: gtk/gtkradiomenuitem.c:374
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:375
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
 msgstr ""
 "A választómenü-elem, amelynek a csoportjához ez a felületi elem tartozik"
 
-#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Az a rádiógomb, amely csoportjához ez a gomb tartozik."
 
-#: gtk/gtkrange.c:410
-msgid "Update policy"
-msgstr "Frissítési irányelv"
-
-#: gtk/gtkrange.c:411
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Hogyan kerüljön frissítésre a tartomány a képernyÅ?n"
-
-#: gtk/gtkrange.c:420
+#: ../gtk/gtkrange.c:417
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr "A tartományobjektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkrange.c:428
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Csúszka irányának megfordítása a tartományérték növeléséhez"
 
-#: gtk/gtkrange.c:435
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Alsó léptetÅ? érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
 "side"
 msgstr "A beállítások alsó oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "FelsÅ? léptetÅ? érzékenysége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
 "side"
 msgstr "A beállítások felsÅ? oldalára mutató léptetÅ? érzékenységi irányelve"
 
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:463
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "A vályúban megjelenítendÅ?-e kitöltésszint-jelzÅ?."
 
-#: gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Korlátozás a kitöltési szintre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:480
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "A felsÅ? szegély korlátozása a kitöltési szintre."
 
-#: gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Kitöltési szint"
 
-#: gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "The fill level."
 msgstr "A kitöltés szintje."
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Kerekítési számjegyek"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Az érték kerekítése ennyi számjegyre."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519 ../gtk/gtkswitch.c:813
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Csúszka szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:505
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "A görgetÅ?sáv vagy átméretezÅ? szélessége"
 
-#: gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Vályúszegély"
 
-#: gtk/gtkrange.c:513
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "A léptetÅ?k és a külsÅ? vályú élkidolgozás közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "LéptetÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtkrange.c:521
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "A végeken látható léptetÅ?gombok hossza"
 
-#: gtk/gtkrange.c:536
+#: ../gtk/gtkrange.c:549
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "LéptetÅ? távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:537
+#: ../gtk/gtkrange.c:550
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "A léptetÅ?gombok és a csúszka közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkrange.c:544
+#: ../gtk/gtkrange.c:557
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Nyíl X elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:545
+#: ../gtk/gtkrange.c:558
 msgid ""
 "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el X irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:552
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Nyíl Y elcsúsztatás"
 
-#: gtk/gtkrange.c:553
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
 msgid ""
 "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
 msgstr "Milyen messzire mozduljon el Y irányba a nyíl a gomb lenyomására"
 
-#: gtk/gtkrange.c:571
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Vályú a léptetÅ?k alatt"
 
-#: gtk/gtkrange.c:572
+#: ../gtk/gtkrange.c:583
 msgid ""
 "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
 "spacing"
@@ -4583,255 +4876,261 @@ msgstr ""
 "A vályú megrajzolása a tartomány teljes hosszában, vagy a léptetÅ?k és "
 "távolság kihagyása"
 
-#: gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:596
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Nyíl méretezése"
 
-#: gtk/gtkrange.c:586
+#: ../gtk/gtkrange.c:597
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
 msgstr "Nyíl méretezése a gördítÅ?gomb méretét figyelembe véve"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:635 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Számok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentaction.c:636 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Az elemek egy számmal együtt kerüljenek-e megjelenítésre"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:132
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:132
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "ElÅ?zménykezelÅ?"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:133
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:133
 msgid "The RecentManager object to use"
 msgstr "A használandó RecentManager objektum"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:147
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
 msgid "Show Private"
 msgstr "Privát megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:148
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:148
 msgid "Whether the private items should be displayed"
 msgstr "A privát elemek megjelenítésre kerüljenek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:161
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
 msgid "Show Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:162
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
 msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
 msgstr "Az elem buboréksúgója meg legyen-e jelenítve"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:174
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:174
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Ikonok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:175
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
 msgid "Whether there should be an icon near the item"
 msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:190
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:190
 msgid "Show Not Found"
 msgstr "Nem találhatók megjelenítése"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:191
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:191
 msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
 msgstr ""
 "Megjelenítésre kerüljenek-e az el nem érhetÅ? erÅ?forrásokra mutató elemek"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:204
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:204
 msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:217
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:217
 msgid "Local only"
 msgstr "Csak helyi"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:218
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
 msgstr "A kijelölt erÅ?források csak helyi file: URI-címek lehetnek-e"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:234
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
 msgstr "Korlátozás"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:235
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:235
 msgid "The maximum number of items to be displayed"
 msgstr "A megjelenítendÅ? elemek legnagyobb száma"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:249
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:249
 msgid "Sort Type"
 msgstr "Rendezés típusa"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:250
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
 msgid "The sorting order of the items displayed"
 msgstr "A megjelenített elemek rendezési sorrendje"
 
-#: gtk/gtkrecentchooser.c:265
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:265
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "A megjelenítendÅ? erÅ?források kiválasztására használt aktuális szűrÅ?"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "A lista tárolására és beolvasására használandó fájl teljes útvonala"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "A legutóbb használt erÅ?források listájának mérete"
 
-#: gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Alsó"
-
-#: gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "A vonalzó alsó határértéke"
-
-#: gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "FelsÅ?"
-
-#: gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "A vonalzó felsÅ? határértéke"
-
-#: gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "A vonalzó jelének helye"
-
-#: gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Max. méret"
-
-#: gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "A vonalzó maximális mérete"
-
-#: gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
-
-#: gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "A vonalzóhoz használt metrika"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "A méretezés értéke"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
 msgid "The icon size"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:240
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr "A méretezÅ?gomb-objektum aktuális értékét tartalmazó GtkAdjustment"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikonok"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Ikonnevek listája"
 
-#: gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "A értékben megjelenített tizedesjegyek száma"
 
-#: gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:262
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Rajzérték"
 
-#: gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Az aktuális érték karakterláncként megjelenítésre kerüljön-e a csúszka "
 "mellett"
 
-#: gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:270
 msgid "Value Position"
 msgstr "�rték pozíciója"
 
-#: gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "A pozíció, ahol az aktuális érték megjelenítésre kerül"
 
-#: gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:278
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "A csúszka hossza"
 
-#: gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:287
 msgid "Value spacing"
 msgstr "�rtékek távolsága"
 
-#: gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Az érték szövege és a csúszka/vályú terület közötti távolság"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Vízszintes igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid ""
+"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethetÅ? felületi elem és vezérlÅ?je között megosztott vízszintes igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "FüggÅ?leges igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid ""
+"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its "
+"controller"
+msgstr ""
+"A görgethetÅ? felületi elem és vezérlÅ?je között megosztott függÅ?leges igazítás"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Vízszintes görgethetÅ? irányelve"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121 ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Hogyan határozandó meg a tartalom mérete"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "FüggÅ?leges görgethetÅ? irányelve"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Minimális csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "A görgetÅ?sáv csúszkájának minimális hossza"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Rögzített csúszkahossz"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Ne változtassa a csúszka hosszát, legyen mindig a minimális hosszúságú"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:81
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
 msgid ""
 "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Egy második visszaléptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:88
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
 msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr ""
 "Egy második elÅ?re léptetÅ? nyíl gomb megjelenítése a görgetÅ?sáv túlsó szélén"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:243 gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vízszintes igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "A vízszintes pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "FüggÅ?leges igazítás"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "A függÅ?leges pozícióhoz tartozó GtkAdjustment"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Vízszintes görgetÅ?sáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a vízszintes görgetÅ?sáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?sáv irányelv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Mikor kerüljön megjelenítésre a függÅ?leges görgetÅ?sáv"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Ablak elhelyezése"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
 msgid ""
 "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
 "only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
@@ -4839,11 +5138,11 @@ msgstr ""
 "Hol legyen a tartalom a görgetÅ?sávokhoz képest. Ez a tulajdonság csak akkor "
 "lép életbe, ha az â??Ablak elhelyezése beállítvaâ?? értéke TRUE."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Ablak elhelyezése beállítva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:293
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
 msgid ""
 "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
 "contents with respect to the scrollbars."
@@ -4851,56 +5150,61 @@ msgstr ""
 "Az â??Ablak elhelyezéseâ?? tulajdonság használandó-e a tartalom helyének "
 "meghatározására a görgetÅ?sávokhoz képest"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "�rnyéktípus"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "A tartalom körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "GörgetÅ?sávok az élen belül"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "A görgetÅ?sávok elhelyezése a görgetett ablak élei közé"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "GörgetÅ?sáv távolsága"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
 msgstr ""
 "A görgetÅ?sáv és a görgetett ablak közötti távolság képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Minimális tartalomszélesség"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:338
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális szélesség"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Tartalom minimális magassága"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
 msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetÅ?sávokhoz képest, ha nincs "
-"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
+"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "A görgetett ablak által a tartalomnak lefoglalandó minimális magasság"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Rajzolás"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Az elválasztó legyen-e kirajzolva, vagy csak legyen üres"
 
