[gnome-power-manager] Updated Russian translation



commit 81c0d652d2279c76ec3053077298a37a0b0f39b2
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Sat Mar 19 12:36:24 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 2462 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1157 insertions(+), 1305 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f99ba49..6df391e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -13,152 +13,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-20 09:09+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
-"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-19 12:35+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
+"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
-msgid "Power Manager Brightness Applet"
-msgstr "Ð?пплеÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
-msgid "Adjusts laptop panel brightness."
-msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а ноÑ?Ñ?бÑ?ка."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:359
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
-msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?ом gnome-power-manager"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:361
-msgid "Cannot get laptop panel brightness"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:363
-#, c-format
-msgid "LCD brightness : %d%%"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? LCD: %d%%"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427
-msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
-msgstr "Ð?иÑ?ензиÑ?овано на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ? GNU General Public License веÑ?Ñ?ии 2"
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:749
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:428
-msgid ""
-"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-"of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Power Manager â?? Ñ?вободное пÑ?огÑ?аммное обеÑ?пеÑ?ение, вÑ? можеÑ?е\n"
-"Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?Ñ? и/или модиÑ?иÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? его на Ñ?Ñ?ловиÑ?Ñ?\n"
-"УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной обÑ?еÑ?Ñ?венной лиÑ?ензии GNU,\n"
-"опÑ?бликованной Фондом Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного\n"
-"Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ?, веÑ?Ñ?ии 2 или (на ваÑ?е Ñ?Ñ?моÑ?Ñ?ение) более поздней."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:753
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:432
-msgid ""
-"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details."
-msgstr ""
-"Power Manager Ñ?аÑ?пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?еÑ?Ñ?Ñ? в надежде, Ñ?Ñ?о он можеÑ? \n"
-"бÑ?Ñ?Ñ? полезен, но Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?-Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?,\n"
-"Ð?ЫРÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫХ,\n"
-"Ð?Ð?Ð?ЮЧÐ?Я, Ð?Ð? Ð?Ð? Ð?Ð?РÐ?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?ЯСЬ Ð?Ð?Ð?РÐ?Ð?УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЫÐ?Ð?\n"
-" Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?ЯÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?РЧÐ?СÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?\n"
-"Ð?РÐ?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?РÐ?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ?\n"
-"дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к УнивеÑ?Ñ?алÑ?ной Ð?бÑ?еÑ?Ñ?венной Ð?иÑ?ензии GNU."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:757
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:436
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
-"02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ? должнÑ? бÑ?ли полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? копиÑ? лиÑ?ензии GNU c Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?аммой.\n"
-"Ð?Ñ?ли лиÑ?ензиÑ? не бÑ?ла полÑ?Ñ?ена, извеÑ?Ñ?иÑ?е об Ñ?Ñ?ом Фонд Ñ?вободного\n"
-"пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ? по адÑ?еÑ?Ñ? Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:771
-msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво © 2006 Benjamin Canou"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
-msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? мониÑ?оÑ?а ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Brightness Applet"
-msgstr "Ð?пплеÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Brightness Applet Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?ов Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
-
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Factory for Brightness Applet"
-msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?ановки Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
-msgid "Power Manager Inhibit Applet"
-msgstr "Ð?пплеÑ? блокиÑ?овки Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
-msgstr ""
-"Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
-"пиÑ?аниÑ?."
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:361
-msgid "Automatic sleep inhibited"
-msgstr "СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим блокиÑ?ован"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:363
-msgid "Automatic sleep enabled"
-msgstr "СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим вклÑ?Ñ?Ñ?н"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:391
-msgid "Manual inhibit"
-msgstr "РÑ?Ñ?наÑ? блокиÑ?овка"
-
-#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:450
-msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кое пÑ?аво © 2006-2007 Richard Hughes"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
-msgstr ""
-"Ð?озволÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? блокиÑ?оваÑ?Ñ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?кие дейÑ?Ñ?виÑ? по Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? "
-"пиÑ?аниÑ?"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
-msgid "Factory for Inhibit Applet"
-msgstr "ФабÑ?ика длÑ? апплеÑ?а блокиÑ?овки"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Inhibit Applet"
-msgstr "Ð?пплеÑ? блокиÑ?овки"
-
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Inhibit Applet Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика апплеÑ?а блокиÑ?овки"
-
 #: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power Manager"
 msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием"
@@ -167,722 +32,415 @@ msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием"
 msgid "Power management daemon"
 msgstr "СлÑ?жба Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Allow backlight brightness adjustment"
 msgstr "Ð?озволÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ламп мониÑ?оÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
-msgid "Battery critical low action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
-msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? загÑ?Ñ?зкÑ? ЦÐ? пеÑ?ед пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
-msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
+#| msgid "When to show the notification icon"
+msgid "Display options for the notification icon."
