[gvfs] Updated Russian translation



commit 488e4665a06a3b43d3321805b88c6cfcc0098e80
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Sat Mar 19 19:41:47 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po |  398 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 219 insertions(+), 179 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index ace04f9..f80cea3 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gvfs&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-01 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 08:13+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-24 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 19:40+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -102,21 +102,21 @@ msgstr "знаÑ?ениÑ? должнÑ? бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?оками или Ñ?пиÑ?
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:681
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:873
 #: ../client/gdaemonfileoutputstream.c:1052
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1048
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1106
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1225
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1362
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1426
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1628
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1735
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1897
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1924
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1983
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2005
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2068
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2087
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1163
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1050
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1087
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1108
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1227
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1364
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1428
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1630
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1737
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1899
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1926
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1985
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2007
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2070
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:2089
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1170
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:91
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:124
 #: ../daemon/gvfsbackendtest.c:187
@@ -169,8 +169,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка полÑ?Ñ?ениÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о монÑ?иÑ?ов
 msgid "Can't contact session bus"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к Ñ?ине Ñ?еанÑ?а"
 
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:570
-#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1002
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:572
+#: ../client/gvfsdaemondbus.c:1004
 #, c-format
 msgid "Error connecting to daemon: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?лÑ?жбе: %s"
@@ -185,11 +185,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? Ñ?океÑ?а: %s"
 msgid "Error connecting to socket: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? к Ñ?океÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:521
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:522
 msgid "Invalid file info format"
 msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? инÑ?оÑ?маÑ?ии о Ñ?айле"
 
-#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:539
+#: ../common/gvfsdaemonprotocol.c:540
 msgid "Invalid attribute info list content"
 msgstr "Ð?евеÑ?ное Ñ?одеÑ?жимое Ñ?пиÑ?ка инÑ?оÑ?маÑ?ии об аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?аÑ?"
 
@@ -273,13 +273,13 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка: %s"
 #: ../daemon/daemon-main.c:155
 #, c-format
 msgid "Usage: %s --spawner dbus-id object_path"
-msgstr "Ð?Ñ?именение: %s --spawner dbus-id object_path"
+msgstr "Ð?Ñ?именение: %s --spawner dbus-id пÑ?Ñ?Ñ?_к_обÑ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../daemon/daemon-main.c:179
 #: ../daemon/daemon-main.c:197
 #, c-format
 msgid "Usage: %s key=value key=value ..."
-msgstr "Ð?Ñ?именение: %s key=value key=value â?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?именение: %s клÑ?Ñ?=знаÑ?ение клÑ?Ñ?=знаÑ?ение â?¦"
 