-#: gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:318
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Dupla kattintás ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:226
+#: ../gtk/gtksettings.c:319
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -4908,11 +5212,11 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális idÅ?, amely még dupla kattintásnak tekintendÅ? "
 "(ezredmásodpercben)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:326
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Dupla kattintás távolsága"
 
-#: gtk/gtksettings.c:234
+#: ../gtk/gtksettings.c:327
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -4920,35 +5224,35 @@ msgstr ""
 "Két kattintás közötti maximális távolság, amely még dupla kattintásnak "
 "tekintendÅ? (képpontban)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Villogó kurzor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:344
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "A kurzor villogjon-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Kurzor villogási ideje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "A kurzor villogási ciklusának hossza ezredmásodpercben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:371
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Kurzor villogási idÅ?korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:372
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "A kurzor ennyi másodperc után befejezi a villogást"
 
-#: gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:379
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Kurzor szétvágása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:287
+#: ../gtk/gtksettings.c:380
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -4956,159 +5260,159 @@ msgstr ""
 "Legyen-e két külön kurzor megjelenítve a balról jobbra és jobbról balra "
 "olvasandó szövegeket vegyesen tartalmazó szövegben"
 
-#: gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:295
-msgid "Name of theme RC file to load"
-msgstr "A betöltendÅ? téma RC-fájl neve"
+#: ../gtk/gtksettings.c:388
+msgid "Name of theme to load"
+msgstr "A betöltendÅ? téma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "A használni kívánt ikontéma neve."
 
-#: gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:406
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "A tartalék ikontéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:322
-msgid "Name of key theme RC file to load"
-msgstr "A betöltendÅ? billentyűtéma RC-fájl neve"
+#: ../gtk/gtksettings.c:415
+msgid "Name of key theme to load"
+msgstr "A betöltendÅ? billentyűtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Menüsor-gyorsbillentyű"
 
-#: gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:424
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "A menüsort aktiváló billentyűkombináció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:432
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Húzási küszöb"
 
-#: gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:433
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Hány képpontnyi távolságot mozoghat el a kurzor a húzás megkezdése elÅ?tt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:441
 msgid "Font Name"
 msgstr "Betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:442
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Az alapértelmezés szerint használandó betűkészlet neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Ikonméretek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Ikonméretek listája (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:473
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK-modulok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Az éppen aktív GTK-modulok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft élsimítás"
 
-#: gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:483
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "Szükséges-e az Xft betűkészletek élsimítása; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft hinting"
 
-#: gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr ""
 "A hinting (raszterizálási segítség) funkció bekapcsolása Xft "
 "betűkészleteken; 0=nem, 1=igen, -1=alapértelmezés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Xft hinting stílus"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: ../gtk/gtksettings.c:503
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Milyen szintű hinting kerüljön alkalmazásra: semennyi, kevés, közepes vagy "
 "teljes"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:513
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "A képpontrész szintű élsimítás típusa: nincs, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr ""
 "Xft felbontás, 1024 * pont/hüvelyk értékként megadva; -1 az alapértelmezett "
 "érték használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:532
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Kurzortéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:533
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr ""
 "A használni kívánt kurzortéma neve, vagy NULL az alapértelmezett téma "
 "használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Kurzortéma mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:542
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr ""
 "A kurzorokhoz használt méret vagy 0 az alapértelmezett méret használatához"
 
-#: gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:551
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatív gombsorrend"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr "A párbeszédablak gombjai az alternatív gombsorrendet használják-e"
 
-#: gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:569
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatív rendezésjelzÅ?-irány"
 
-#: gtk/gtksettings.c:479
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5116,11 +5420,11 @@ msgstr ""
 "A lista- és fanézetek rendezésjelzÅ?inek iránya fordított-e az "
 "alapértelmezéshez (növekvÅ?) képest."
 
-#: gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:578
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "A â??Beviteli módokâ?? menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:488
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
 "the input method"
@@ -5128,11 +5432,11 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezÅ?k és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli "
 "módszer megváltoztatását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:587
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Az â??Unicode vezérlÅ?karakter beszúrásaâ?? menü megjelenítése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:497
+#: ../gtk/gtksettings.c:588
 msgid ""
 "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
 "control characters"
@@ -5140,252 +5444,252 @@ msgstr ""
 "A beviteli mezÅ?k és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e "
 "vezérlÅ?karakterek beszúrását"
 
-#: gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:596
 msgid "Start timeout"
 msgstr "KezdÅ? idÅ?korlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:597
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az idÅ?korlátok kezdÅ?értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:606
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Ismétlési idÅ?korlát"
 
-#: gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Az idÅ?korlátok ismétlési értéke gomb megnyomásakor"
 
-#: gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:616
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "IdÅ?korlát kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:617
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
 msgstr ""
 "IdÅ?korlátok értékének kiterjesztése, ha a felületi elem új területre terjed "
 "ki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:652
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Színséma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:653
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "A témákban használandó megnevezett színek palettája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:662
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animációk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:663
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Eszközkészlet szintű animációk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:681
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Ã?rintÅ?képernyÅ? mód engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor nem kerülnek mozgásértesítési események továbbításra erre a "
 "képernyÅ?re"
 
-#: gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:699
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Buboréksúgó idÅ?korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:700
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "IdÅ?korlát a buboréksúgó megjelenítése elÅ?tt"
 
-#: gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:725
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési idÅ?korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:726
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
 msgstr ""
 "IdÅ?korlát a buboréksúgó megjelenítése elÅ?tt, ha a böngészÅ? mód be van "
 "kapcsolva"
 
-#: gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:747
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Buboréksúgó böngészési módjának idÅ?korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:748
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "A böngészÅ? mód letiltása ezen idÅ?korlát után"
 
-#: gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:767
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Billentyűnavigáció csak kurzorral"
 
-#: gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elemek között csak a kurzorbillentyűkkel lehet "
 "navigálni"
 
-#: gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:785
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Körkörös billentyűnavigáció"
 
-#: gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:786
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
 msgstr ""
 "A felületi elemeken körbe lehet-e lépkedni a billentyűnavigáció használatával"
 
-#: gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:806
 msgid "Error Bell"
 msgstr "HibacsengÅ?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a billentyűnavigációs és egyéb hibák hangjelzést okoznak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:824
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Szín hash"
 
-#: gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:825
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "A színséma hashtábla-reprezentációja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:833
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "A fájlválasztó alapértelmezett háttérprogramja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezés szerint használandó GtkFileChooser háttérprogram neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Alapértelmezett nyomtatási háttérprogram"
 
-#: gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:852
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr ""
 "Az alapértelmezés szerint használandó GtkPrintBackend háttérprogramok listája"
 
-#: gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr ""
 "Nyomtatási elÅ?nézet megjelenítésekor futtatandó alapértelmezett parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Nyomtatási elÅ?nézet megjelenítésekor futtatandó parancs"
 
-#: gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Gyorsbillentyűk bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "A címkék rendelkezzenek-e hívóbetűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:909
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Gyorsbillentyűk engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "A menüelemek rendelkezzenek-e gyorsbillentyűkkel"
 
-#: gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:927
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Legutóbbi fájlok korlátja"
 
-#: gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:928
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok száma"
 
-#: gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:946
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Alapértelmezett beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:947
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Az alapértelmezetten használandó beviteli modul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:965
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Legutóbbi fájlok maximális kora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:966
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "A legutóbb használt fájlok maximális kora napokban"
 
-#: gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:975
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig konfigurációs idÅ?bélyeg"
 
-#: gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:976
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "A jelenlegi Fontconfig konfiguráció idÅ?bélyege"
 
-#: gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Hangtéma neve"
 
-#: gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:999
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "XDG hangtéma neve"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1021
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Hallható bemenet-visszajelzés"
 
-#: gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1022
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr "Lejátszandók-e eseményhangok a felhasználói adatbevitelre válaszul"
 
-#: gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Eseményhangok bekapcsolása"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1044
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Lejátszásra kerüljenek-e az eseményhangok"
 
-#: gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1059
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Buboréksúgók engedélyezése"
 
-#: gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1060
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "A felületi elemeken megjelenjenek-e buboréksúgók"
 
-#: gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1073
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtksettings.c:983
+#: ../gtk/gtksettings.c:1074
 msgid ""
 "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
 msgstr ""
 "Az alapértelmezett eszköztárak csak szövegesek, szöveget és ikont, csak "
 "ikont tartalmaznak, stb."
 