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?ка Ñ?ведомлениÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
-msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
-msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
+msgid "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate failed."
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?бое пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий или Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
-"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажениÑ? знаÑ?ка Ñ?ведомлениÑ?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «never», «low», "
-"«critical», «charge», «present» и «always»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
-msgid "Hibernate button action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие кнопки «Hibernate»"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
-"failed."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?бое пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий или Ñ?пÑ?Ñ?ий "
-"Ñ?ежим."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+#| "low."
+msgid "If a notification message should be displayed when battery in a device attached to the computer is getting low."
+msgstr "Ð?Ñ?ли должно показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомление, когда заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи подклÑ?Ñ?енного к компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? низким."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
-"charged."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
+msgid "If a notification message should be displayed when the battery is fully charged."
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о полном заÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
-"low."
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? ли Ñ?ообÑ?ение, Ñ?ведомлÑ?Ñ?Ñ?ее о Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
+#| "low."
+msgid "If a notification message should be displayed when the system battery or UPS is getting low."
+msgstr "Ð?Ñ?ли должно показÑ?ваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомление, когда заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? или Ð?Ð?Ð? Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ?Ñ? низким."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
 msgid "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
-msgstr ""
-"Ð?олжнÑ? ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ?"
+msgstr "Ð?олжнÑ? ли паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в конÑ?екÑ?Ñ?ном менÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 msgid "If sounds should be used"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
-"requests have stopped the policy action."
-msgstr ""
-"Ð?олжнÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ? длÑ? извеÑ?ениÑ? о низком Ñ?Ñ?овне "
-"баÑ?аÑ?ей или о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие запÑ?оÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановили запланиÑ?ованное "
-"дейÑ?Ñ?вие."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
-msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ли загÑ?Ñ?зкÑ? ЦÐ? пеÑ?ед вÑ?полнением дейÑ?Ñ?виÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
+msgid "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit requests have stopped the policy action."
+msgstr "Ð?олжнÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?ковÑ?е Ñ?ведомлениÑ? длÑ? извеÑ?ениÑ? о низком Ñ?Ñ?овне баÑ?аÑ?ей или о Ñ?ом, Ñ?Ñ?о блокиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ие запÑ?оÑ?Ñ? оÑ?Ñ?ановили запланиÑ?ованное дейÑ?Ñ?вие."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
-"disconnected"
-msgstr ""
-"Ð?олжно ли пÑ?оиÑ?Ñ?одиÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?ие баÑ?аÑ?еи, когда панелÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а и пиÑ?ание "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ено"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
-"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
-"disconnected at a later time."
-msgstr ""
-"Ð?енеÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?обÑ?Ñ?ие закÑ?Ñ?ваниÑ? панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка (напÑ?имеÑ?, ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим "
-"когда панелÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а на баÑ?аÑ?ее), когда панелÑ? бÑ?ла закÑ?Ñ?Ñ?а, а иÑ?Ñ?оÑ?ник "
-"пиÑ?аниÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н позже."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid ""
+#| "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
+#| "battery power."
+msgid "If the keyboard backlight brightness should be reduced when the computer is on battery power"
+msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? должна Ñ?менÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, когда компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?абоÑ?аеÑ? оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
-msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли вÑ?веденнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? оÑ?Ñ?авÑ?егоÑ?Ñ? вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
-"turn this off for debugging."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли вÑ?веденнÑ?й пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? вÑ?Ñ?иÑ?лениÑ? оÑ?Ñ?авÑ?егоÑ?Ñ? вÑ?емени "
-"Ñ?абоÑ?Ñ?. Ð?Ñ?клÑ?Ñ?айÑ?е Ñ?олÑ?ко длÑ? оÑ?ладки."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ли Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? ли Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Ð?олжна ли изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ении пиÑ?аниÑ? междÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и "
-"баÑ?аÑ?еей."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
+msgid "If the screen brightness should be changed when switching between AC and battery power."