 #: ../daemon/daemon-main.c:195
 #, c-format
@@ -301,7 +301,7 @@ msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ? Ñ?авно оÑ?Ñ?оединиÑ?Ñ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackend.c:934
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:272
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388
 #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1022
 #: ../monitor/gdu/ggdumount.c:922
 msgid "Cancel"
@@ -316,119 +316,148 @@ msgstr ""
 "Том занÑ?Ñ?\n"
 "Ð?дно или более пÑ?иложений иÑ?полÑ?зÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ом."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:150
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:212
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? оÑ?ибка Apple File Control"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:154
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:669
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:216
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:729
 msgid "File does not exist"
 msgstr "Файл не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:157
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:219
 msgid "The directory is not empty"
 msgstr "Ð?аÑ?алог не пÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:161
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:223
 msgid "The device did not respond"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не оÑ?веÑ?аеÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:165
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:227
 msgid "The connection was interrupted"
 msgstr "Соединение бÑ?ло пÑ?еÑ?вано"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:169
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:231
 msgid "Invalid Apple File Control data received"
 msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?е даннÑ?е полÑ?Ñ?енÑ? оÑ? Apple File Control"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:173
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:235
 #, c-format
 msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка Apple File Control (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:190
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:254
+#, c-format
+#| msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
+msgid "Unhandled Inst proxy error (%d)"
+msgstr "Ð?еобÑ?абоÑ?аннаÑ? оÑ?ибка в пÑ?окÑ?и Inst (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:273
+#, c-format
+#| msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
+msgid "Unhandled SBServices proxy error (%d)"
+msgstr "Ð?еобÑ?абоÑ?аннаÑ? оÑ?ибка в пÑ?окÑ?и SBServices (%d)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка блокиÑ?овки: невеÑ?нÑ?й аÑ?гÑ?менÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:194
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:309
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:294
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:310
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1834
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:400
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п запÑ?еÑ?Ñ?н"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:197
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:297
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка блокиÑ?овки (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:214
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:314
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка libmobiledevice: невеÑ?нÑ?й аÑ?гÑ?менÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:218
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:318
 msgid "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up correctly."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка libmobiledevice: Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во не найдено. УбедиÑ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?о usbmuxd Ñ?Ñ?Ñ?ановлен коÑ?Ñ?екÑ?но."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:221
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:321
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? оÑ?ибка libmobiledevice (%d)"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:272
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:388
 msgid "Try again"
 msgstr "Ð?опÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нова"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:290
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:406
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:536
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:565
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1631
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:315
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:861
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:877
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:896
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:648
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:863
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:879
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:898
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:655
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Ð?евеÑ?наÑ? Ñ?пеÑ?иÑ?икаÑ?иÑ? монÑ?иÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:296
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:412
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:443
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й адÑ?еÑ? AFC: должен бÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?оÑ?маÑ?е afc://uuid:port-number"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:428
+#, c-format
+msgid "Apple Mobile Device"
+msgstr "Ð?обилÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Apple"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:433
 #, c-format
 msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
 msgstr "СлÑ?жба %d на мобилÑ?ном Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве Apple"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:317
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:439
 #, c-format
-msgid "Apple Mobile Device"
-msgstr "Ð?обилÑ?ное Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Apple"
+#| msgid "Service %d on Apple Mobile Device"
+msgid "Documents on Apple Mobile Device"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ? на мобилÑ?ном Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве Apple"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:366
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:497
 #, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgid "%s (jailbreak)"
+msgstr "%s (джейлбÑ?ейк)"
+
+#. translators:
+#. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
+#. * Documents on Alan Smithee's iPhone
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:504
+#: ../monitor/afc/afcvolume.c:125
+#, c-format
+#| msgid "cdda mount on %s"
+msgid "Documents on %s"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ? на %s"
 
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:410
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:583
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is password protected. Enter the password on the device and click 'Try again'."
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во «%s» заÑ?иÑ?ено паÑ?олем. Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? к Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ? и нажмиÑ?е «Ð?опÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нова»."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:540
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:922
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:632
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:645
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1886
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1071
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:702
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1073
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:709
 #: ../daemon/gvfsbackendtrash.c:232
 msgid "Can't open directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?алог"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:548
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:932
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:624
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:668
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:720
@@ -436,29 +465,32 @@ msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?алог"
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:986
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:627
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:392
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1000
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:646
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1085
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1152
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1324
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1394
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1060
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:602
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1094
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1161
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1333
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1403
 #, c-format
 msgid "File doesn't exist"
 msgstr "Файл не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:656
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1395
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1123
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2458
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "РезеÑ?внÑ?е копии еÑ?Ñ? не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:794
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1295
 msgid "Invalid seek type"
 msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й Ñ?ип поиÑ?ка"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:1314
+#: ../daemon/gvfsbackendafc.c:2295
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1080
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1128
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1149
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1832
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4637
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1702
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1709
 #: ../daemon/gvfsftptask.c:392
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -468,13 +500,13 @@ msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 #. Translators: This is the name of the root of an sftp share, like "/ on <hostname>"
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:323
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2269
-#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:428
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ на %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:525
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:600
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1745
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла не Ñ?казано"
@@ -483,10 +515,10 @@ msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла не Ñ?казано"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:680
 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:714
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:439
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:294
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:693
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:351
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:649
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3883
-#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:154
+#: ../daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? каÑ?алогом"
 
@@ -508,7 +540,7 @@ msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й каÑ?алог"
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:781
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:972
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:1008
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:726
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:786
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1207
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2207
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2926
@@ -529,7 +561,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?алог не пÑ?Ñ?Ñ?ой"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:459
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:904
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1810
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1812
 msgid "Can't copy file over directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл повеÑ?Ñ? каÑ?алога"
 
