[gnome-screensaver] Updated French translation



commit 882e8cdd0544294da6ed5a98b8c6ae06db54385b
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sat Mar 19 15:27:47 2011 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  471 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 08bf3d5..e1679e8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,222 +10,71 @@
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2007.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2010.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-08 00:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-05 23:33+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:25+0100\n"
+"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Thèmes de l'économiseur d'écran"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "�conomiseurs d'écran"
-
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Cosmos"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Affiche un diaporama d'images du cosmos"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "Le logo de GNOME apparaît ça et là sur l'écran"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Pieds flottants"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Ceci affiche un diaporama des images de votre dossier d'images."
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Dossier d'images"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Dessine une grille de couleurs pulsées ressemblant à du Pop art."
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Carrés « Pop Art »"
-
-#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1184
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Pour en savoir d'avantage, faites --help\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:88
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Afficher le chemin que les images empruntent"
-
-#: ../savers/floaters.c:91
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Faire tourner occasionnellement les images lorsqu'elles se déplacent"
-
-#: ../savers/floaters.c:94
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr ""
-"Afficher le nombre d'images par seconde ainsi que d'autres statistiques"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Le nombre maximum d'images à garder à l'écran"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAX_IMAGES"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "La taille initiale et la position de la fenêtre"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "LARGEURxHAUTEUR+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:103
-msgid "The source image to use"
-msgstr "L'image source à utiliser"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1178
-msgid "image â?? floats images around the screen"
-msgstr "image â?? des images flottent à l'écran"
-
-#: ../savers/floaters.c:1193
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr ""
-"Vous devez indiquer une image. Pour en savoir davantage, utilisez --help\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "Emplacement du répertoire d'images"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "CHEMIN"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for image background"
-msgstr "Couleur à utiliser pour l'arrière-plan des images"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "\"#rrvvbb\""
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Ne pas choisir aléatoirement les images depuis l'emplacement"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Ne pas essayer d'étendre les images sur l'écran"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "Demande à l'économiseur d'écran de quitter proprement"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
 msgstr "Indique l'état de l'économiseur d'écran"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 msgstr "Indique la durée pendant laquelle l'économiseur d'écran a été actif"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr ""
 "Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de verrouiller "
 "l'écran immédiatement"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Change de démonstration graphique si l'économiseur d'écran est actif"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "Démarre l'économiseur d'écran (efface l'écran)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr "Désactive l'économiseur d'écran s'il est actif (réaffiche l'écran)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr ""
-"Demande à l'économiseur d'écran en cours de fonctionnement de simuler "
-"l'activité d'un utilisateur"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"Empêche l'activation de l'économiseur d'écran. La commande se bloque lorsque "
-"la désactivation est active."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "L'application demandant la désactivation de l'économiseur d'écran"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "La raison de la désactivation de l'économiseur d'écran"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Version de cette application"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "L'économiseur d'écran est actif\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "L'économiseur d'écran est inactif\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:330
-#, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "L'économiseur d'écran n'est pas inhibé\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:336
-#, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "L'économiseur d'écran est inhibé par :\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:367
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
-msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "L'économiseur d'écran a été actif pendant %d secondes.\n"
+msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
+msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "L'économiseur d'écran a été actif pendant %d seconde.\n"
+msgstr[1] "L'économiseur d'écran a été actif pendant %d secondes.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:371
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "L'économiseur d'écran n'est actuellement pas actif.\n"
@@ -345,7 +194,7 @@ msgstr "Impossible de devenir un « daemon » (démon)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.c:58
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "Activer le code de debogage"
+msgstr "Activer le code de débogage"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launch screensaver and locker program"
@@ -377,15 +226,15 @@ msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder au système à cette heure."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Vous n'êtes plus autorisé à accéder au système."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "l'enregistrement sur le bus de message a échoué"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "non connecté au bus de message"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr ""
 "l'économiseur d'écran est déjà en cours de fonctionnement pour cette session"
@@ -406,284 +255,28 @@ msgstr "La touche Verr. Maj. est enfoncée."
 msgid "You have the Num Lock key on."