-#: gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1088
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Eszköztárikonok mérete"
 
-#: gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Az alapértelmezett eszköztárak ikonjainak mérete."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1106
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Automatikus gyorsbillentyűk"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1016
+#: ../gtk/gtksettings.c:1107
 msgid ""
 "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
 "presses the mnemonic activator."
@@ -5393,21 +5697,137 @@ msgstr ""
 "A hívóbetűk automatikusan megjelenjenek és eltűnjenek-e, amikor a "
 "felhasználó megnyomja a hívóbetű-aktiválót?"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Az alkalmazás kifesthetÅ?"
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1133
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Az alkalmazásban van-e kijelölés?"
+msgstr "Az alkalmazás a sötét témát kedveli-e?"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1148
+msgid "Show button images"
+msgstr "Gombképek megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1149
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Megjelenjenek-e képek a gombokon"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1157 ../gtk/gtksettings.c:1251
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Kijelölés fókusz esetén"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a bejegyzés tartalma a fókusz megszerzése esetén"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1175
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Jelszótipp idÅ?túllépése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1176
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Meddig jelenjen meg az utoljára bevitt karakter a rejtett bejegyzésekben"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1185
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Menüképek megjelenítése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Megjelenjenek-e képek a menükben"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1194
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Késleltetés a menüelemek megjelenése elÅ?tt."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Késleltetés egy menüsor almenüinek megjelenése elÅ?tt."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1212
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Görgetett ablak elhelyezése"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1213
+msgid ""
+"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
+"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr ""
+"Hol legyen a görgetett ablak tartalma a görgetÅ?sávokhoz képest, ha nincs "
+"felülbírálva a görgetett ablak saját elhelyezése által"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1222
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Gyorsbillentyűk módosíthatók"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
+msgid ""
+"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr ""
+"A menü gyorsbillentyűi módosíthatók-e egy billentyű lenyomásával a menüelem "
+"felett"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1231
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Késleltetés az almenük megjelenítése elÅ?tt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1232
+msgid ""
+"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr ""
+"Minimális idÅ?, ameddig a mutatónak a menüelem felett kell állnia, hogy "
+"megjelenjen az almenü"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1241
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Késleltetés egy almenü elrejtése elÅ?tt"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1242
+msgid ""
+"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
+"submenu"
+msgstr ""
+"Egy almenü elrejtésének minimális ideje, amikor a mutató az almenü felé "
+"közelít"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr ""
+"Kijelölésre kerüljön-e a kiválasztható címke tartalma a fókusz megszerzése "
+"esetén"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Egyéni paletta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "A színválasztóban használandó paletta"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1269
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "IM elÅ?szerkesztési stílus"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1270
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "A beviteli módszer elÅ?szerkesztési karakterláncának kirajzolása"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
+msgid "IM Status style"
+msgstr "IM-állapotstílus"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:301
 msgid "Mode"
 msgstr "Mód"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:342
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:302
 msgid ""
 "The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
 "component widgets"
@@ -5415,26 +5835,26 @@ msgstr ""
 "Az irányok, amelyekben a méretcsoport befolyásolja az összetevÅ? felületi "
 "elemeinek kért méretét"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:318
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Rejtettek mellÅ?zése"
 
-#: gtk/gtksizegroup.c:359
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:319
 msgid ""
 "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, a rejtett felületi elemeket mellÅ?zi a csoport méretének "
 "meghatározásakor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Emelkedési sebesség"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Növekményhez ugrás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:257
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
 "nearest step increment"
@@ -5442,276 +5862,245 @@ msgstr ""
 "A hibás értékek automatikusan a léptetÅ?gomb következÅ? növekményéhez legyenek-"
 "e igazítva"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Numeric"
 msgstr "Szám"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Figyelmen kívül maradjanak-e a nem szám karakterek"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Wrap"
 msgstr "�tfordulás"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "A léptetÅ?gomb átforduljon-e a határérték elérésekor"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Frissítési irányelv"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:281
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr "A léptetÅ?gomb mindig frissüljön-e, vagy csak ha az érték érvényes"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Kiolvassa az aktuális értéket, vagy beállít egy újat"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "A léptetÅ?gomb körüli élkidolgozás"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "A forgó aktív-e"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Lépések száma"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"A forgó által a teljes kör befejezéséhez szükséges lépések száma. Az "
-"animáció alapértelmezésben egy másodperc alatt fejez be egy kört (lásd: "
-"#GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Animáció idÅ?tartama"
-
-#: gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-"A forgó által a teljes kör befejezéséhez szükséges idÅ? hossza "
-"ezredmásodpercben"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:199
-msgid "Has Resize Grip"
-msgstr "Van-e átméretezési fogantyú"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:200
-msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel"
-msgstr "Az állapotsornak van-e fogantyúja a felsÅ? szint átméretezéséhez"
-
-#: gtk/gtkstatusbar.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:181
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Az ikon mérete"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "A képernyÅ?, amelyen az állapotikon megjelenik"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Whether the status icon is visible"
-msgstr "Látható-e az állapotikon"
+msgstr "Látható-e az állapotikon?"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
 msgid "Whether the status icon is embedded"
-msgstr "Az állapotikon beágyazott-e"
+msgstr "Az állapotikon beágyazott-e?"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:320 gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "A tálca tájolása"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:347 gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339 ../gtk/gtkwidget.c:1067
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Rendelkezik buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "A tálcaikon rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:373 gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365 ../gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Buboréksúgó szövege"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:885 gtk/gtkwidget.c:906
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366 ../gtk/gtkwidget.c:1089 ../gtk/gtkwidget.c:1110
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a felületi elemhez"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:397 gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1109
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Buboréksúgó jelölÅ?kódja"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
 msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz"
 
-#: gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "A tálcaikon mérete"
 
-#: gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtkstyle.c:471
+msgid "Style context"
+msgstr "Stílus kontextusa"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:472
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "A stílus lekéréséhez használt GtkStyleContext"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "A társított GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:552
+msgid "Direction"
+msgstr "Irány"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553 ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Szövegirány"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:779
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "A kapcsoló be vagy ki van-e kapcsolva"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:814
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "A fogantyú minimális szélessége"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "Rows"
 msgstr "Sorok"
 
-#: gtk/gtktable.c:149
+#: ../gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "A táblázat sorainak száma"
 
-#: gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "Columns"
 msgstr "Oszlopok"
 
-#: gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:167
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "A táblázat oszlopainak száma"
 
-#: gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Sortávolság"
-
-#: gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Két egymás utáni sor közötti távolság"
-
-#: gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Oszloptávolság"
-
-#: gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Két egymás melletti oszlop közötti távolság"
-
-#: gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek"
 
-#: gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Bal csatolás"
-
-#: gtk/gtktable.c:199
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Jobb csatolás"
 
-#: gtk/gtktable.c:200
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek felületi elem jobb oldala csatolásra "
 "kerül"
 
-#: gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "FelsÅ? csatolás"
-
-#: gtk/gtktable.c:207
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
 msgstr ""
 "A sor száma, amelyhez a gyermek felületi elem felsÅ? oldala csatolásra kerül"
 
