[vinagre] Updated Russian translation



commit 4a8986c1b1bc0f221741745e6b1aba500867f806
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Sat Mar 19 20:23:52 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1058 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 564 insertions(+), 494 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 0138162..28862d7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,34 +8,75 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:27+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 12:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 20:22+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Active plugins"
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е модÑ?ли"
 
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:2 ../vinagre/vinagre-ui.h:37
-msgid "_Help"
-msgstr "_СпÑ?авка"
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:2
+msgid "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
+msgstr "СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?н Ñ?одеÑ?жиÑ? «Ð?дÑ?еÑ?» акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? «адÑ?еÑ?а» конкÑ?еÑ?ного модÑ?лÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?айл .vinagre-plugin."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+msgstr "СколÑ?ко пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оединений показÑ?ваÑ?Ñ? в диалоге подклÑ?Ñ?ениÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu and will not be sent to the remote host."
+msgstr "УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок длÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елей менÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок длÑ? иÑ? вклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли они вклÑ?Ñ?енÑ?, Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ? клавиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? менÑ? и не бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?зел."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the tabs when there is more than one active connection."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки. УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е одного акÑ?ивного подклÑ?Ñ?ениÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse connections."
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?огÑ?амма вÑ?егда Ñ?лÑ?Ñ?ала обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+msgstr "Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?леменÑ?ов в Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке Ñ?злов."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:8
+msgid "When connecting to a host, the client can say to the server to leave other clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true to share the desktop with the other clients."
+msgstr "Ð?Ñ?и подклÑ?Ñ?ении к Ñ?злÑ? клиенÑ? можеÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми или Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие подклÑ?Ñ?ениÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? дÑ?Ñ?гими клиенÑ?ами."
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether we should leave other clients connected"
+msgstr "Ð?Ñ?жно ли оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки, еÑ?ли акÑ?ивно Ñ?олÑ?ко одно подклÑ?Ñ?ение"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? (клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии)"
+
+#: ../data/org.gnome.Vinagre.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+msgstr "Ð?Ñ?жно ли Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
+
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:1
 msgid "Access remote desktops"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?далÑ?ннÑ?м Ñ?абоÑ?им Ñ?Ñ?олам"
 
-#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:411
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
 msgid "Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
 
@@ -48,7 +89,8 @@ msgid "Authentication is required"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?"
 
 #. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
+#: ../data/vinagre.ui.h:3
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:854
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
@@ -64,8 +106,12 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?ениÑ?"
 msgid "Folder"
 msgstr "Ð?апка"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+#: ../data/vinagre.ui.h:7
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:406
 msgid "Host:"
 msgstr "Узел:"
 
@@ -87,13 +133,8 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. This is a tooltip in preferences dialog
 #: ../data/vinagre.ui.h:13
-msgid ""
-"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
-"on why you may want to disable them, check the documentation."
-msgstr ""
-"ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?. Ð?лÑ? "
-"полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?елеÑ?ообÑ?азноÑ?Ñ?и иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к "
-"докÑ?менÑ?аÑ?ии."
+msgid "This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info on why you may want to disable them, check the documentation."
+msgstr "ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? вклÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?елеÑ?ообÑ?азноÑ?Ñ?и иÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии."
 