 msgstr "La touche Verr. Num. est enfoncée."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1320
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "Changer d'_utilisateurâ?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1329
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Se _déconnecter"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1336
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Déverrouiller"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Mot de passe :"
 
-#: ../src/gs-window-x11.c:2294
+#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2199
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../src/gs-window-x11.c:2296
+#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2202
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
-
-#~ msgid "Set your screensaver preferences"
-#~ msgstr "Définir vos préférences pour l'économiseur d'écran"
-
-#~ msgid "Power _Management"
-#~ msgstr "_Gestion de l'énergie"
-
-#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
-#~ msgstr "Considérer l'ordinateur _inactif après :"
-
-#~ msgid "Screensaver Preferences"
-#~ msgstr "Préférences de l'économiseur d'écran"
-
-#~ msgid "Screensaver Preview"
-#~ msgstr "Aperçu de l'économiseur d'écran"
-
-#~ msgid "Screensaver preview"
-#~ msgstr "Aperçu de l'économiseur d'écran"
-
-#~ msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-#~ msgstr "Attention : l'écran ne sera pas verrouillé pour l'utilisateur root."
-
-#~ msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-#~ msgstr "A_ctiver l'économiseur d'écran quand l'ordinateur est inactif"
-
-#~ msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-#~ msgstr "_Verrouiller l'écran quand l'économiseur d'écran est actif"
-
-#~ msgid "_Preview"
-#~ msgstr "A_perçu"
-
-#~ msgid "_Screensaver theme:"
-#~ msgstr "_Thèmes de l'économiseur d'écran :"
-
-#~ msgid "Activate when idle"
-#~ msgstr "Activer quand inactif"
-
-#~ msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-#~ msgstr "Autoriser l'incorporation d'un clavier dans la fenêtre"
-
-#~ msgid "Allow logout"
-#~ msgstr "Autoriser la déconnexion"
-
-#~ msgid "Allow the session status message to be displayed"
-#~ msgstr "Autoriser l'affichage du message d'état de la session"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow the session status message to be displayed when the screen is "
-#~ "locked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Autoriser l'affichage du message d'état de la session lorsque l'écran est "
-#~ "verrouillé."
-
-#~ msgid "Allow user switching"
-#~ msgstr "Autoriser le changement d'utilisateur"
-
-#~ msgid "Embedded keyboard command"
-#~ msgstr "Commande de clavier incorporé"
-
-#~ msgid "Lock on activation"
-#~ msgstr "Verrouiller à l'activation"
-
-#~ msgid "Logout command"
-#~ msgstr "Commande de déconnexion"
-
-#~ msgid "Screensaver theme selection mode"
-#~ msgstr "Mode de sélection du thème de l'économiseur d'écran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir à VRAI pour activer l'économiseur d'écran quand la session est "
-#~ "inactive."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when "
-#~ "trying to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the "
-#~ "appropriate command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir à VRAI pour autoriser l'incorporation d'un clavier au sein de la "
-#~ "fenêtre lors de l'essai de déverrouillage. La clé « keyboard_command » "
-#~ "doit être définie avec la commande appropriée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir à VRAI pour verrouiller l'écran lors de l'activation de "
-#~ "l'économiseur d'écran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-#~ "out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir à VRAI pour offrir une option dans la boîte de dialogue de "
-#~ "déverrouillage qui autorise la déconnexion après un certain délai. Le "
-#~ "délai est indiqué dans la clé « logout_delay »."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-#~ "different user account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir à VRAI pour offrir une option dans la boîte de dialogue de "
-#~ "déverrouillage pour basculer vers un compte utilisateur différent."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-#~ "set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command "
-#~ "should implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the "
-#~ "standard output."
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande qui sera lancée, si la clé « embedded_keyboard_enabled » est "
-#~ "définie à VRAI, pour incorporer un widget clavier dans la fenêtre. Cette "
-#~ "commande devrait implémenter une interface de connexion XEMBED et "
-#~ "afficher une fenêtre XID sur la sortie standard."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command to invoke when the logout button is clicked. This command "
-#~ "should simply log the user out without any interaction. This key has "
-#~ "effect only if the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-#~ msgstr ""
-#~ "La commande à invoquer lorsque le bouton de déconnexion est cliqué. La "
-#~ "commande doit simplement déconnecter l'utilisateur sans aucune "
-#~ "interaction. Cette clé n'a d'effets que si la clé « logout_enable » est a "
-#~ "VRAI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after screensaver activation before locking the "
-#~ "screen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de minutes après l'activation de l'économiseur d'écran avant de "
-#~ "verrouiller l'écran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-#~ "option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-#~ "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de minutes après l'activation de l'économiseur d'écran avant "
-#~ "que l'option de déconnexion apparaisse dans la boîte de dialogue de "
-#~ "déverrouillage. Cette clé n'a d'effets que si la clé « logout_enable » est "
-#~ "définie à VRAI."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de minutes d'inactivité avant que la session ne soit considérée "
-#~ "comme inactive."