+msgstr "Ð?олжна ли изменÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и пеÑ?еклÑ?Ñ?ении пиÑ?аниÑ? междÑ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? и баÑ?аÑ?еей."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
-"on battery power."
-msgstr ""
-"Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
+msgid "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on battery power."
+msgstr "Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
-"battery power."
-msgstr ""
-"Ð?олжна ли пÑ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?неÑ?гии пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? "
-"баÑ?аÑ?еи."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
 msgstr "Ð?олжен ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
-msgstr ""
-"Ð?олжен ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? оÑ? "
-"баÑ?аÑ?еи."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
+msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
+msgstr "Ð?олжен ли вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ежим пониженного поÑ?Ñ?еблениÑ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? оÑ? баÑ?аÑ?еи."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
 msgstr "УведомлÑ?Ñ?Ñ? ли полÑ?зоваÑ?елÑ? об оÑ?клÑ?Ñ?ении Ñ?еÑ?евого адапÑ?еÑ?а."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
-"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr ""
-"Ð?олжнÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? на оÑ?нове вÑ?емени. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, вмеÑ?Ñ?о вÑ?емени бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, "
-"Ñ?Ñ?о можеÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ? иÑ?поÑ?Ñ?еннÑ?ми ACPI BIOS."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
+msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr "Ð?олжнÑ? ли иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? на оÑ?нове вÑ?емени. Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, вмеÑ?Ñ?о вÑ?емени бÑ?деÑ? иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, Ñ?Ñ?о можеÑ? иÑ?пÑ?авиÑ?Ñ? пÑ?облемÑ? Ñ? иÑ?поÑ?Ñ?еннÑ?ми ACPI BIOS."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:19
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение о малом заÑ?Ñ?де длÑ? Ñ?ломаннÑ?Ñ? баÑ?аÑ?ей"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:20
 msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение о малом заÑ?Ñ?де длÑ? Ñ?ломаннÑ?Ñ? баÑ?аÑ?ей."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:21
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение об оÑ?зÑ?ве Ñ?ломанной баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
-"this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr ""
-"Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение об оÑ?зÑ?ве Ñ?ломанной баÑ?аÑ?еи. СнимайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? "
-"наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?веÑ?енÑ? в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и баÑ?аÑ?еи."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:22
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? пÑ?едÑ?пÑ?еждение об оÑ?зÑ?ве Ñ?ломанной баÑ?аÑ?еи. СнимайÑ?е Ñ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?ойкÑ? Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?веÑ?енÑ? в безопаÑ?ноÑ?Ñ?и баÑ?аÑ?еи."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgid "Keyboard backlight brightness when on AC power."
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и пеÑ?еменного Ñ?ока."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:24
 msgid "LCD brightness when on AC"
 msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? LCD пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:25
 msgid "LCD dimming amount when on battery"
 msgstr "Снижение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и LCD пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
-msgid "Laptop lid close action on battery"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? панели пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
-msgid "Laptop lid close action when on AC"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие закÑ?Ñ?Ñ?иÑ? панели пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
 msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?вÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей GNOME пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Lock screen on hibernate"
 msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Lock screen on suspend"
 msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Lock screen when blanked"
 msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан пÑ?и акÑ?ивиÑ?овании Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?кÑ?ана"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
-msgid "Method used to blank screen on AC"
-msgstr "Ð?еÑ?од, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
-msgid "Method used to blank screen on battery"
-msgstr "Ð?еÑ?од, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й длÑ? Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и Ñ?абоÑ?е на баÑ?аÑ?ее"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Notify on a low power"
 msgstr "Ð?звеÑ?аÑ?Ñ? о недоÑ?Ñ?аÑ?оÑ?ном пиÑ?ании"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Notify on a sleep failure"
 msgstr "Ð?звеÑ?аÑ?Ñ? об оÑ?ибкаÑ? вÑ?Ñ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
 msgstr "Ð?звеÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и оÑ?клÑ?Ñ?ении Ñ?еÑ?евого адапÑ?еÑ?а"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Notify when fully charged"
 msgstr "Ð?звеÑ?аÑ?Ñ? пÑ?и полном заÑ?Ñ?де"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:34
+#| msgid ""
+#| "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#| "between 0 and 100."