 #: ../data/vinagre.ui.h:14
 msgid "Which machine do you want to connect to?"
@@ -116,268 +157,244 @@ msgstr "_Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
 msgid "_Host:"
 msgstr "_Узел:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?мÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
 msgid "_Protocol:"
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?окол:"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
 msgid "_Remember this credential"
 msgstr "_Ð?апомниÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:108
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:113
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Ð?мÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?:"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
-msgid "Active plugins"
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е модÑ?ли"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"СпиÑ?ок акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?н Ñ?одеÑ?жиÑ? «Ð?дÑ?еÑ?» акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? "
-"«адÑ?еÑ?а» конкÑ?еÑ?ного модÑ?лÑ? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?айл .vinagre-plugin."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "СколÑ?ко пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?иÑ? Ñ?оединений показÑ?ваÑ?Ñ? в диалоге подклÑ?Ñ?ениÑ?"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
-msgstr ""
-"УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок длÑ? оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елей менÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок длÑ? иÑ? "
-"вклÑ?Ñ?ениÑ?. Ð?Ñ?ли они вклÑ?Ñ?енÑ?, Ñ?Ñ?и Ñ?оÑ?еÑ?аниÑ? клавиÑ? бÑ?дÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"менÑ? и не бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?Ñ?лаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?зел."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
-msgstr ""
-"УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? вÑ?егда показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки. УбеÑ?иÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? "
-"показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки Ñ?олÑ?ко Ñ?огда, когда оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?о болÑ?Ñ?е одного акÑ?ивного "
-"подклÑ?Ñ?ениÑ?."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?огÑ?амма вÑ?егда Ñ?лÑ?Ñ?ала обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?."
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr ""
-"Ð?пÑ?еделÑ?еÑ? макÑ?ималÑ?ное колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?леменÑ?ов в Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваÑ?Ñ?емÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ке Ñ?злов."
+#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
+msgid "Remote Desktop (VNC) file"
+msgstr "Файл Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола (VNC)"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
-msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr "Ð?бÑ?абоÑ?Ñ?ик длÑ? URL вида «vnc://»"
+#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
+msgid "Remote Desktop Connection"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к Ñ?далÑ?нномÑ? Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и подклÑ?Ñ?ении к Ñ?злÑ? клиенÑ? можеÑ? Ñ?казаÑ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? оÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? "
-"подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми или Ñ?бÑ?оÑ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие подклÑ?Ñ?ениÑ?. УÑ?Ñ?ановиÑ?е Ñ?лажок, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол Ñ?овмеÑ?Ñ?но Ñ? дÑ?Ñ?гими клиенÑ?ами."
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "Ð?Ñ?жно ли оÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ? дÑ?Ñ?гие клиенÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?ми"
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "SSH support"
+msgid "RDP support"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка RDP"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
-msgid ""
-"Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? вкладки, еÑ?ли акÑ?ивно Ñ?олÑ?ко одно подклÑ?Ñ?ение"
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+#| msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgid "Access MS Windows machines"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к маÑ?инам MS Windows"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "Ð?Ñ?жно ли показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? (клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии)"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#| msgid "Options"
+msgid "RDP Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? RDP"
 
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
-msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
-msgstr "Ð?Ñ?жно ли Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:113
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:118
+msgid "Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in the Machine field above, in the form username hostname "
+msgstr "Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?но. Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?авлено пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано Ñ?екÑ?Ñ?ее имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?. Также знаÑ?ение можно задаÑ?Ñ? в виде полÑ?зоваÑ?елÑ? маÑ?ина в поле Ð?аÑ?ина вÑ?Ñ?е."
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
+msgid "Port:"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
 
-#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
-msgid "Remote Desktop (VNC) file"
-msgstr "Файл Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола (VNC)"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#| msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgid "Error while executing rdesktop"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка запÑ?Ñ?ка rdesktop"
 
-#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:2
-msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение к Ñ?далÑ?нномÑ? Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:766
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:76
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:94
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:749
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
 #. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
 msgid "Access Unix/Linux terminals"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?миналам Unix/Linux"
 
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
 msgid "SSH Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? SSH"
 
-#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
-msgid ""
-"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
-"the Machine field above, in the form username hostname "
-msgstr ""
-"Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?но. Ð?Ñ?ли оÑ?Ñ?авлено пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зовано Ñ?екÑ?Ñ?ее имÑ? "
-"полÑ?зоваÑ?елÑ?. Также знаÑ?ение можно задаÑ?Ñ? в виде полÑ?зоваÑ?елÑ? маÑ?ина в поле "
-"Ð?аÑ?ина вÑ?Ñ?е."
-
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
-msgid "Port:"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
-
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "SSH support"
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:290
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:321
+#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибоÑ?ное знаÑ?ение клÑ?Ñ?а 'shared': %d. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? либо 0, либо 1. "
-"ЭÑ?о знаÑ?ение не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
-msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?е _Ñ?оединениÑ?..."
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
-msgid "Configure incoming VNC connections"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? вÑ?одÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ? VNC"
+msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr "Ð?Ñ?ибоÑ?ное знаÑ?ение клÑ?Ñ?а 'shared': %d. Ð?наÑ?ение должно бÑ?Ñ?Ñ? либо 0, либо 1. ЭÑ?о знаÑ?ение не бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
 msgid "Enable scaled mode"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ованиÑ?"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
 msgid "VNC Options:"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? VNC:"
 
 #. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
 msgid "Show VNC Options"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "VNC"
 msgstr "VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
 msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Unix/Linux, Windows и дÑ?Ñ?гим маÑ?инам."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
 msgid "Could not parse the file."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обÑ?абоÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
 msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом VNC: пÑ?опÑ?Ñ?ена гÑ?Ñ?ппа «connection»."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
 msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
 msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом VNC: пÑ?опÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ? «host»."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:374
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
 msgid "VNC Options"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? VNC"
 