-
-#~ msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-#~ msgstr "Le nombre de minutes entre chaque changement d'économiseur d'écran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of seconds of inactivity before signalling to power "
-#~ "management. This key is set and maintained by the session power "
-#~ "management agent."
-#~ msgstr ""
-#~ "La durée d'inactivité en secondes avant signalement à la gestion "
-#~ "d'énergie. Cette valeur est définie et maintenue par l'agent de gestion "
-#~ "d'énergie de la session."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable "
-#~ "the screensaver without using any theme on activation, \"single\" to "
-#~ "enable screensaver using only one theme on activation (specified in "
-#~ "\"themes\" key), and \"random\" to enable the screensaver using a random "
-#~ "theme on activation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le mode de sélection utilisé par l'économiseur d'écran. Les valeurs "
-#~ "possibles sont « blank-only » pour activer l'économiseur d'écran sans "
-#~ "thème, « single » pour l'activer en utilisant un seul thème (précisé dans "
-#~ "la clé « themes ») ou bien « random » pour l'activer en utilisant un thème "
-#~ "aléatoire."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-#~ "ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme "
-#~ "name when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes "
-#~ "when \"mode\" is \"random\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cette clé indique la liste des thèmes utilisés par l'économiseur d'écran. "
-#~ "Elle est ignorée lorsque que la clé « mode » est « blank-only ». Lorsque "
-#~ "« mode » est « single » elle fournit le nom du thème et lorsque « mode » est "
-#~ "« random » elle fournit une liste de thèmes."
-
-#~ msgid "Time before locking"
-#~ msgstr "Délai avant verrouillage"
-
-#~ msgid "Time before logout option"
-#~ msgstr "Délai avant option de déconnexion"
-
-#~ msgid "Time before power management baseline"
-#~ msgstr "Délai de base avant mise en action de la gestion d'énergie"
-
-#~ msgid "Time before session is considered idle"
-#~ msgstr "Délai avant que la session ne soit considérée comme inactive"
-
-#~ msgid "Time before theme change"
-#~ msgstr "Délai avant changement de thème"
-
-#~ msgid "Copying files"
-#~ msgstr "Copie de fichiers"
-
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De :"
-
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Vers :"
-
-#~ msgid "Copying themes"
-#~ msgstr "Copie de thèmes"
-
-#~ msgid "Invalid screensaver theme"
-#~ msgstr "Thème d'économiseur d'écran non valide"
-
-#~ msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-#~ msgstr "%s ne semble pas être un thème d'économiseur d'écran valide."
-
-#~ msgid "Copying file: %u of %u"
-#~ msgstr "Copie du fichier : %u sur %u"
-
-#~ msgid "Blank screen"
-#~ msgstr "Ã?cran vide"
-
-#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Aléatoire"
-
-#~ msgid "%d hour"
-#~ msgid_plural "%d hours"
-#~ msgstr[0] "%d heure"
-#~ msgstr[1] "%d heures"
-
-#~ msgid "%d minute"
-#~ msgid_plural "%d minutes"
-#~ msgstr[0] "%d minute"
-#~ msgstr[1] "%d minutes"
-
-#~ msgid "%d second"
-#~ msgid_plural "%d seconds"
-#~ msgstr[0] "%d seconde"
-#~ msgstr[1] "%d secondes"
-
-#~ msgid "%s %s %s"
-#~ msgstr "%s %s %s"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "Never"
-#~ msgstr "Jamais"
-
-#~ msgid "Could not load the main interface"
-#~ msgstr "Impossible de charger l'interface principale"
-
-#~ msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-#~ msgstr "Assurez-vous que l'économiseur d'écran est correctement installé"
-
-#~ msgid "%U on %h"
-#~ msgstr "%U sur %h"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]