-#: gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Alsó csatolás"
 
-#: gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:229
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Vízszintes beállítások"
 
-#: gtk/gtktable.c:221
+#: ../gtk/gtktable.c:230
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "A gyermek vízszintes viselkedését meghatározó beállítások"
 
-#: gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktable.c:236
 msgid "Vertical options"
 msgstr "FüggÅ?leges beállítások"
 
-#: gtk/gtktable.c:228
+#: ../gtk/gtktable.c:237
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "A gyermek függÅ?leges viselkedését meghatározó beállítások"
 
-#: gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Vízszintes térköz"
 
-#: gtk/gtktable.c:235
+#: ../gtk/gtktable.c:244
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "Extra terület a gyermek és bal/jobb szomszédai között, képpontban megadva"
 
-#: gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "FüggÅ?leges térköz"
 
-#: gtk/gtktable.c:242
+#: ../gtk/gtktable.c:251
 msgid ""
 "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
 "pixels"
 msgstr ""
 "Extra terület a gyermek és alsó/felsÅ? szomszédai között, képpontban megadva"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:192
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tábla megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:193
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:193
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tábla szöveges megcímkézése"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:211
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "A puffer jelenlegi szövege"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:225
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "Rendelkezik kijelöléssel"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:226
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "A pufferben van-e éppen kijelölve szöveg"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:242
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Kurzorpozíció"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:243
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "A beszúrási jel pozíciója (a puffer kezdetétÅ?l számított eltolásként)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:258
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Másolási céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:259
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "A puffer által vágólapmásoláshoz, valamint húzd és ejtsd forrásként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:274
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Beillesztési céllista"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:275
+#: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
@@ -5719,36 +6108,36 @@ msgstr ""
 "A puffer által vágólap-beillesztéshez, valamint húzd és ejtsd célként "
 "támogatott célok listája"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:90
+#: ../gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
 msgstr "Jelölés neve"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:97
+#: ../gtk/gtktextmark.c:97
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Bal gravitáció"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:98
+#: ../gtk/gtktextmark.c:98
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "A jelölés bal gravitációval rendelkezik-e"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Tag name"
 msgstr "Címke neve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "A szöveges címkére hivatkozáshoz használt név. NULL a név nélküli címkékhez"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Háttérszín, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background full height"
 msgstr "Háttér teljes magasság"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:195
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5756,28 +6145,24 @@ msgstr ""
 "A háttérszín kitölti-e a teljes sormagasságot, vagy csak a címkézett "
 "karakterek magasságát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "ElÅ?térszín, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Szövegirány"
-
-#: gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "A szöveg iránya, például jobbról-balra vagy balról jobbra"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "A betűkészlet stílusa, mint PangoStyle, például: PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr ""
 "A betűkészlet változata, mint PangoVariant, például: PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:286
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5785,16 +6170,16 @@ msgstr ""
 "A betűkészlet súlya egész számként; az elÅ?re megadott értékek a PangoWeight "
 "tulajdonságban találhatók; például PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr ""
 "A betűkészlet nyújtása, mint PangoStretch, például: PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "A betűkészlet mérete Pango egységekben"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:316
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5805,11 +6190,11 @@ msgstr ""
 "javasolt. A Pango elÅ?re meghatároz bizonyos arányokat, mint például a "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:336 gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354 ../gtk/gtktextview.c:702
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Balra, jobbra vagy középre igazítás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:355
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5818,31 +6203,31 @@ msgstr ""
 "szöveg megjelenítéséhez. Ha nincs beállítva, egy megfelelÅ? alapértelmezés "
 "lesz használva."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid "Left margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363 gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381 ../gtk/gtktextview.c:711
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "A bal margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Right margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391 ../gtk/gtktextview.c:721
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "A jobb margó szélessége, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401 ../gtk/gtktextview.c:730
 msgid "Indent"
 msgstr "Behúzás"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:384 gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402 ../gtk/gtktextview.c:731
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "A bekezdés behúzása, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -5850,338 +6235,340 @@ msgstr ""
 "Az alapvonal feletti szövegeltolás (az alapvonal alatti, ha negatív érték), "
 "Pango egységekben megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Vonalak feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:405 gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423 ../gtk/gtktextview.c:655
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Vonalak alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:665
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "A bekezdések alatti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:425 gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:675
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "A bekezdés áttördelt sorai közötti üres terület, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:677
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470 ../gtk/gtktextview.c:693
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr "A sorok tördelésének módja: soha, szóhatárokon, karakterhatárokon"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461 gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479 ../gtk/gtktextview.c:740
 msgid "Tabs"
 msgstr "Lapok"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480 ../gtk/gtktextview.c:741
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "A szöveg egyedi lapjai"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Láthatatlan"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Ez a szöveg rejtett-e?"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Bekezdés háttérszínének neve"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne karakterláncként"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Bekezdés háttérszíne, mint (lehetÅ?leg le nem foglalt) GdkColor"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Margóegyesítés"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "A bal és jobb margók egyesülnek-e."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Háttér teljes magasság beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérmagasságot"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Justification set"
 msgstr "Sorkizárás beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bekezdés sorkizárását"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Bal margó beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a bal margót"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Indent set"
 msgstr "Behúzás beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a behúzást"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Vonal feletti képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:605 gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a vonal feletti képpontok számát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Vonal alatti képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tördelésen belüli képpontok számát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Jobb margó beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a jobb margót"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Tördelési mód beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a sorok tördelésének módját"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Tabulátor beállítása"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a tabulátorok beállítását"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Láthatatlan beállítva"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "A címke befolyásolja-e a szöveg láthatóságát"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Bekezdés háttérszínének beállítása"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Ez a címke befolyásolja-e a bekezdés háttérszínét"
 
-#: gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:654
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Sorok feletti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:664
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Sorok alatti képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:674
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Tördelésen belüli képpontok"
 
-#: gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:692
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Sortördelés módja"
 
-#: gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:710
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Bal oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:720
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Jobb oldali margó"
 
-#: gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Kurzor látható"
 
-#: gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:749
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "A beszúrási kurzor látható-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:756
 msgid "Buffer"
 msgstr "Puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:757
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "A megjelenített puffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:765
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévÅ? tartalmat"
 
-#: gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:772
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Tabulátor elfogadása"
 
-#: gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "A Tab gomb megnyomása tabulátor karakter beírását eredményezi-e"
 
-#: gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Hiba aláhúzásának színe"
 
-#: gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Az a szín, amellyel a hibát jelzÅ? aláhúzás kerül kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:118
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Témamotor neve"
+
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Ugyanazon proxyk létrehozása, mint egy választási művelet"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:119
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
 msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki"
 