 #. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:387
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
 msgid "_View only"
 msgstr "_ТолÑ?ко пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
 #. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:395
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
 msgid "_Scaling"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:411
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:289
 msgid "_Keep aspect ratio"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?опоÑ?Ñ?ии"
 
 #. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:421
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
 msgid "_Use JPEG Compression"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _Ñ?жаÑ?ие JPEG"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:300
 msgid "This might not work on all VNC servers"
 msgstr "Ð?ожеÑ? не Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? на вÑ?еÑ? Ñ?еÑ?веÑ?аÑ? VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:431
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
 msgid "_Depth Color:"
 msgstr "Ð?л_Ñ?бина Ñ?веÑ?а:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:436
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:314
 msgid "Use Server Settings"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?а"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:315
 msgid "True Color (24 bits)"
 msgstr "True Color (24 биÑ?а)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:316
 msgid "High Color (16 bits)"
 msgstr "High Color (16 биÑ?)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:317
 msgid "Low Color (8 bits)"
 msgstr "Low Color (8 биÑ?)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:318
 msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
 msgstr "Ultra Low Color (3 биÑ?а)"
 
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:453
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
 msgid "Use h_ost"
 msgstr "Ð?Ñ?_полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?зел"
 
-#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:461
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
 msgid "hostname or user hostname"
 msgstr "имÑ? Ñ?зла или полÑ?зоваÑ?елÑ? имÑ?_Ñ?зла"
 
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й поÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез двоеÑ?оÑ?ие"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
+msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgstr "Ð?апÑ?имеÑ?: joe domain com:5022"
+
 #. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:465
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
 msgid "as a SSH tunnel"
 msgstr "в каÑ?еÑ?Ñ?ве Ñ?Ñ?ннелÑ? SSH"
 
 #. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:500
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:383
 msgid "VNC Files"
 msgstr "ФайлÑ? VNC"
 
@@ -389,120 +406,154 @@ msgstr "Ð?мÑ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола:"
 msgid "Dimensions:"
 msgstr "РазмеÑ?:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
 msgid "Error creating the SSH tunnel"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? Ñ?Ñ?ннелÑ? SSH"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? пÑ?иÑ?ина"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
 msgid "Error connecting to host."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?злÑ?."
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
 #, c-format
-msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
-msgstr "Ð?еÑ?од аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии на Ñ?зле %s не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?. (%u)"
+#| msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "Ð?еÑ?од аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии длÑ? Ñ?зла %s не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?. (%u)"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
 msgid "Authentication unsupported"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:523
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:540
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:524
 msgid "A username is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине необÑ?одимо имÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:541
 msgid "A password is required in order to access this machine."
 msgstr "Ð?лÑ? доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине необÑ?одим паÑ?олÑ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
 msgid "S_caling"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
 msgid "Fits the remote screen into the current window size"
 msgstr "Ð?одгонÑ?еÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?кÑ?ана под Ñ?азмеÑ? Ñ?екÑ?Ñ?его окна"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:609
 msgid "_Keep Aspect Ratio"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? _пÑ?опоÑ?Ñ?ии"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:610
 msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
 msgstr "СоÑ?Ñ?анÑ?еÑ? пÑ?опоÑ?Ñ?ии пÑ?и маÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?овании"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
 msgid "Does not send mouse and keyboard events"
 msgstr "Ð?е поÑ?Ñ?лаеÑ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? мÑ?Ñ?и и клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:638
 msgid "_Original size"
 msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?азмеÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
 msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
 msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?азмеÑ? окна Ñ?авнÑ?м Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?далÑ?нного Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
 msgid "_Refresh Screen"
 msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? _Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:653
 msgid "Requests an update of the screen"
 msgstr "Ð?апÑ?аÑ?иваеÑ? обновление Ñ?кÑ?ана"
 