@@ -597,22 +629,22 @@ msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr "Ð?еÑ? Ñ?акого Ñ?айла или каÑ?алога в пÑ?Ñ?и назнаÑ?ениÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:876
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1386
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1779
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1535
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1781
 msgid "Can't copy directory over directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? каÑ?алог повеÑ?Ñ? каÑ?алога"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:885
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1787
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1789
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1820
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:1830
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4445
 msgid "Target file exists"
 msgstr "Файл назнаÑ?ениÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendburn.c:892
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1409
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1794
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1558
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1796
 msgid "Can't recursively copy directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?копиÑ?оваÑ?Ñ? каÑ?алог Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно"
 
@@ -693,7 +725,7 @@ msgstr "Файл %s на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве %s оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:804
 #, c-format
 msgid "Error from 'paranoia' on drive %s"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?огÑ?аммÑ? \"paranoia\" на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве %s"
+msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?огÑ?аммÑ? «paranoia» на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве %s"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:867
 #, c-format
@@ -830,35 +862,35 @@ msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? запÑ?оÑ?"
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:1930
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2183
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2294
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:685
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:866
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1216
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1394
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:745
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:926
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1365
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1543
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4289
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2038
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
 msgid "Target file already exists"
 msgstr "Файл назнаÑ?ениÑ? Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2003
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3423
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1132
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1139
 msgid "The file was externally modified"
 msgstr "Файл бÑ?л изменÑ?н извне"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddav.c:2034
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1168
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2055
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1175
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2071
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? Ñ?езеÑ?вной копии Ñ?айла"
 
 #. "separate": a link to dns-sd://local/
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:486
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:393
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:371
 msgid "Local Network"
 msgstr "Ð?окалÑ?наÑ? Ñ?еÑ?Ñ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:730
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:797
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:753
 msgid "Can't monitor file or directory."
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?ледиÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние Ñ?айла или каÑ?алога."
 
@@ -868,47 +900,47 @@ msgid "Dns-SD"
 msgstr "Dns-SD"
 
 #: ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:749
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:732
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:882
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:883
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:688
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:820
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:821
 msgid "Network"
 msgstr "СеÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:423
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:481
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? ftp длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s на %s"
 
 #. translators: %s here is the hostname
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:426
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? ftp на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:453
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:511
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:985
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:606
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:986
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:613
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:995
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr "Ð?вод паÑ?олÑ? оÑ?менÑ?н"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:563
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:623
 #, c-format
 msgid "ftp on %s"
 msgstr "ftp на %s"
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:567
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:627
 #, c-format
 msgid "ftp as %s on %s"
 msgstr "ftp как %s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:660
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:720
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?па"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:706
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:766
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2333
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3069
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3410
@@ -916,12 +948,18 @@ msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но пÑ?ав доÑ?Ñ?Ñ?па"
 msgid "File is directory"
 msgstr "Файл Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? каÑ?алогом"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:914
-#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1179
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:974
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1328
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:3276
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr "Ñ?езеÑ?внÑ?е копии еÑ?Ñ? не поддеÑ?живаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
+#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1121
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4647
+#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?ип аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а (ожидалÑ?Ñ? â?? uint32)"
+
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: %d: Directory or file exists"
@@ -1052,7 +1090,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка позиÑ?иониÑ?ованиÑ? в поÑ?оке, Ñ?озд
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2201
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2952
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1390
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1399
 msgid "Not a directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? каÑ?алогом"
 
@@ -1126,15 +1164,15 @@ msgstr "Ð?е поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? (не Ñ?оÑ? же Ñ?амÑ?й каÑ?а
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3409
 msgid "Not supported (src is dir, dst is dir)"
-msgstr "Ð?е поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? (иÑ?Ñ?оÑ?ник - каÑ?алог, назнаÑ?ение - каÑ?алог)"
+msgstr "Ð?е поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? (иÑ?Ñ?оÑ?ник â?? каÑ?алог, назнаÑ?ение â?? каÑ?алог)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3417
 msgid "Not supported (src is dir, dst is existing file)"
-msgstr "Ð?е поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? (иÑ?Ñ?оÑ?ник - каÑ?алог, назнаÑ?ение - Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл)"
+msgstr "Ð?е поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? (иÑ?Ñ?оÑ?ник â?? каÑ?алог, назнаÑ?ение â?? Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3429
 msgid "Not supported (src is file, dst is dir)"
-msgstr "Ð?е поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? (иÑ?Ñ?оÑ?ник - Ñ?айл, назнаÑ?ение - каÑ?алог)"
+msgstr "Ð?е поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ? (иÑ?Ñ?оÑ?ник â?? Ñ?айл, назнаÑ?ение â?? каÑ?алог)"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:257
 #, c-format
@@ -1146,14 +1184,14 @@ msgid "Directory notification not supported"
 msgstr "Уведомление длÑ? каÑ?алогов не поддеÑ?живаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. smb:/// root link
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:269
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:885
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:247
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:894
 msgid "Windows Network"
 msgstr "СеÑ?Ñ? Windows"
 