-#: gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
 msgid "Whether the toggle action should be active"
-msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e"
+msgstr "Az átkapcsoló művelet aktiválva legyen-e?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
-msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva"
+msgstr "Az átkapcsoló gomb le legyen-e nyomva?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Az átkapcsoló gomb egy â??köztesâ?? állapotban legyen-e"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "RajzjelzÅ?"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "A gomb átkapcsoló része ki legyen-e rajzolva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:465 gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489 ../gtk/gtktoolpalette.c:1069
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Eszköztár stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:466
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár kirajzolása"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:473
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Nyíl megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:474
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
 msgstr "Jelenjen-e meg egy nyíl, ha az eszköztár nem fér ki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:495
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Az eszköztár ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:510 gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1055
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ikonméret beállítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:511 gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535 ../gtk/gtktoolpalette.c:1056
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Az ikonméret tulajdonság be van-e állítva"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:520
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha az eszköztár nÅ?"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1650
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr "Az elem ugyanakkora legyen-e, mint a többi homogén elem"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Spacer size"
 msgstr "TérkitöltÅ? mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:536
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "A térkitöltÅ?k mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:545
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
 msgstr "Az eszköztár árnyéka és a gombok közötti szegélyterület"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Gyermek legnagyobb kiterjedése"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:554
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Egy kiterjeszthetÅ? elemnek adható terület legnagyobb mérete"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:562
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Space style"
 msgstr "Területstílus"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:563
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "A területkitöltÅ?k függÅ?leges vonalak, vagy csak üresek"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
 msgid "Button relief"
 msgstr "Gombkiemelés"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Az eszköztár gombjai körüli kiemelés típusa"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:578
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Az eszköztár körüli kiemelés stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Az elemben megjelenítendÅ? szöveg."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:210
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6189,43 +6576,43 @@ msgstr ""
 "Ha be van állítva, akkor a címketulajdonságban szereplÅ? aláhúzás karakter "
 "azt jelzi, hogy a következÅ? karakter legyen a menüben a hívóbetű."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Elemcímkeként használandó felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Stock Id"
 msgstr "Gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenÅ? gyári azonosító"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Icon name"
 msgstr "Ikonnév"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Az elemen megjelenÅ? témaikon neve"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Az elemben megjelenítendÅ? ikon felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Ikontávolság"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Az ikon és a címke közötti távolság képpontokban"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6233,513 +6620,520 @@ msgstr ""
 "Az eszköztárelem fontos-e: ha TRUE, akkor az eszköztár gombjai szöveget "
 "jelenítenek meg GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ módban"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Az elemcsoport emberek által olvasható leírása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "A szokásos címke helyén megjelenítendÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1610
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Ã?sszecsukott"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "A csoport össze van-e csukva, és az elemei el vannak-e rejtve?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1617
 msgid "ellipsize"
 msgstr "kihagyás"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Az elemcsoport fejléceinek kihagyása"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Fejléc kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "A csoportfejlécgombok kiemelése"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Fejléc térköze"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Térköz a kiterjesztÅ? nyíl és a felirat között"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1657
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Az elem kapjon-e extra területet, ha a csoport nÅ?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1664
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Az elemnek ki kell-e töltenie a rendelkezésre álló területet?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670
 msgid "New Row"
 msgstr "Ã?j sor"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1671
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Az elemnek új sort kell-e kezdenie?"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1678
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Az elem pozíciója a csoporton belül"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1040
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Az eszközpaletta ikonjainak mérete"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1070
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Az eszközpaletta elemeinek stílusa"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1086
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Kizárólagos"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1087
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Az elemcsoport csak adott idÅ?ben kerüljön-e kiterjesztésre?"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1066
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1102
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr "Az elemcsoport csak akkor kapjon-e extra területet, ha a paletta nÅ?"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "ElÅ?térszín karakterláncként"
+msgstr "Szimbolikus ikonok elÅ?térszíne"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
 msgid "Error color"
-msgstr "Kurzor színe"
+msgstr "HibajelzÅ? szín"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Szimbolikus ikonok hibajelzÅ? színe"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
 msgid "Warning color"
-msgstr "Háttérszín"
+msgstr "FigyelmeztetÅ? szín"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Szimbolikus ikonok figyelmeztetÅ? színe"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
 msgid "Success color"
-msgstr "Kurzor színe"
+msgstr "Sikert jelzÅ? szín"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
 msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Szimbolikus ikonok sikert jelzÅ? színe"
 
-#: gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Megjelenjen-e ikon az elem közelében"
+msgstr "A tálcaikonok körüli kitöltés"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "TreeMenu modell"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "A famenü modellje"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "TreeMenu gyökérsora"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "A TreeMenu a megadott gyökér gyermekeit jeleníti meg"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Leválasztó"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "A menü rendelkezik-e leválasztó elemmel"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Tördelés szélessége"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Az elemek rácsra rendezésekor az áttördelés szélessége"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "TreeModelSort modell"
 
-#: gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "A TreeModelSort által rendezendÅ? modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:985
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "TreeView modell"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:986
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "A fa nézet modellje"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "A felületi elem vízszintes igazítása"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "A felületi elem függÅ?leges igazítása"
-
-#: gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:998
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "A fejlécek láthatóak"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:999
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Az oszlopfejléc-gombok megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "A fejlécekre lehet kattintani"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1007
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Az oszlopfejlécek reagálnak a kattintás eseményre"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1014
 msgid "Expander Column"
 msgstr "KiterjesztÅ? oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1015
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Az oszlop beállítása kiterjesztÅ? oszlopként"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Váltakozó sorok jelzése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
 msgstr ""
 "Jelzés a témakezelÅ? alrendszer számára, hogy a sorok váltakozó színekkel "
 "kerüljenek kirajzolásra"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Keresés engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "A felhasználók interaktívan kereshetnek az oszlopokban"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "Search Column"
 msgstr "Keresési oszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1047
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Az interaktív kereséskor keresendÅ? modelloszlop"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1067
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Rögzített magasság mód"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1068
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "A GtkTreeView felgyorsítása annak feltételezésével, hogy az összes sor "
 "magassága egyforma"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1088
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "LebegÅ? kijelölés"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1089
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "A kijelölés kövesse-e a mutatót"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1108
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Lebegtetés kiterjesztése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:698
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1109
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr "A sorok bÅ?vüljenek-e/fogyjanak-e, ha a mutató mozog rajtuk"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1123
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "KiterjesztÅ?k megjelenítése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
 msgid "View has expanders"
 msgstr "A nézet rendelkezik kiterjesztÅ?kkel"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1138
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Szintbehúzás"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Az egyes szintek behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Gumiszalag"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:738
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr "Lehet-e egyszerre több elemet kijelölni az egérmutató húzásával"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Rácsvonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A rácsvonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Favonalak engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1166
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "A favonalak meg legyenek-e jelenítve a fanézetben"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1174
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "A sorok eszköztippszövegeit tartalmazó modelloszlop."
 
-#: gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "FüggÅ?leges elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1197
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti függÅ?leges távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1205
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Vízszintes elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1206
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "A cellák közötti vízszintes távolság. Páros számnak kell lennie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1214
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Váltakozó sorok engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Váltakozó színű sorokkal kirajzolás engedélyezése"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "KiterjesztÅ?k behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "A kiterjesztÅ?k behúzása"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Páros sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "A páros sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Páratlan sorok színe"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "A páratlan sorokban használt szín"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Rácsvonal vastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet rácsvonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Fanézet vonalvastagsága"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak vastagsága képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Rács vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Fanézet vonalmintája"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
 msgstr "A fanézet vonalainak kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Az oszlop megjelenítésre kerüljön-e"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 gtk/gtkwindow.c:609
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:642
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ã?tméretezhetÅ?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Az oszlopot a felhasználó átméretezheti"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "A cellák közé beszúrt terület"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
 msgid "Sizing"
 msgstr "Méretezés"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Az oszlop méretezési módja"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Rögzített szélességű"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Az oszlop jelenlegi rögzített szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Minimális szélesség"
-
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett minimális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Maximális szélesség"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Az oszlop engedélyezett maximális szélessége"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Az oszlopfejlécben megjelenÅ? cím"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Az oszlop kap a felületi elemnek lefoglalt extra szélességbÅ?l"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:335
 msgid "Clickable"
 msgstr "Kattintható"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Rá lehet-e kattintani a fejlécre"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
 msgid "Widget"
 msgstr "Felületi elem"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
 msgstr "Az oszlopfejlécben az oszlop címe helyett megjelenÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:353
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Az oszlopfejléc-szöveg vagy felületi elem X irányú igazítása"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Az oszlop átrendezhetÅ?-e a fejlécek alapján"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:370
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "RendezésjelzÅ?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Legyen-e megjelenítve rendezésjelzÅ?"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:378
 msgid "Sort order"
 msgstr "Rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "A rendezésjelzÅ? által megjelenítendÅ? rendezési sorrend"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:395
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "Oszlopazonosító rendezése"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
 msgstr ""
 "Az oszlop rendezése ezen logikai oszloprendezési azonosító alapján, ha "
 "kiválasztják rendezésre"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "FelvehetÅ?k legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "�sszefésült UI-definíció"
 