-#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? Ctrl-Alt-Del"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
+#| msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "_Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? Ctrl-Alt-Del"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
 msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?лаеÑ? Ctrl+Alt+Del Ñ?далÑ?нной маÑ?ине"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
 msgid "Read only"
 msgstr "ТолÑ?ко пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
 msgid ""
 "Scaling is not supported on this installation.\n"
 "\n"
-"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable "
-"this feature."
+"Read the README file (shipped with Vinagre) in order to know how to enable this feature."
 msgstr ""
 "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?абиÑ?ование не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?Ñ?ой Ñ?Ñ?Ñ?ановке.\n"
 "\n"
-"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?айл README (поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?аммой Vinagre) длÑ? Ñ?ого, "
-"Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, как вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?."
+"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?айл README (поÑ?Ñ?авлÑ?еÑ?Ñ?Ñ? вмеÑ?Ñ?е Ñ? пÑ?огÑ?аммой Vinagre) длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?знаÑ?Ñ?, как вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to find a free TCP port"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?вободнÑ?й TCP поÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "VNC support"
 msgstr "Ð?оддеÑ?жка VNC"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Reverse Connections"
+msgid "Allows reverse VNC connections"
+msgstr "РазÑ?еÑ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ? VNC"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Reverse Connections"
+msgid "Reverse VNC"
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?й VNC"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:101
 msgid "IPv4:"
 msgstr "IPv4:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:113
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -512,110 +563,187 @@ msgstr ""
 "\n"
 "IPv6:"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
 #, c-format
 msgid "On the port %d"
 msgstr "Ð?а поÑ?Ñ?Ñ? %d"
 
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
-msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ено вÑ?одÑ?Ñ?ее Ñ?оединение VNC, но неÑ? акÑ?ивного окна"
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
+#| msgid "Error saving recent connection."
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка вклÑ?Ñ?ениÑ? обÑ?аÑ?нÑ?Ñ? Ñ?оединений"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
+msgid "The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма не можеÑ? найÑ?и ни одного доÑ?Ñ?Ñ?пного поÑ?Ñ?а TCP, наÑ?инаÑ? Ñ? 5500. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? ли какое-нибÑ?дÑ? запÑ?Ñ?енное пÑ?иложение, иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ?ее вÑ?е поÑ?Ñ?Ñ? TCP?"
+
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:69
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?е _Ñ?оединениÑ?..."
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:71
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? вÑ?одÑ?Ñ?ие Ñ?оединениÑ? VNC"
 
 #. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
-msgid ""
-"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
-"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
-"For further information, checkout the help."
-msgstr ""
-"Ð?клÑ?Ñ?ив обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?, можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к маÑ?инам за "
-"бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?ом. УдалÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она должна Ñ?ама иниÑ?ииÑ?оваÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение. Ð?лÑ? "
-"более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пÑ?авкÑ?."
+#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "SSH support"
+msgid "Spice support"
+msgstr "Ð?оддеÑ?жка Spice"
+
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом Spice: пÑ?опÑ?Ñ?ена гÑ?Ñ?ппа «connection»."
+
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айлом Spice: пÑ?опÑ?Ñ?ен клÑ?Ñ? «host»."
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+msgid "SPICE"
+msgstr "SPICE"
+
+#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+#| msgid "Access remote desktops"
+msgid "Access Spice desktop server"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? Spice"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+#| msgid "SSH Options"
+msgid "SPICE Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? SPICE"
+
+#. Resize guest check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+msgid "_Resize guest"
+msgstr "_Ð?зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ? гоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. Clipboard sharing check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+msgid "_Share clipboard"
+msgstr "_РазделÑ?емÑ?й бÑ?Ñ?еÑ? обмена"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+#| msgid "Options"
+msgid "Optional"
+msgstr "Ð?еобÑ?заÑ?елÑ?но"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+#| msgid "VNC Files"
+msgid "Spice Files"
+msgstr "ФайлÑ? Spice"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+msgid "Resize the screen guest to best fit"
+msgstr "Ð?одгонÑ?Ñ?Ñ? Ñ?азмеÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ана гоÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
+msgstr "СделаÑ?Ñ? бÑ?Ñ?еÑ? обмена авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?азделÑ?емÑ?м междÑ? клиенÑ?ом и гоÑ?Ñ?ем"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
+msgid "By activating reverse connections you can access machines that are behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. For further information, checkout the help."
+msgstr "Ð?клÑ?Ñ?ив обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?, можно полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?п к маÑ?инам за бÑ?андмаÑ?Ñ?Ñ?ом. УдалÑ?ннаÑ? Ñ?Ñ?оÑ?она должна Ñ?ама иниÑ?ииÑ?оваÑ?Ñ? подклÑ?Ñ?ение. Ð?лÑ? более подÑ?обной инÑ?оÑ?маÑ?ии Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е Ñ?пÑ?авкÑ?."
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:2
 msgid "Connectivity"
 msgstr "Ð?озможноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:3
 msgid "Reverse Connections"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:4
 msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
 msgstr "Ð?аннаÑ? маÑ?ина доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?еÑ?ез Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие IP-адÑ?еÑ?(а):"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:6
 msgid "_Always Enabled"
 msgstr "Ð?_Ñ?егда вклÑ?Ñ?ено"
 
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:7
 msgid "_Enable Reverse Connections"
 msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? обÑ?аÑ?нÑ?е Ñ?оединениÑ?"
 