 #. Translators: this is the friendly name of the 'network://' backend that
 #. * shows computers in your local network.
-#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:931
+#: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:873
 msgid "Network Location Monitor"
 msgstr "Ð?бозÑ?еваÑ?елÑ? Ñ?еÑ?и"
 
@@ -1163,87 +1201,87 @@ msgstr "Ð?бозÑ?еваÑ?елÑ? Ñ?еÑ?и"
 #. lead to G_IO_ERROR_NOT_MOUNTED errors
 #.
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:681
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:545
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1417
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:683
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:552
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:890
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:892
 msgid "USB support missing. Please contact your software vendor"
 msgstr "Ð?е найдена поддеÑ?жка USB. СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? поÑ?Ñ?авÑ?иком пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1010
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1012
 msgid "Connection to the device lost"
 msgstr "Соединение Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вом поÑ?еÑ?Ñ?но"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1507
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1509
 msgid "Device requires a software update"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ? обновлениÑ? пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1855
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1929
+#: ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1857
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1945
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?далениÑ? Ñ?айла: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:301
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:657
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:302
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:658
 msgid "ssh program unexpectedly exited"
 msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амма ssh неожиданно завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:316
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:317
 msgid "Hostname not known"
 msgstr "Ð?мÑ? Ñ?зла неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:323
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:324
 msgid "No route to host"
 msgstr "Ð?еÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?а к Ñ?злÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:330
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:331
 msgid "Connection refused by server"
 msgstr "Соединение оÑ?клонено Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:337
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:338
 msgid "Host key verification failed"
 msgstr "Сбой пÑ?овеÑ?ки Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а Ñ?зла"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:501
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:502
 msgid "Unable to spawn ssh program"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? ssh"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:517
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:518
 #, c-format
 msgid "Unable to spawn ssh program: %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ? ssh: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:619
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:880
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:620
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:878
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? ожиданиÑ? вÑ?ода в Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? иÑ?Ñ?екло"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:960
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:958
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgid "Enter passphrase for key for ssh as %s on %s"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? ssh длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:962
+#. Translators: the first %s is the username, the second the host name
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:961
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for ftp as %s on %s"
 msgid "Enter password for ssh as %s on %s"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? ssh длÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:966
+#. Translators: %s is the hostname
+#: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:965
 #, c-format
-#| msgid "Enter passphrase for key"
 msgid "Enter passphrase for key for ssh on %s"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е клÑ?Ñ?евÑ?Ñ? Ñ?Ñ?азÑ? длÑ? клÑ?Ñ?а длÑ? ssh на %s"
 
+#. Translators: %s is the hostname
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:968
 #, c-format
-#| msgid "Enter password for ftp on %s"
 msgid "Enter password for ssh on %s"
 msgstr "Ð?ведиÑ?е паÑ?олÑ? длÑ? ssh на %s"
 
@@ -1339,7 +1377,7 @@ msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ?ен невеÑ?нÑ?й оÑ?веÑ?"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:2257
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1424
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1431
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:211
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (невеÑ?наÑ? кодиÑ?овка)"
@@ -1363,84 +1401,89 @@ msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?оздаÑ?Ñ? вÑ?еменнÑ?й Ñ?айл"
 
