[gnome-utils] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-utils] Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
- Date: Sat, 19 Mar 2011 15:13:17 +0000 (UTC)
commit 52f482b05f6ffd317860cd7e6076442aaffd6c8e
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Sat Mar 19 15:24:15 2011 +0100
Updated Dutch translation by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 131 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b84338e..1545269 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of gnome-utils.master.nl.po to
# Dutch translation for gnome-utils
#
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
@@ -6,7 +5,7 @@
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny hotmail com>, 2003.
# Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004â??2008.
# Vincent van Adrighem <adrighem gnome org>, 2006.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2009, 2011.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2011.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010â??2011.
#
# side bar = side pane = zijpaneel
@@ -15,16 +14,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 21:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-13 08:40+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-19 15:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:23+0100\n"
+"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
#: ../baobab/data/baobab.desktop.in.in.h:1
msgid "Check folder sizes and available disk space"
@@ -35,6 +33,18 @@ msgstr "Mapgroottes en beschikbare schijfruimte bekijken"
msgid "Disk Usage Analyzer"
msgstr "Schijfgebruik"
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
+msgstr "Voorkeuren schijfgebruik"
+
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:2
+msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
+msgstr "Kies de te doorzoeken _apparaten bij een systeemscan:"
+
+#: ../baobab/data/baobab-preferences-dialog.ui.h:3
+msgid "_Monitor changes to your home folder"
+msgstr "_Wijzigingen aan uw persoonlijke map detecteren"
+
#: ../baobab/data/org.gnome.baobab.gschema.xml.in.h:1
msgid "A list of URIs for partitions to be excluded from scanning."
msgstr "Een lijst met uri's voor partities die niet doorzocht moeten worden."
@@ -1535,37 +1545,37 @@ msgstr "Beschikbare strategieën"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Woordenboekbronnen"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:132
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:134
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fout bij laden van hulptekst"
# Apply effect: None
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:244
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
msgid "None"
msgstr "Geen effect"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:245
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:247
msgid "Drop shadow"
msgstr "Slagschaduw"
# kader/rand/lijn/zwarte rand/zwart kader/
# het is in werkelijkheid een smalle zwarte/grijze rand om het venster heen.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:246
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:248
msgid "Border"
msgstr "Donkere lijn"
#. * Include pointer *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:350
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:352
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Muisaanwijzer tonen"
# het gaat hier om de vensterdecoratie
#. * Include window border *
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:359
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:361
msgid "Include the window _border"
msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:374
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:376
msgid "Apply _effect:"
msgstr "_Effect toepassen:"
@@ -1574,15 +1584,15 @@ msgstr "_Effect toepassen:"
# [ ] huidige venster
#
# 'grab' kan veilig weggelaten worden (tino)
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:436
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:438
msgid "Grab the whole _desktop"
msgstr "Gehele _bureaublad"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:448
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:450
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Huidige _venster"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:460
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:462
msgid "Select _area to grab"
msgstr " _Gebied selecteren"
@@ -1590,38 +1600,38 @@ msgstr " _Gebied selecteren"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:477
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:479
msgid "Grab _after a delay of"
msgstr "Na een wachttijd van"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:497
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:499
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:515
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:523
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:517
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:525
#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Schermafdruk maken"
# Vensterrand-effect?
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:524
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:526
msgid "Effects"
msgstr "Effecten"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:529
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:531
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Schermafdruk maken"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:649
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:651
msgid "Error while saving screenshot"
msgstr "Fout bij opslaan van schermafdruk"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:652
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:654
#, c-format
msgid ""
"Impossible to save the screenshot to %s.\n"
@@ -1632,15 +1642,15 @@ msgstr ""
"Foutmelding: %s.\n"
"Kies een andere locatie en probeer opnieuw."
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:784
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:786
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Schermafdruk gemaakt"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:838
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:903
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "Kon geen schermafdruk maken van het huidige venster."
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:891
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:986
#, c-format
msgid "Screenshot-%s.png"
msgstr "Schermafdruk-%s.png"
@@ -1648,68 +1658,68 @@ msgstr "Schermafdruk-%s.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if a specific window is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:898
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:993
#, c-format
msgid "Screenshot-%s-%d.png"
msgstr "Schermafdruk-%s-%d.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:908
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1003
#: ../gnome-screenshot/screenshot-dialog.c:331
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:196
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:206
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Schermafdruk.png"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:915
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1010
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
msgstr "Schermafdruk-%d.png"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1256
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1356
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Een afdruk maken van een enkel venster"
# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1257
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1357
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Een afdruk maken van een gedeelte van het scherm"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1258
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1358
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "De vensterrand in de schermafdruk opnemen"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1259
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1359
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1260
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1360
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Schermafdruk maken na opgegeven vertraging [in seconden]"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1261
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Effect voor de vensterrand (schaduw, lijn of geen)"
# Vensterrand-effect?
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1261
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1361
msgid "effect"
msgstr "effect"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1262
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1362
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interactief opties instellen"
# "Een plaatje schieten"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1273
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1373
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Schermafdruk maken"
-#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1291
+#: ../gnome-screenshot/gnome-screenshot.c:1391
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -1769,34 +1779,42 @@ msgid "Include Border"
msgstr "Vensterrand opnemen"
#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Include ICC Profile"
+msgstr "ICC-profiel opnemen"
+
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "Include Pointer"
msgstr "Muisaanwijzer opnemen"
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
+msgstr "Het ICC-profiel opnemen in het bestand met de schermafdruk"
+
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen"
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "De vensterrand van de window manager in de schermafdruk opnemen"
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Vertraging voor schermadruk"
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Schermafdruk map"
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgstr "Map waarin de meest recente schermafdruk is opgeslagen"
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Het aantal te wachten seconden voordat de schermafdruk genomen wordt."
-#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnome-screenshot/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Venster-specifieke schermafdruk (verouderd)"
@@ -1812,7 +1830,7 @@ msgstr ""
msgid "Select a folder"
msgstr "Kies een map"
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:57
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:65
#, c-format
msgid ""
"Unable to clear the temporary folder:\n"
@@ -1821,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Kan tijdelijke map niet leegmaken:\n"
"%s"
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:95
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:104
msgid ""
"The child save process unexpectedly exited. We are unable to write the "
"screenshot to disk."
@@ -1830,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"afgebroken. Het is niet mogelijk om de schermafdruk op de schijf op te "
"slaan."
-#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:223
+#: ../gnome-screenshot/screenshot-save.c:246
msgid "Unknown error saving screenshot to disk"
msgstr "Onbekende fout opgetreden bij het opslaan van schermafdruk naar schijf"
@@ -3341,15 +3359,6 @@ msgstr "Lettertype-voorbeeld"
msgid "Preview fonts"
msgstr "Voorbeelden van lettertypen tonen"
-#~ msgid "Disk Usage Analyzer Preferences"
-#~ msgstr "Voorkeuren schijfgebruik"
-
-#~ msgid "Select _devices to include in filesystem scan:"
-#~ msgstr "Kies de te doorzoeken _apparaten bij een systeemscan:"
-
-#~ msgid "_Monitor changes to your home folder"
-#~ msgstr "_Wijzigingen aan uw persoonlijke map detecteren"
-
#~ msgid "Enable monitoring of home directory"
#~ msgstr "Wijzigingen in persoonlijke map detecteren"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]