-#: gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr "A nézetport vízszintes pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr "A nézetport függÅ?leges pozíciójának értékeit meghatározó GtkAdjustment"
-
-#: gtk/gtkviewport.c:159
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Azt határozza meg, hogyan legyen megjelenítve az árnyékolt mezÅ? a nézetport "
 "körül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:714
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Szimbolikus ikonok használata"
+
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Használandók-e szimbolikus ikonok?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:926
 msgid "Widget name"
 msgstr "Felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:715
+#: ../gtk/gtkwidget.c:927
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "A felületi elem neve"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:721
+#: ../gtk/gtkwidget.c:933
 msgid "Parent widget"
 msgstr "SzülÅ? felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:722
+#: ../gtk/gtkwidget.c:934
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
 msgstr ""
 "A felületi elem szülÅ? felületi eleme. Container (tároló) típusú felületi "
 "elem kell legyen"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:729
+#: ../gtk/gtkwidget.c:941
 msgid "Width request"
 msgstr "Szélességkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:730
+#: ../gtk/gtkwidget.c:942
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6747,11 +7141,11 @@ msgstr ""
 "A felületi elem szélességkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:738
+#: ../gtk/gtkwidget.c:950
 msgid "Height request"
 msgstr "Magasságkérés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkwidget.c:951
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6759,86 +7153,86 @@ msgstr ""
 "A felületi elem magasságkérésének újradefiniálása, vagy -1, ha az eredeti "
 "kérést kell használni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:960
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Látható legyen-e a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:967
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Válaszoljon-e a felületi elem a bemenetre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:973
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Az alkalmazás kifesthetÅ?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:974
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Az alkalmazás közvetlenül rajzol-e a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:980
 msgid "Can focus"
 msgstr "Kaphat fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:769
+#: ../gtk/gtkwidget.c:981
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Képes-e elfogadni a felületi elem a beviteli fókuszt"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkwidget.c:987
 msgid "Has focus"
 msgstr "Rajta van a fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkwidget.c:988
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Azt jelzi, hogy a felületi elemen van-e éppen a beviteli fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:782
+#: ../gtk/gtkwidget.c:994
 msgid "Is focus"
 msgstr "Fókusz-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:783
+#: ../gtk/gtkwidget.c:995
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr ""
 "Azt jelzi, hogy a felületi elem a legfelsÅ? szint fókusz felületi eleme-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:789
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1001
 msgid "Can default"
 msgstr "Lehet alapértelmezett"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:790
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1002
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Lehet-e a felületi elem az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:796
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
 msgid "Has default"
 msgstr "Alapértelmezett-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:797
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "A felületi elem-e az alapértelmezett felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1015
 msgid "Receives default"
 msgstr "Fogadja az alapértelmezést"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:804
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1016
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor a felületi elem fogadja fókuszálás esetén az alapértelmezett "
 "műveletet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1022
 msgid "Composite child"
 msgstr "Ã?sszetett gyermek"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:811
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
 msgstr "A felületi elem egy összetett felületi elem része-e"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1029
 msgid "Style"
 msgstr "Stílus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:818
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1030
 msgid ""
 "The style of the widget, which contains information about how it will look "
 "(colors etc)"
@@ -6846,155 +7240,179 @@ msgstr ""
 "A felületi elem stílusa, vagyis információ arról, hogy hogyan néz ki (színek "
 "stb.)"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:824
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1036
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:825
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1037
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
 msgstr ""
 "Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen GdkEvents eseményeket kap "
 "ez a felületi elem"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:832
-msgid "Extension events"
-msgstr "Kiterjesztésesemények"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:833
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Az eseménymaszk, amelyik meghatározza, hogy milyen kiterjesztéseseményeket "
-"kap ez a felületi elem"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:840
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1044
 msgid "No show all"
 msgstr "�sszes megjelenítése hatástalan"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1045
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "A gtk_widget_show_all() nincs-e hatással a felületi elemre"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1068
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "A felületi elem rendelkezik-e buboréksúgóval"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:920
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1124
 msgid "Window"
 msgstr "Ablak"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:921
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "A felületi elem ablaka, ha az létrejött"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:935
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Dupla pufferelés"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:936
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "A felületi elem duplán pufferelt-e?"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
 msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicionálás módja extra vízszintes térben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:967
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1171
 msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicionálás módja extra függÅ?leges térben"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:986
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
 msgid "Margin on Left"
-msgstr "Margó"
+msgstr "Bal margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:987
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Extra hely képpontokban a bal oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1007
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
 msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Jobb margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
+msgstr "Extra hely képpontokban a jobb oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1028
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
 msgid "Margin on Top"
-msgstr "Margó"
+msgstr "FelsÅ? margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1029
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "A bekezdések feletti üres terület, képpontokban megadva"
+msgstr "Extra hely képpontokban a felsÅ? oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1049
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
 msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Alsó margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1050
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1254
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Extra hely képpontokban az alsó oldalon"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1067
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
 msgid "All Margins"
-msgstr "Margó"
+msgstr "Minden margó"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1272
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Extra hely képpontokban mind a négy oldalon"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Vízszintesen bÅ?vül"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több vízszintes területet?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Vízszintes bÅ?vülés beállítva"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1321
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Használandó-e a hexpand tulajdonság"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1335
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "FüggÅ?legesen bÅ?vül"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1336
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "A felületi elem igényel-e több függÅ?leges területet?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1350
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "FüggÅ?leges bÅ?vülés beállítva"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1351
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Használandó-e a vexpand tulajdonság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2741
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1365
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Két irányban bÅ?vül"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1366
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "A felületi elem bÅ?vül-e mindkét irányba?"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3003
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "BelsÅ? fókusz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2742
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3004
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Legyen-e megrajzolva a fókuszjelzÅ? a felületi elemeken belül"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2748
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3010
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Fókusz vonalvastagság"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2749
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3011
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "A fókuszjelzÅ? vonal vastagsága, képpontokban megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2755
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3017
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Fókuszvonal szaggatási minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2756
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3018
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "A fókuszjelzÅ? kirajzolásához használt szaggatottvonal-minta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2761
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3023
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Fókusz térköz"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2762
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3024
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
 msgstr ""
 "A fókuszjelzÅ? és a â??mezÅ?â?? felületi elem közötti szélesség, képpontokban "