 #: ../daemon/gvfsbackendsftp.c:4275
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2027
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2043
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каÑ?алог повеÑ?Ñ? каÑ?алога"
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:229
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:236
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а %s на %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:485
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:531
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:492
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:538
 #: ../daemon/gvfsdaemonutils.c:92
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr "Ð?нÑ?Ñ?Ñ?еннÑ?Ñ? оÑ?ибка (%s)"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:611
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:618
 msgid "Failed to mount Windows share"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка подклÑ?Ñ?ениÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Windows"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:772
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1268
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:779
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1275
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Ð?еподдеÑ?живаемÑ?й Ñ?ип позиÑ?иониÑ?ованиÑ?"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1360
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1367
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?озданиÑ? Ñ?езеÑ?вного Ñ?айла: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2003
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:1724
+#| msgid "Invalid attribute type %s\n"
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Ð?едопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?й Ñ?ип аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а (ожидалÑ?Ñ? â?? uint64)"
+
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2019
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пеÑ?емеÑ?ениÑ? Ñ?айла: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2075
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2091
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?далениÑ? Ñ?айла назнаÑ?ениÑ?: %s"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2099
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2115
 msgid "Can't recursively move directory"
 msgstr "Ð?е Ñ?даÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? каÑ?алог Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивно"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2165
+#: ../daemon/gvfsbackendsmb.c:2159
 msgid "Windows Shares Filesystem Service"
 msgstr "СлÑ?жба Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов Windows"
 
 #. translators: %s is a server name
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:365
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:375
 #, c-format
 msgid "Password required for %s"
 msgstr "ТÑ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? паÑ?олÑ? длÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а %s"
 
 #. translators: Name for the location that lists the smb shares
 #. availible on a server (%s is the name of the server)
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:893
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:902
 #, c-format
 msgid "Windows shares on %s"
 msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Windows на %s"
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:992
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1001
 msgid "Failed to retrieve share list from server"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?Ñ? на Ñ?еÑ?веÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ов"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1080
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1126
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1089
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1135
 msgid "The file is not a mountable"
 msgstr "ЭÑ?оÑ? Ñ?айл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? подклÑ?Ñ?аемÑ?м"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1148
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1157
 msgid "Not a regular file"
 msgstr "Ð?е Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? обÑ?Ñ?нÑ?м Ñ?айлом"
 
-#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1503
+#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1489
 msgid "Windows Network Filesystem Service"
 msgstr "СлÑ?жба Ñ?еÑ?евой Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Windows"
 
@@ -2109,7 +2152,7 @@ msgstr "%s: %s:оÑ?ибка закÑ?Ñ?Ñ?иÑ?: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-cat.c:136
 msgid "LOCATION... - concatenate LOCATIONS to standard output."
-msgstr "Ð?Ð?РÐ?Сâ?¦ - обÑ?единÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?РÐ?СÐ? Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?м вÑ?водом."
+msgstr "Ð?Ð?РÐ?Сâ?¦ â?? обÑ?единÑ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?РÐ?СÐ? Ñ?о Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?нÑ?м вÑ?водом."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
@@ -2179,7 +2222,7 @@ msgstr "Ñ?од вÑ?полнениÑ?"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:115
 msgid "SOURCE... DEST - copy file(s) from SOURCE to DEST"
-msgstr "SOURCEâ?¦ DEST - копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл(Ñ?) из SOURCE в DEST"
+msgstr "SOURCEâ?¦ DEST â?? копиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?айл(Ñ?) из SOURCE в DEST"
 
 #: ../programs/gvfs-copy.c:132
 #: ../programs/gvfs-move.c:120
@@ -2318,7 +2361,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?ва имÑ?н запиÑ?Ñ?ваемÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?
 
 #: ../programs/gvfs-info.c:362
 msgid "- show info for <location>"
-msgstr "- показаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об <адÑ?еÑ?е>"
+msgstr "â?? показаÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об <адÑ?еÑ?е>"
 
 #: ../programs/gvfs-ls.c:40
 #: ../programs/gvfs-tree.c:36
@@ -2342,7 +2385,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?ибка: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-ls.c:383
 msgid "- list files at <location>"
-msgstr "- пеÑ?еÑ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в <location>"
+msgstr "â?? пеÑ?еÑ?иÑ?лиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в <location>"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:33
 msgid "create parent directories"
@@ -2350,7 +2393,7 @@ msgstr "Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?одиÑ?елÑ?Ñ?кие каÑ?алоги"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:51
 msgid "- create directories"
-msgstr "- Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алоги"
+msgstr "â?? Ñ?оздаÑ?Ñ? каÑ?алоги"
 
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:79
 #: ../programs/gvfs-mkdir.c:88
@@ -2424,11 +2467,11 @@ msgstr "Ð?еÑ? Ñ?ома длÑ? Ñ?айла Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-mount.c:938
 msgid "- mount <location>"
-msgstr "- подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <адÑ?еÑ?>"
+msgstr "â?? подклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? <адÑ?еÑ?>"
 