+msgid "Percent brightness to set keyboard backlight at when on AC power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и подÑ?веÑ?ки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и пеÑ?еменного Ñ?ока. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ение: оÑ? 0 до 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when idle."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? подÑ?веÑ?ки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgid "Percent to reduce keyboard backlight by when on battery power."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? подÑ?веÑ?ки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Percentage action is taken"
 msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? по пÑ?оÑ?енÑ?Ñ? заÑ?Ñ?да"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Percentage considered critical"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как низкий"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
-msgid "Power button action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие кнопки «Power»"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
 msgstr "Ð?Ñ?иглÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? ламп мониÑ?оÑ?а пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:41
+#| msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
+msgid "Reduce the keyboard backlight when on battery power"
+msgstr "УменÑ?Ñ?аÑ?Ñ? подÑ?веÑ?кÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?кого диÑ?ка пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?кого диÑ?ка пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
-msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
-msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?и пиÑ?ании Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
-msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:44
+msgid "The ID of the last device selected"
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? поÑ?леднего вÑ?бÑ?анного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
-msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
-msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
-msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Ð?адеÑ?жка оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
-msgid "Suspend button action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие кнопки «Suspend»"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
-"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?од DPMS, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?кÑ?ана пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?озможнÑ?е "
-"знаÑ?ениÑ?: «standby», «suspend» и «off»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
-"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?од DPMS, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й пÑ?и оÑ?иÑ?Ñ?ке Ñ?кÑ?ана пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи. "
-"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «standby», «suspend» и «off»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:45
 msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
 msgstr "URI длÑ? показа полÑ?зоваÑ?елÑ? в Ñ?лÑ?Ñ?ае оÑ?ибки ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
-"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «hibernate», "
-"«suspend», «shutdown» и «nothing»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
-"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«hibernate», «suspend», «shutdown» и «nothing»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
-"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка, пиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? Ñ?еÑ?и. "
-"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
-"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
-"and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ии панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка, пиÑ?аÑ?Ñ?егоÑ?Ñ? оÑ? баÑ?аÑ?еи. "
-"Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: «suspend», «hibernate», «blank» и «nothing»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Hibernate». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
-"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
-"\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Power». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
-"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
-"\"nothing\"."
-msgstr ""
-"Ð?ейÑ?Ñ?вие, вÑ?полнÑ?емое пÑ?и нажаÑ?ии кнопки «Suspend». Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«suspend», «hibernate», «interactive», «shutdown» и «nothing»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
-"computer is on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?емÑ? бездейÑ?Ñ?виÑ? в Ñ?екÑ?ндаÑ?, по иÑ?Ñ?еÑ?ении коÑ?оÑ?ого диÑ?плей бÑ?деÑ? оÑ?клÑ?Ñ?Ñ?н "
-"пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? Ñ?еÑ?и."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и пеÑ?ед "
-"пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пеÑ?ед пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой пÑ?и пиÑ?ании "
-"оÑ? Ð?Ð?Ð?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
-"before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пеÑ?ед оÑ?клÑ?Ñ?ением диÑ?плеÑ? пÑ?и "
-"пиÑ?ании оÑ? Ð?Ð?Ð?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before it goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей пеÑ?ед "
-"пÑ?иоÑ?Ñ?ановкой."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
-"inactive before the display goes to sleep."
-msgstr ""
-"СколÑ?ко Ñ?екÑ?нд компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? должен пÑ?оÑ?Ñ?аиваÑ?Ñ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей пеÑ?ед "
-"оÑ?клÑ?Ñ?ением диÑ?плеÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
-"Possible values are between 0 and 100."
-msgstr ""
-"УменÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? - оÑ? 0 "
-"до 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
-"0 and 100."
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и. Ð?озможнÑ?е знаÑ?ениÑ? - оÑ? 0 до 100."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
-msgid "The brightness of the screen when idle"
-msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? погаÑ?аниÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
-msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
-msgstr "Ð?Ñ?емÑ? погаÑ?аниÑ? Ñ?кÑ?ана пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии по Ñ?молÑ?аниÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
-msgid "The default configuration version."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
-msgid "The default graph type to show in the statistics window"
-msgstr "Тип гÑ?аÑ?ика в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики по Ñ?молÑ?аниÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
-msgid "The default graph type to show in the statistics window."