 "megadva"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2767
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3029
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2768
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3030
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor kirajzolásához használt szín"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2773
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3035
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Másodlagos kurzor színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2774
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3036
 msgid ""
 "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
 "right-to-left and left-to-right text"
@@ -7002,44 +7420,43 @@ msgstr ""
 "A vegyes balról-jobbra és jobbról-balra szövegben használt másodlagos kurzor "
 "kirajzolásához használt szín."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2779
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3041
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Kurzorvonal képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2780
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3042
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "A beszúrási kurzor rajzolásakor használt képarány"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2786
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3048
 msgid "Window dragging"
-msgstr "Ablakpozíció"
+msgstr "Ablakhúzás"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2787
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3049
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "Az ablakok húzhatók-e az üres területekre való kattintással"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2800
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3062
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2801
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3063
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Nem látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2814
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3076
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Látogatott hivatkozás színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2815
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3077
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Látogatott hivatkozások színe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3091
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Széles elválasztók"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3092
 msgid ""
 "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
 "instead of a line"
@@ -7047,80 +7464,80 @@ msgstr ""
 "Az elválasztók szélessége beállítható-e és vonal helyett téglalapként "
 "rajzolandók-e ki"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3106
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Elválasztó szélessége"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2845
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3107
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók szélessége, ha a â??Széles elválasztókâ?? értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2859
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3121
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Elválasztó magassága"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2860
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3122
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Az elválasztók magassága, ha a â??Széles elválasztókâ?? értéke TRUE"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2874
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3136
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Vízszintes görgetÅ?nyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3137
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "A vízszintes görgetÅ?nyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3151
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "FüggÅ?leges görgetÅ?nyíl hossza"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:2890
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3152
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "A függÅ?leges görgetÅ?nyilak hossza"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:567
+#: ../gtk/gtkwindow.c:600
 msgid "Window Type"
 msgstr "Ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:568
+#: ../gtk/gtkwindow.c:601
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Az ablak típusa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:576
+#: ../gtk/gtkwindow.c:609
 msgid "Window Title"
 msgstr "Ablakcím"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:577
+#: ../gtk/gtkwindow.c:610
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Az ablak címe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:584
+#: ../gtk/gtkwindow.c:617
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ablak szerepe"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:585
+#: ../gtk/gtkwindow.c:618
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Az ablaknak egy munkamenet visszaállításakor használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:601
+#: ../gtk/gtkwindow.c:634
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Indítási azonosító"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:635
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr "Az ablaknak az indítási értesítÅ? által használt egyedi azonosítója"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:610
+#: ../gtk/gtkwindow.c:643
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Ha TRUE, akkor a felhasználók átméretezhetik az ablakot"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:617
+#: ../gtk/gtkwindow.c:650
 msgid "Modal"
 msgstr "Kizárólagos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:618
+#: ../gtk/gtkwindow.c:651
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7128,80 +7545,80 @@ msgstr ""
 "Ha TRUE, akkor az ablak kizárólagos (más ablakok nem használhatók addig, "
 "amíg ez látszik)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:625
+#: ../gtk/gtkwindow.c:658
 msgid "Window Position"
 msgstr "Ablakpozíció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:626
+#: ../gtk/gtkwindow.c:659
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Az ablak kezdeti helye"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:634
+#: ../gtk/gtkwindow.c:667
 msgid "Default Width"
 msgstr "Alapértelmezett szélesség"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:635
+#: ../gtk/gtkwindow.c:668
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett szélessége; az ablak elsÅ? megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtkwindow.c:677
 msgid "Default Height"
 msgstr "Alapértelmezett magasság"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:678
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Az ablak alapértelmezett magassága; az ablak elsÅ? megjelenítésekor "
 "használatos"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:654
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "SzülÅ?vel együtt megsemmisítendÅ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:655
+#: ../gtk/gtkwindow.c:688
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Az ablakot meg kell-e semmisíteni a szülÅ?vel együtt"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Az ablak ikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:702
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Hívóbetűk láthatók"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:703
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "A hívóbetűk láthatók-e ebben az ablakban?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:686
+#: ../gtk/gtkwindow.c:719
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Az ablak témaikonja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:701
+#: ../gtk/gtkwindow.c:734
 msgid "Is Active"
 msgstr "Aktív-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:735
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "A legfelsÅ? szintű-e a jelenlegi aktív ablak"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:709
+#: ../gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Fókusz a felsÅ? szinten"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "A beviteli fókusz a jelen GtkWindow ablakon belül van-e"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:717
+#: ../gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "Type hint"
 msgstr "Típussúgó"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:718
+#: ../gtk/gtkwindow.c:751
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7209,441 +7626,115 @@ msgstr ""
 "Segítség az asztali környezet számára, hogy megállapítsa, milyen ablak is ez "
 "és hogyan kell kezelni."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:726
+#: ../gtk/gtkwindow.c:759
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Tálca kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:760
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a tálcán."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:734
+#: ../gtk/gtkwindow.c:767
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Lapozó kihagyása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:735
+#: ../gtk/gtkwindow.c:768
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE, ha az ablak ne legyen a lapozóban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:742
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
 msgid "Urgent"
 msgstr "SürgÅ?s"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:743
+#: ../gtk/gtkwindow.c:776
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak fel kell hívnia magára a felhasználó figyelmét."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Fókusz fogadása"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:791
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:805
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Fókusz leképezéskor"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:806
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr ""
 "TRUE, ha az ablaknak kell fogadnia a beviteli fókuszt leképezett állapotban."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:787
+#: ../gtk/gtkwindow.c:820
 msgid "Decorated"
 msgstr "Díszített"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:788
+#: ../gtk/gtkwindow.c:821
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Díszítse-e az ablakkezelÅ? az ablakot."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:835
 msgid "Deletable"
 msgstr "TörölhetÅ?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: ../gtk/gtkwindow.c:836
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Az ablakkeret rendelkezzen-e bezárás gombbal"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:819
+#: ../gtk/gtkwindow.c:855
+msgid "Resize grip"
+msgstr "Ã?tméretezÅ? fogantyú"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:856
+msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
+msgstr "Az ablak rendelkezik-e átméretezÅ? fogantyúval?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:870
+msgid "Resize grip is visible"
+msgstr "Az átméretezÅ? fogantyú látható"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:871
+msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
+msgstr "Az ablak átméretezÅ? fogantyúja látható-e?"
+
+#: ../gtk/gtkwindow.c:887
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravitáció"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:820
+#: ../gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Az ablak gravitációja"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Ã?ttetszÅ? ezen ablak számára"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "A párbeszédablak áttetszÅ? szülÅ?je"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Az ablak áttetszÅ?sége"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: ../gtk/gtkwindow.c:922
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Az ablak áttetszÅ?sége 0 és 1 között"
 