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
-msgid "A menu to quickly access remote machines"
-msgstr "Ð?енÑ? длÑ? бÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ого доÑ?Ñ?Ñ?па к Ñ?далÑ?ннÑ?м маÑ?инам"
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen (works with Empathy)"
+msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние «Ð?анÑ?Ñ?» длÑ? пÑ?огÑ?аммÑ? обмена мгновеннÑ?ми Ñ?ообÑ?ениÑ?ми, когда окно Ñ?аÑ?кÑ?Ñ?ваеÑ?Ñ?Ñ? на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан (Ñ?абоÑ?аеÑ? Ñ? Empathy)."
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "_Statusbar"
+msgid "IM Status"
+msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние меÑ?Ñ?енджеÑ?а"
 
-#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Vinagre Applet Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?ов Vinagre"
+#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
+msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?вÑ?заÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Telepathy. Ð?одÑ?лÑ? IM Status Ñ?абоÑ?аÑ?Ñ? не бÑ?деÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:255
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:339
 msgid "Could not run vinagre:"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? vinagre:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:359
 msgid "Open Remote Desktop Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
 
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:412
 msgid "Access your bookmarks"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п к закладкам"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:456
+#: ../vinagre/vinagre-ui.h:37
+msgid "_Help"
+msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:457
+msgid "_About"
+msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
+
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
 #, c-format
 msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка"
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
 msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл пÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
-msgid ""
-"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом закладок "
-"vinagre"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
+msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии закладок: Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом закладок vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
 msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
 #, c-format
 msgid "Error while saving bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? закладок: %s"
@@ -628,15 +756,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?да
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
 msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: не Ñ?далоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 #, c-format
 msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: %s"
@@ -645,17 +772,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: %s"
 msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?еобÑ?азованиÑ? закладок: модÑ?лÑ? VNC не акÑ?ивиÑ?ован"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
 msgid "Failed to create the directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алог"
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:241
-msgid ""
-"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
-"supposed to run once."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?айла закладок в новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?. ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? пÑ?оизведена "
-"лиÑ?Ñ? однаждÑ?."
+msgid "Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only supposed to run once."
+msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование Ñ?айла закладок в новÑ?й Ñ?оÑ?маÑ?. ЭÑ?а опеÑ?аÑ?иÑ? бÑ?деÑ? пÑ?оизведена лиÑ?Ñ? однаждÑ?."
 
 #: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
 #, c-format
@@ -671,293 +794,265 @@ msgstr "Ð?Ñ?еобÑ?азование оÑ?менено"
 msgid "Could not remove the old bookmarks file"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?айл закладок"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:119
 msgid "Root Folder"
 msgstr "Ð?оÑ?неваÑ? папка"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
 msgid "Invalid name for this folder"
 msgstr "Ð?екоÑ?Ñ?екÑ?ное имÑ? папки"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "Ð?акладка «%s» Ñ?же пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ? в Ñ?Ñ?ой папке. Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е дÑ?Ñ?гое имÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
 msgid "Invalid name for this item"
 msgstr "Ð?азвание Ñ?Ñ?ой закладки некоÑ?Ñ?екÑ?но"
 
 #. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
 #, c-format
 msgid "(Protocol: %s)"
 msgstr "(Ð?Ñ?оÑ?окол: %s)"
 
 #. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? %s из закладок?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
 msgid "Remove Folder?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? папкÑ??"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
 msgstr "УÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о вÑ?е вложеннÑ?е папки и Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?акже бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?даленÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
 msgid "Remove Item?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?леменÑ??"
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
 msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и Ñ?далении закладки: запиÑ?Ñ? не найдена."
 