-msgstr "Тип гÑ?аÑ?ика в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики по Ñ?молÑ?аниÑ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
-msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?наÑ? пÑ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени по оÑ?и X."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
-msgid "The maximum time displayed on the graph"
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ное вÑ?емÑ?, оÑ?обÑ?ажаемое на гÑ?аÑ?ике"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
-"power."
-msgstr ""
-"Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? "
-"баÑ?аÑ?еи."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
-"when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? "
-"дейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? "
-"use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
-"use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как низкий. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли "
-"не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
-"valid when use_time_for_policy is false."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, пÑ?и коÑ?оÑ?ом вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое дейÑ?Ñ?вие. "
-"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елен Ñ?олÑ?ко еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, когда вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое "
-"дейÑ?Ñ?вие. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как "
-"кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое. Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
-msgid ""
-"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
-"valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? на баÑ?аÑ?ее в Ñ?екÑ?ндаÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как низкое. "
-"Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?елÑ?но Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, когда Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:46
+msgid "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. Possible values are between 0 and 100."
+msgstr "УменÑ?Ñ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?ей. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: оÑ? 0 до 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:47
+#| msgid ""
+#| "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
+#| "between 0 and 100."
+msgid "The brightness of the display when on AC power. Possible values are between 0.0 and 1.0."
+msgstr "ЯÑ?коÑ?Ñ?Ñ? диÑ?плеÑ? пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и пеÑ?еменного Ñ?ока. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: оÑ? 0.0 до 1.0."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:48
+#| msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgid "The default graph type to show for history"
+msgstr "Тип гÑ?аÑ?ика по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:49
+#| msgid "The default graph type to show in the statistics window"
+msgid "The default graph type to show for stats"
+msgstr "Тип гÑ?аÑ?ика по Ñ?молÑ?аниÑ? длÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:50
+#| msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgid "The default graph type to show in the history window."
+msgstr "Тип гÑ?аÑ?ика по Ñ?молÑ?аниÑ? в окне иÑ?Ñ?оÑ?ии."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:51
+#| msgid "The default graph type to show in the statistics window."
+msgid "The default graph type to show in the stats window."
+msgstr "Тип гÑ?аÑ?ика по Ñ?молÑ?аниÑ? в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:52
+msgid "The identifier of the last device which is used to return focus to the correct device."
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? поÑ?леднего Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва, коÑ?оÑ?ое иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? возвÑ?аÑ?ение Ñ?окÑ?Ñ?а коÑ?Ñ?екÑ?номÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?вÑ?."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:53
+msgid "The index of the page number to show by default"
+msgstr "Ð?ндекÑ? номеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:54
+msgid "The index of the page number to show by default which is used to return focus to the correct page."
+msgstr "Ð?ндекÑ? номеÑ?а Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а по Ñ?молÑ?аниÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?й иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? длÑ? возвÑ?аÑ?ениÑ? Ñ?окÑ?Ñ?а коÑ?Ñ?кÑ?ной Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:55
+#| msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
+msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ное вÑ?емÑ?, оÑ?ложенное по оÑ?и X гÑ?аÑ?ика иÑ?Ñ?оÑ?ии."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:56
+#| msgid "The maximum time displayed on the graph"
+msgid "The maximum time displayed for history"
+msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?ное вÑ?емÑ?, показанное длÑ? иÑ?Ñ?оÑ?ии"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:57
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? Ñ?еÑ?и."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:58
+msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery power."
+msgstr "Ð?олиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд пÑ?оÑ?Ñ?оÑ? длÑ? замедлениÑ? жÑ?Ñ?Ñ?киÑ? диÑ?ков пÑ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:59
+#| msgid ""
+#| "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+#| "when use_time_for_policy is false."
+msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елен, еÑ?ли оÑ?клÑ?Ñ?ен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:60
+#| msgid ""
+#| "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
+#| "use_time_for_policy is false."
+msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, воÑ?пÑ?инимаемÑ?й как низкий. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елен, еÑ?ли оÑ?клÑ?Ñ?ен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:61
+#| msgid ""
+#| "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+#| "valid when use_time_for_policy is false."
+msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи, пÑ?и коÑ?оÑ?ом вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое дейÑ?Ñ?вие. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елен, еÑ?ли оÑ?клÑ?Ñ?ен паÑ?амеÑ?Ñ? use_time_for_policy."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:63
+#, no-c-format
+msgid "The percentage to reduce the keyboard backlight by when idle. For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% when idle. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? подÑ?веÑ?ки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено знаÑ?ение «60», Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ки Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ? до 40% пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: оÑ? 0 до 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:65
+#, no-c-format
+msgid "The percentage to reduce the keyboard backlight by when on battery power. For example, if set to '60', the backlight will be cut by 40% on battery power. Legal values are between 0 and 100."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? Ñ?менÑ?Ñ?ениÑ? подÑ?веÑ?ки клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?абоÑ?е оÑ? баÑ?аÑ?еи. Ð?апÑ?имеÑ?, еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлено знаÑ?ение «60», Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? подÑ?веÑ?ки Ñ?окÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ? до 40% пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: оÑ? 0 до 100."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:66
+#| msgid ""
+#| "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
+#| "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ? баÑ?аÑ?еи (в Ñ?екÑ?ндаÑ?) пÑ?и вÑ?полнении кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого дейÑ?Ñ?виÑ?. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елен, еÑ?ли вклÑ?Ñ?Ñ?н паÑ?амеÑ?Ñ? use-time-for-policy."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:67
+#| msgid ""
+#| "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
+#| "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ? баÑ?аÑ?еи (в Ñ?екÑ?ндаÑ?) пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?Ñ?овне заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елен, еÑ?ли вклÑ?Ñ?Ñ?н паÑ?амеÑ?Ñ? use-time-for-policy."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:68
+#| msgid ""
+#| "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
+#| "Only valid when use_time_for_policy is true."
+msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ? баÑ?аÑ?еи (в Ñ?екÑ?ндаÑ?) пÑ?и низком Ñ?Ñ?овне заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи. Ð?аÑ?амеÑ?Ñ? дейÑ?Ñ?виÑ?елен, еÑ?ли вклÑ?Ñ?Ñ?н паÑ?амеÑ?Ñ? use-time-for-policy."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:69
 msgid "The time remaining when action is taken"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ?, когда вÑ?полнÑ?еÑ?Ñ?Ñ? дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:70
 msgid "The time remaining when critical"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кое"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:71
 msgid "The time remaining when low"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?ееÑ?Ñ? вÑ?емÑ?, воÑ?пÑ?инимаемое как низкое"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
-"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Тип пÑ?иоÑ?Ñ?ановки компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а поÑ?ле пеÑ?иода бездейÑ?Ñ?виÑ?. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: "
-"«hibernate», «suspend» и «nothing»."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
-"it is used so that configure changes between versions can be detected."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленной Ñ?Ñ?емÑ? наÑ?Ñ?Ñ?оек. Ð?е иÑ?пÑ?авлÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?о знаÑ?ение, оно бÑ?деÑ? "
-"иÑ?полÑ?зовано длÑ? обновлениÑ? конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии пÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?ановке новÑ?Ñ? веÑ?Ñ?ий."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
-"Only valid when use_time_for_policy is true."
-msgstr ""
-"Ð?наÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и панели ноÑ?Ñ?бÑ?ка пÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?ое Ñ?еанÑ?а. Ð?ейÑ?Ñ?вÑ?еÑ? Ñ?олÑ?ко когда "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? use_time_for_policy."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
-msgid "UPS critical low action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
-msgid "UPS low power action"
-msgstr "Ð?ейÑ?Ñ?вие пÑ?и Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ? блокиÑ?овки пÑ?огÑ?аммÑ? gnome-screensaver"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
-msgid ""
-"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
-"Leave this blank if the button should not be shown."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?и неÑ?даÑ?ном пеÑ?еÑ?оде в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим можно пÑ?едложиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? кнопкÑ? "
-"длÑ? оÑ?пÑ?авки Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибке. Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, Ñ?Ñ?обÑ? не показÑ?ваÑ?Ñ? "
-"кнопкÑ?."
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:73
+msgid "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. Leave this blank if the button should not be shown."
+msgstr "Ð?Ñ?и неÑ?даÑ?ном пеÑ?еÑ?оде в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим можно пÑ?едложиÑ?Ñ? полÑ?зоваÑ?елÑ? кнопкÑ? длÑ? оÑ?пÑ?авки Ñ?ообÑ?ениÑ? об оÑ?ибке. Ð?Ñ?Ñ?авÑ?Ñ?е пÑ?Ñ?Ñ?Ñ?м, Ñ?Ñ?обÑ? не показÑ?ваÑ?Ñ? кнопкÑ?."