 #: ../programs/gvfs-move.c:103
 msgid "SOURCE... DEST - move file(s) from SOURCE to DEST"
-msgstr "SOURCEâ?¦ DEST - пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айл(Ñ?) из SOURCE в DEST"
+msgstr "SOURCEâ?¦ DEST â?? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айл(Ñ?) из SOURCE в DEST"
 
 #: ../programs/gvfs-move.c:189
 #, c-format
@@ -2455,7 +2498,7 @@ msgstr "%s: %s: оÑ?ибка запÑ?Ñ?ка пÑ?иложениÑ?: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-open.c:122
 msgid "FILES... - open FILES with registered application."
-msgstr "ФÐ?Ð?Ð?Ыâ?¦ - оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ФÐ?Ð?Ð?Ы в заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованном пÑ?иложении."
+msgstr "ФÐ?Ð?Ð?Ыâ?¦ â?? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ФÐ?Ð?Ð?Ы в заÑ?егиÑ?Ñ?Ñ?иÑ?ованном пÑ?иложении."
 
 #. Translators: this message will appear after the usage string
 #. and before the list of options.
@@ -2465,7 +2508,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?ваеÑ? Ñ?айл(Ñ?) в пÑ?иложении по Ñ?молÑ?
 
 #: ../programs/gvfs-rename.c:50
 msgid "- rename file"
-msgstr "- пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айл"
+msgstr "â?? пеÑ?еименоваÑ?Ñ? Ñ?айл"
 
 #: ../programs/gvfs-rename.c:76
 #, c-format
@@ -2479,7 +2522,7 @@ msgstr "игноÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? неÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?айлÑ?, ник
 
 #: ../programs/gvfs-rm.c:53
 msgid "- delete files"
-msgstr "- Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
+msgstr "â?? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?"
 
 #: ../programs/gvfs-save.c:43
 msgid "Create backup"
@@ -2529,15 +2572,12 @@ msgid "DEST - read from standard input and save to DEST"
 msgstr "DEST - пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?Ñ? из Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ного ввода и Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? в DEST"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:36
-#| msgid ""
-#| "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, "
-#| "int64, stringv]"
 msgid "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
 msgstr "Ñ?ип аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, stringv, unset]"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:119
 msgid " <location> <attribute> <values> - set attribute"
-msgstr " <адÑ?еÑ?> <аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?> <знаÑ?ениÑ?> - Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr " <адÑ?еÑ?> <аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?> <знаÑ?ениÑ?> â?? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:137
 #, c-format
@@ -2551,23 +2591,22 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? не опÑ?еделÑ?н\n"
 
 #: ../programs/gvfs-set-attribute.c:154
 #, c-format
-#| msgid "Attribute not specified\n"
 msgid "Value not specified\n"
 msgstr "Ð?наÑ?ение не опÑ?еделено\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:195
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:194
 #, c-format
 msgid "Invalid attribute type %s\n"
 msgstr "Ð?евеÑ?нÑ?й Ñ?ип аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а %s\n"
 
-#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:205
+#: ../programs/gvfs-set-attribute.c:204
 #, c-format
 msgid "Error setting attribute: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка Ñ?Ñ?Ñ?ановки аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?а: %s\n"
 
 #: ../programs/gvfs-trash.c:52
 msgid "- move files to trash"
-msgstr "- пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в коÑ?зинÑ?"
+msgstr "â?? пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?айлÑ? в коÑ?зинÑ?"
 
 #: ../programs/gvfs-trash.c:69
 #, c-format
@@ -2580,4 +2619,5 @@ msgstr "Ð?оÑ?пÑ?инимаÑ?Ñ? Ñ?имволиÑ?еÑ?кие Ñ?Ñ?Ñ?лки, Ñ?оÑ?
 
 #: ../programs/gvfs-tree.c:242
 msgid "- list contents of directories in a tree-like format"
-msgstr "- вÑ?веÑ?Ñ?и Ñ?одеÑ?жимое каÑ?алогов в виде деÑ?ева"
+msgstr "â?? вÑ?веÑ?Ñ?и Ñ?одеÑ?жимое каÑ?алогов в виде деÑ?ева"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]