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
 msgid "New Folder"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
 #, c-format
 msgid "Error while saving preferences: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
 msgid "Choose the file"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?айл"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:146
 msgid "There are no supported files"
 msgstr "Ð?е найдено ни одного поддеÑ?живаемого Ñ?айла"
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
-msgid ""
-"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Ð?и один из акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей не поддеÑ?живаеÑ? данное дейÑ?Ñ?вие. Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е "
-"необÑ?одимÑ?е модÑ?ли и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:147
+msgid "None of the active plugins support this action. Activate some plugins and try again."
+msgstr "Ð?и один из акÑ?ивнÑ?Ñ? модÑ?лей не поддеÑ?живаеÑ? данное дейÑ?Ñ?вие. Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е необÑ?одимÑ?е модÑ?ли и повÑ?оÑ?иÑ?е попÑ?Ñ?кÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
 msgid "The following file could not be opened:"
 msgid_plural "The following files could not be opened:"
 msgstr[0] "СледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?:"
 msgstr[1] "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 msgstr[2] "СледÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ? не могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
-msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
-msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й пÑ?оÑ?окол из Ñ?пиÑ?ка пÑ?оÑ?околов."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:456
+#| msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й пÑ?оÑ?окол из Ñ?пиÑ?ка пÑ?оÑ?околов."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
 #, c-format
 msgid "Error while saving history file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка во вÑ?емÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?айла иÑ?Ñ?оÑ?ии: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:353
 msgid "Choose a Remote Desktop"
 msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е Ñ?далÑ?ннÑ?й Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:254
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:632
 msgid "Could not open the file."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл."
 
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:656
 msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
 msgstr "Файл не бÑ?л опознан ни одним из модÑ?лей."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:569
 msgid "_New Folder"
 msgstr "_СоздаÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?Ñ? папкÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
 msgid "_Open bookmark"
 msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? закладкÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
 msgid "Connect to this machine"
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?Ñ?ой маÑ?ине"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
 msgid "_Edit bookmark"
 msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? закладкÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
 msgid "Edit the details of selected bookmark"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва вÑ?деленной закладки"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
 msgid "_Remove from bookmarks"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? из закладок"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
 msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?деленное Ñ?оединение из закладок"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:597
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:408
 #, c-format
 msgid "Could not merge UI XML file: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? обÑ?единиÑ?Ñ? Ñ?айл инÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?а XML: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Ð?евеÑ?наÑ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
 msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
 msgstr "Ð?аннÑ?е, полÑ?Ñ?еннÑ?е Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?аÑ?киваниÑ?, некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:862
 msgid "Hide panel"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1067
 msgid "Hosts nearby"
 msgstr "СоÑ?едние Ñ?злÑ?"
 
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
-msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? vingare в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое окно веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?кземплÑ?Ñ?е vinagre"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "Open a file recognized by vinagre"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?аÑ?познаваемÑ?й пÑ?огÑ?аммой vinagre"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "filename"
-msgstr "имÑ? Ñ?айла"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
-msgid "[server:port]"
-msgstr "[Ñ?еÑ?веÑ?:поÑ?Ñ?]"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
-msgid "The following error has occurred:"
-msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?оизоÑ?ли Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?ибки:"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?оизоÑ?ли Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?ибки:"
-
 #. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
 msgid "- Remote Desktop Viewer"
-msgstr "- пÑ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
-msgid ""
-"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
-"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е 'vinagre --help' длÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?пиÑ?ка доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов "
-"командной Ñ?Ñ?Ñ?оки"
+msgstr "â?? пÑ?огÑ?амма пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?а Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:171
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?азÑ?еÑ?иÑ?Ñ? имÑ? Ñ?зла avahi: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
 #, c-format
-msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ? %s Ñ?же заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?овал бÑ?аÑ?зеÑ? длÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? %s."
+#| msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgid "The service %s was already registered by another plugin."
+msgstr "СлÑ?жба %s Ñ?же заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ована дÑ?Ñ?гим модÑ?лем."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:233
 #, c-format
 msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? добавиÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? mDNS длÑ? Ñ?лÑ?жбÑ? %s."
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:250
 #, c-format
 msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?злÑ?: %s\n"
 
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:319
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? бÑ?аÑ?зеÑ? mDNS: %s\n"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
 #, c-format
 msgid "Connection to host %s was closed."
 msgstr "Соединение Ñ? Ñ?злом %s бÑ?ло закÑ?Ñ?Ñ?о."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
 msgid "Connection closed"
 msgstr "Соединение закÑ?Ñ?Ñ?о"
 
 #. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
 #, c-format
-msgid "Authentication to host %s has failed"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? на Ñ?зле %s не Ñ?далаÑ?Ñ?"
+#| msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgid "Authentication for host %s has failed"
+msgstr "Сбой аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?ии на Ñ?зле %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? не Ñ?далаÑ?Ñ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:527
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ение..."
 