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "IM elÅ?szerkesztési stílus"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "A beviteli módszer elÅ?szerkesztési karakterláncának kirajzolása"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "IM-állapotstílus"
-
-#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "A beviteli módszer állapotsorának kirajzolása"
-
-#~ msgid "Has separator"
-#~ msgstr "Van elválasztó"
-
-#~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons"
-#~ msgstr "A párbeszédablakban van egy elválasztó sáv a gombok felett"
-
-#~ msgid "State Hint"
-#~ msgstr "Ã?llapottipp"
-
-#~ msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background"
-#~ msgstr "�tadandó-e teljes állapot árnyék vagy háttér rajzolásakor"
-
-#~ msgid "Pixmap"
-#~ msgstr "Kép"
-
-#~ msgid "A GdkPixmap to display"
-#~ msgstr "A megjelenítendÅ? GdkPixmap"
-
-#~ msgid "Mask"
-#~ msgstr "Maszk"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mask bitmap to use with GdkPixmap"
-#~ msgstr "A GdkImage vagy GdkPixmap mellett használt maszk-bittérkép"
-
-#~ msgid "Use separator"
-#~ msgstr "Elválasztó használata"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the "
-#~ "buttons"
-#~ msgstr "Kerüljön-e elválasztó a menüszöveg és a gombok közé"
-
-#~ msgid "Draw slider ACTIVE during drag"
-#~ msgstr "Csúszka megrajzolása húzáskor AKT�VK�NT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with "
-#~ "shadow IN while they are dragged"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor a csúszkák AKT�VK�NT, bekapcsolt árnyékokkal kerülnek "
-#~ "megrajzolásra húzáskor"
-
-#~ msgid "Trough Side Details"
-#~ msgstr "Vályú oldalrészletei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are "
-#~ "drawn with different details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor a vályú részei a csúszka két oldalán eltérÅ? "
-#~ "részletességgel kerülnek kirajzolásra"
-
-#~ msgid "Stepper Position Details"
-#~ msgstr "LéptetÅ? pozíciójának részletei"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with "
-#~ "position information"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor a léptetÅ?k megjelenítéséhez használandó "
-#~ "részletkarakterlánc pozícióinformáció-elÅ?tagot kap"
-
-#~ msgid "Blinking"
-#~ msgstr "Villogás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether the status icon is blinking"
-#~ msgstr "Az állapotikon villogjon-e"
-
-#~ msgid "Row Ending details"
-#~ msgstr "Sorvégek részletei"
-
-#~ msgid "Enable extended row background theming"
-#~ msgstr "Kiterjesztett sorháttér-témázás engedélyezése"
-
-#~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
-#~ msgstr "a megjelenítÅ? GdkScreen-je"
-
-#~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton."
-#~ msgstr "A léptetÅ?gomb értékét tartalmazó igazítás"
-
-#~ msgid "Enable arrow keys"
-#~ msgstr "Nyíl gombok engedélyezése"
-
-#~ msgid "Whether the arrow keys move through the list of items"
-#~ msgstr "Lehessen-e a nyíl gombokkal mozogni az egyes elemek között"
-
-#~ msgid "Always enable arrows"
-#~ msgstr "Nyilak engedélyezése mindig"
-
-#~ msgid "Obsolete property, ignored"
-#~ msgstr "Elavult tulajdonság, figyelmen kívül marad"
-
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Kis- és nagybetű"
-
-#~ msgid "Whether list item matching is case sensitive"
-#~ msgstr ""
-#~ "A listaelemek keresésekor a kis- és nagybetűk különbözÅ?nek legyenek-e "
-#~ "tekintve"
-
-#~ msgid "Allow empty"
-#~ msgstr "�res engedélyezése"
-
-#~ msgid "Whether an empty value may be entered in this field"
-#~ msgstr "Lehet-e üres értéket beírni a mezÅ?be"
-
-#~ msgid "Value in list"
-#~ msgstr "�rték a listában"
-
-#~ msgid "Whether entered values must already be present in the list"
-#~ msgstr "A beírt értékeknek kell-e már szerepelniük a listában"
-
-#~ msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form"
-#~ msgstr "A görbe lineáris, spline-interpolált vagy szabadkézi-e"
-
-#~ msgid "Minimum X"
-#~ msgstr "Minimális X"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for X"
-#~ msgstr "X minimális lehetséges értéke"
-
-#~ msgid "Maximum X"
-#~ msgstr "Maximum X"
-
-#~ msgid "Maximum possible X value"
-#~ msgstr "X maximális lehetséges értéke"
-
-#~ msgid "Minimum Y"
-#~ msgstr "Minimális Y"
-
-#~ msgid "Minimum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y minimális lehetséges értéke"
-
-#~ msgid "Maximum Y"
-#~ msgstr "Maximum Y"
-
-#~ msgid "Maximum possible value for Y"
-#~ msgstr "Y maximális lehetséges értéke"
-
-#~ msgid "Invisible char set"
-#~ msgstr "Láthatatlan karakter beállítva"
-
-#~ msgid "File System Backend"
-#~ msgstr "Fájlrendszer-háttérprogram"
-
-#~ msgid "Name of file system backend to use"
-#~ msgstr "A használandó fájlrendszer-háttérprogram neve"
-
-#~ msgid "The currently selected filename"
-#~ msgstr "A jelenleg kiválasztott fájl neve"
-
-#~ msgid "Show file operations"
-#~ msgstr "Fájlműveletek megjelenítése"
-
-#~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed"
-#~ msgstr "Megjelenjenek-e gombok a fájlok létrehozásához/kezeléséhez"
-
-#~ msgid "The GdkFont that is currently selected"
-#~ msgstr "Az éppen kijelölt GdkFont"
-
-#~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead"
-#~ msgstr "Elavult tulajdonság; helyette az â??Ã?rnyék típusaâ?? használandó"
-
-#~ msgid "A GdkImage to display"
-#~ msgstr "A megjelenítendÅ? GdkImage"
-
-#~ msgid "Tab Border"
-#~ msgstr "Lapszegély"
-
-#~ msgid "Width of the border around the tab labels"
-#~ msgstr "A lap címkéi körüli szegély szélessége"
-
-#~ msgid "Horizontal Tab Border"
-#~ msgstr "Vízszintes lapszegély"
-
-#~ msgid "Width of the horizontal border of tab labels"
-#~ msgstr "A lapcímke vízszintes szegélyének szélessége"
-
-#~ msgid "Vertical Tab Border"
-#~ msgstr "FüggÅ?leges lapszegély"
-
-#~ msgid "Width of the vertical border of tab labels"
-#~ msgstr "A lapcímke függÅ?leges szegélyének szélessége"
-
-#~ msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes"
-#~ msgstr "Egységes méretűek legyenek-e a lapok"
-
-#~ msgid "Group ID for tabs drag and drop"
-#~ msgstr "Lapok csoportazonosítója húzd és ejtsd műveletnél"
-
-#~ msgid "User Data"
-#~ msgstr "Felhasználói adatok"
-
-#~ msgid "Anonymous User Data Pointer"
-#~ msgstr "Névtelen felhasználói adatmutató"
-
-#~ msgid "The menu of options"
-#~ msgstr "A lehetÅ?ségek menüje"
-
-#~ msgid "Size of dropdown indicator"
-#~ msgstr "LegördülÅ?jelzÅ? mérete"
-
-#~ msgid "Spacing around indicator"
-#~ msgstr "JelzÅ? körüli távolság"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Az elÅ?kép felületi elem elfoglalja-e a számára lefoglalt teljes területet"
-
-#~ msgid "Activity mode"
-#~ msgstr "Tevékenység mód"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals "
-#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. "
-#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will "
-#~ "take."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor a GtkProgress tevékenység módban van, vagyis azt jelzi, "
-#~ "hogy valami történik, de azt nem, hogy a tevékenységbÅ?l mennyi van kész. "
-#~ "Ez akkor használatos, ha valami olyat csinál, amirÅ?l nem tudja, hogy "
-#~ "meddig fog tartani."
-
-#~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)"
-#~ msgstr "A folyamatjelzÅ?höz csatlakozó GtkAdjustment (elavult)"
-
-#~ msgid "Bar style"
-#~ msgstr "Hasábstílus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)"
-#~ msgstr "Százalékos módban a hasáb vizuális stílusát adja meg (elavult)"
-
-#~ msgid "Activity Step"
-#~ msgstr "Tevékenység lépés"
-
-#~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tevékenység módban az egyes iterációknál használt növekmény (elavult)"
-
-#~ msgid "Activity Blocks"
-#~ msgstr "Tevékenységtéglák"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity "
-#~ "mode (Deprecated)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tevékenység módban a folyamatjelzÅ? területre beférÅ? téglák száma (elavult)"
-
-#~ msgid "Discrete Blocks"
-#~ msgstr "Diszkrét téglák"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the "
-#~ "discrete style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A folyamatjelzÅ?ben látható külön téglák száma (diszkrét megjelenítési "
-#~ "stílus esetén)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items"
-#~ "()"
-#~ msgstr ""
-#~ "A gtk_recent_manager_get_items() által visszaadandó elemek legnagyobb "
-#~ "száma"
-
-#~ msgid "Horizontal adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "A szöveges felületi elem vízszintes igazítása"
-
-#~ msgid "Vertical adjustment for the text widget"
-#~ msgstr "A szöveges felületi elem függÅ?leges igazítása"
-
-#~ msgid "Line Wrap"
-#~ msgstr "Sorok tördelése"
-
-#~ msgid "Whether lines are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "A sorok áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
-
-#~ msgid "Word Wrap"
-#~ msgstr "Szavak tördelése"
-
-#~ msgid "Whether words are wrapped at widget edges"
-#~ msgstr "A szavak áttördelésre kerüljenek-e a felületi elem szélénél"
-
-#~ msgid "Background stipple mask"
-#~ msgstr "Háttérárnyalási maszk"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background"
-#~ msgstr "A szöveg hátterének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-
-#~ msgid "Foreground stipple mask"
-#~ msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk"
-
-#~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground"
-#~ msgstr "A szöveg elÅ?terének kirajzolásakor használt bittérképes maszk"
-
-#~ msgid "Background stipple set"
-#~ msgstr "Háttérárnyalási maszk beállítva"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the background stipple"
-#~ msgstr "A címke befolyásolja-e a háttérárnyalási maszkot"
-
-#~ msgid "Foreground stipple set"
-#~ msgstr "ElÅ?térárnyalási maszk beállítva"
-
-#~ msgid "Whether this tag affects the foreground stipple"
-#~ msgstr "A címke befolyásolja-e az elÅ?térárnyalási maszkot"
-
-#~ msgid "Tooltips"
-#~ msgstr "Buboréksúgók"
-
-#~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not"
-#~ msgstr "Az eszköztár buboréksúgói aktívak legyenek-e"
-
-#~ msgid "Draw Border"
-#~ msgstr "Szegély rajzolása"
-
-#~ msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw"
-#~ msgstr ""
-#~ "A felületi elem által lefoglalton kívüli, megrajzolandó területek mérete"
-
-#~ msgid "Allow Shrink"
-#~ msgstr "Zsugorítás engedélyezése"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:932 ../gtk/gtkwindow.c:933
+msgid "Width of resize grip"
+msgstr "Ã?tméretezÅ? fogantyú szélessége"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of "
-#~ "the time a bad idea"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor az ablaknak nincs minimális mérete. A TRUE értékre állítás "
-#~ "az esetek 99 százalékában rossz ötlet"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:938 ../gtk/gtkwindow.c:939
+msgid "Height of resize grip"
+msgstr "Ã?tméretezÅ? fogantyú magassága"
 
-#~ msgid "Allow Grow"
-#~ msgstr "Növelés engedélyezése"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#~ msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ha TRUE, akkor a felhasználók az ablakot a minimális méretnél nagyobbra "
-#~ "is kinyújthatják"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Az ablak GtkApplication objektuma"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]