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:554
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:354
 msgid "Close connection"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оединение"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?Ñ?н"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? vingare в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
+msgstr "СоздаÑ?Ñ? новое окно веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ? в Ñ?екÑ?Ñ?ем Ñ?кземплÑ?Ñ?е vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл, Ñ?аÑ?познаваемÑ?й пÑ?огÑ?аммой vinagre"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? _вÑ?е"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "filename"
+msgstr "имÑ? Ñ?айла"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:44
+msgid "[server:port]"
+msgstr "[Ñ?еÑ?веÑ?:поÑ?Ñ?]"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Ð? модÑ?ле"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:125
+msgid "The following error has occurred:"
+msgid_plural "The following errors have occurred:"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?оизоÑ?ли Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?ибки:"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?оизоÑ?ли Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ие оÑ?ибки:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Ð?а_Ñ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:71
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Ð?иÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? модÑ?лей"
 
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:87
 msgid "Cannot initialize preferences manager."
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? иниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ? диÑ?пеÑ?Ñ?еÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?ов."
 
@@ -978,130 +1073,132 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? ssh: %s"
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Ð?Ñ?евÑ?Ñ?ено вÑ?емÑ? ожиданиÑ? пÑ?и вÑ?оде"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п запÑ?еÑ?Ñ?н"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
 msgid "Password dialog canceled"
 msgstr "Ð?кно паÑ?олÑ? оÑ?менено"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
 msgid "Could not send password"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно войÑ?и"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
 msgid "Cancel Login"
 msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? вÑ?од"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
 "This happens when you log in to a computer the first time.\n"
 "\n"
-"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely "
-"sure it is safe to continue, contact the system administrator."
+"The identity sent by the remote computer is %s. If you want to be absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
 "Ð?одлинноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?далÑ?нного компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а (%s) неизвеÑ?Ñ?на.\n"
 "Такое пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ? во вÑ?емÑ? пеÑ?вого вÑ?ода на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?.\n"
 "\n"
-"УдалÑ?ннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?иÑ?лал иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? %s. Ð?лÑ? полной Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?и в "
-"подлинноÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?."
+"УдалÑ?ннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?иÑ?лал иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? %s. Ð?лÑ? полной Ñ?веÑ?енноÑ?Ñ?и в подлинноÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к Ñ?иÑ?Ñ?емномÑ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?Ñ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
 msgid "Login dialog canceled"
 msgstr "Ð?кно вÑ?ода оÑ?менено"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
 msgid "Can't send host identity confirmation"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? подÑ?веÑ?ждение подлинноÑ?Ñ?и Ñ?зла"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:806
 msgid "Error saving the credentials on the keyring."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? полномоÑ?ий в Ñ?вÑ?зке клÑ?Ñ?ей."
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ð?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а до Ñ?зла"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Ð?Ñ?каз Ñ?еÑ?веÑ?а в Ñ?оединении"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ? Ñ?зла не пÑ?оÑ?Ñ?л пÑ?овеÑ?кÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
 msgid "Unable to find a valid SSH program"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? SSH"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
 msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и из полноÑ?кÑ?анного Ñ?ежима"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
 msgid "Error saving recent connection."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? поÑ?леднего Ñ?оединениÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
 msgid "Could not get a screenshot of the connection."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана акÑ?ивного Ñ?оединениÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:900
 msgid "Save Screenshot"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:912
 #, c-format
 msgid "Screenshot of %s"
 msgstr "Снимок Ñ?кÑ?ана %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
 msgid "Error saving screenshot"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?нимка Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:230
 #, c-format
 msgid "Impossible to get service property: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва Ñ?лÑ?жбÑ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:287
 #, c-format
 msgid "Impossible to create the connection: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?оединение : %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:326
 #, c-format
 msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? поÑ?ок: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:464
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the contact name: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? имÑ? конÑ?акÑ?а: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:501
 #, c-format
 msgid "Impossible to get the avatar: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? аваÑ?аÑ?: %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:522
 #, c-format
 msgid "%s wants to share their desktop with you."
 msgstr "%s пÑ?оÑ?иÑ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к его Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:527
 msgid "Desktop sharing invitation"
 msgstr "Ð?Ñ?иглаÑ?ение на доÑ?Ñ?Ñ?п к Ñ?абоÑ?емÑ? Ñ?Ñ?олÑ?"
 
@@ -1206,8 +1303,9 @@ msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее Ñ?оединение в закладки
 
 #. Machine menu
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана"
+#| msgid "Take screenshot"
+msgid "_Take screenshot"
+msgstr "_СделаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана"
 
 #: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
 msgid "Take a screenshot of active connection"
@@ -1217,118 +1315,90 @@ msgstr "СделаÑ?Ñ? Ñ?нимок Ñ?кÑ?ана акÑ?ивного Ñ?оедин
 msgid "View the current machine in full screen"
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?инÑ? в полноÑ?кÑ?анном Ñ?ежиме"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:72
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
-msgid ""
-"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
-"message:"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:161
+msgid "A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:"
 msgstr "Ð?Ñ?и попÑ?Ñ?ке модÑ?лÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл UI пÑ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
-msgid ""
-"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
-"message:"
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
+msgid "The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error message:"
 msgstr "Ð?Ñ?и попÑ?Ñ?ке пÑ?огÑ?аммÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл UI пÑ?оизоÑ?ла Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?аÑ? оÑ?ибка:"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?ановкÑ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
 msgid "Error loading UI file"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке Ñ?айла UI"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:288
 msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
 msgstr "Vinagre â?? клиенÑ? Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олов длÑ? Ñ?абоÑ?ей Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
-msgid ""
-"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Vinagre â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? его и/"
-"или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU "
-"веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:291
+msgid "Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Vinagre â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение; вÑ? можеÑ?е Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? его и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU веÑ?Ñ?ии 2 либо лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
-msgid ""
-"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Vinagre Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-"
-"Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? "
-"Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? "
-"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
-"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
+msgid "Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Vinagre Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о он можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? полезен, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ, Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð? Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU Ñ? Ñ?Ñ?ой "
-"пÑ?огÑ?аммой, еÑ?ли неÑ? â?? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr "Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU Ñ? Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?аммой, еÑ?ли неÑ? â?? Ñ?моÑ?Ñ?иÑ?е <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leonid Kanter <leon asplinux ru>\n"
 "Ð?лекÑ?ей Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ев <hokum83 gmail com>\n"
 "Alexander Saprykin <xelfium gmail com>, 2010"
 
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:319
 msgid "Vinagre Website"
 msgstr "Ð?еб-Ñ?айÑ? Vinagre"
 
 #. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:431
 #, c-format
 msgid "%s authentication is required"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? аÑ?Ñ?енÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? по пÑ?оÑ?околÑ? %s"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:437
 msgid "_Recent connections"
 msgstr "_Ð?едавние Ñ?оединениÑ?"
 
 #. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:554
 #, c-format
 msgid "Open %s:%d"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s:%d"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:733
 msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
 msgstr "Ð?б Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?елÑ?Ñ? и комбинаÑ?иÑ?Ñ? клавиÑ?"
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:735
 msgid ""
-"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
-"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
-"and allow them to be sent to the remote machine.\n"
+"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, and allow them to be sent to the remote machine.\n"
 "\n"
-"You can change this behavior through the preferences dialog. For more "
-"information, check the documentation.\n"
+"You can change this behavior through the preferences dialog. For more information, check the documentation.\n"
 "\n"
 "This message will appear only once."
 msgstr ""
-"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ? в Vinagre "
-"вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?. ЭÑ?о Ñ?делано длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?огÑ?амма не пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?вала иÑ?, а "
-"пеÑ?еÑ?Ñ?лала на Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? маÑ?инÑ?.\n"
+"Ð?о Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?Ñ?коÑ?иÑ?ели менÑ? и клавиаÑ?Ñ?Ñ?нÑ?е комбинаÑ?ии клавиÑ? в Vinagre вÑ?клÑ?Ñ?енÑ?. ЭÑ?о Ñ?делано длÑ? Ñ?ого, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?огÑ?амма не пеÑ?еÑ?ваÑ?Ñ?вала иÑ?, а пеÑ?еÑ?Ñ?лала на Ñ?далÑ?ннÑ?Ñ? маÑ?инÑ?.\n"
 "\n"
-"ЭÑ?о можно измениÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной "
-"инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии.\n"
+"ЭÑ?о можно измениÑ?Ñ? в паÑ?амеÑ?Ñ?аÑ? пÑ?огÑ?аммÑ?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к докÑ?менÑ?аÑ?ии.\n"
 "\n"
 "Ð?анное Ñ?ообÑ?ение болÑ?Ñ?е не бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:743
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:749
 #, c-format
 msgid "Error while creating the file %s: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? Ñ?айла %s: %s"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]