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:74
 msgid "When to show the notification icon"
 msgstr "Ð?огда оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок Ñ?ведомлениÑ?"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
-msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
-msgstr ""
-"РазÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?оединение Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ? помоÑ?Ñ?Ñ? NetworkManager пÑ?и пеÑ?еÑ?оде в "
-"Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
-"and connect on resume."
-msgstr ""
-"Ð?олжен ли NetworkManager Ñ?азÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?оединение пеÑ?ед пеÑ?еÑ?одом в ждÑ?Ñ?ий или "
-"Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим и воÑ?Ñ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? его пÑ?и возвÑ?аÑ?е в обÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ежим Ñ?абоÑ?Ñ?."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
-"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?вÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. СвÑ?зкÑ? "
-"клÑ?Ñ?ей необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
-"means the keyring will have to be unlocked on resume."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?вÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. СвÑ?зкÑ? "
-"клÑ?Ñ?ей необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
-"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан поÑ?ле воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а из Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
-"used if lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан поÑ?ле воÑ?Ñ?Ñ?ановлениÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а из ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима. "
-"Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? "
-"lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
-msgid ""
-"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
-"lock_use_screensaver_settings is false."
-msgstr ""
-"Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан пÑ?и оÑ?клÑ?Ñ?ении. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко в Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли не "
-"Ñ?Ñ?Ñ?ановлен паÑ?амеÑ?Ñ? lock_use_screensaver_settings."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?ейÑ?и в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим или ниÑ?его не делаÑ?Ñ? поÑ?ле пеÑ?иода "
-"бездейÑ?Ñ?виÑ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
-"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли паÑ?амеÑ?Ñ? блокиÑ?овки Ñ?кÑ?ана пÑ?огÑ?аммÑ? gnome-screensaver Ñ?Ñ?обÑ? "
-"опÑ?еделиÑ?Ñ?, нÑ?жно ли блокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан поÑ?ле ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима, Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима "
-"или оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ?"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?вÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. СвÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This means the keyring will have to be unlocked on resume."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?вÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей GNOME во вÑ?емÑ? вÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. СвÑ?зкÑ? клÑ?Ñ?ей необÑ?одимо Ñ?азблокиÑ?оваÑ?Ñ? поÑ?ле возвÑ?аÑ?а к Ñ?абоÑ?е."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:77
+#| msgid ""
+#| "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
+#| "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а поÑ?ле вÑ?Ñ?ода из Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и вÑ?клÑ?Ñ?енном паÑ?амеÑ?Ñ?е lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:78
+#| msgid ""
+#| "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
+#| "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
+msgid "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а поÑ?ле вÑ?Ñ?ода из ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и вÑ?клÑ?Ñ?енном паÑ?амеÑ?Ñ?е lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:79
+#| msgid ""
+#| "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
+#| "lock_use_screensaver_settings is false."
+msgid "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if lock-use-screensaver is false."
+msgstr "Ð?локиÑ?оваÑ?Ñ? ли Ñ?кÑ?ан компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а пÑ?и вÑ?клÑ?Ñ?ении Ñ?кÑ?ана. Ð?Ñ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и вÑ?клÑ?Ñ?енном паÑ?амеÑ?Ñ?е lock_use_screensaver_settings."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли паÑ?амеÑ?Ñ? блокиÑ?овки Ñ?кÑ?ана пÑ?огÑ?аммÑ? gnome-screensaver Ñ?Ñ?обÑ? опÑ?еделиÑ?Ñ?, нÑ?жно ли блокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан поÑ?ле ждÑ?Ñ?его Ñ?ежима, Ñ?пÑ?Ñ?его Ñ?ежима или оÑ?клÑ?Ñ?ениÑ? диÑ?плеÑ?"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Whether to use time-based notifications"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? ли Ñ?ведомлениÑ? на оÑ?новании вÑ?емени"
 
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли меÑ?ки кооÑ?динаÑ?нÑ?Ñ? оÑ?ей в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
-msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли меÑ?ки кооÑ?динаÑ?нÑ?Ñ? оÑ?ей в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
-msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?обÑ?Ñ?иÑ? в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики."
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
-msgstr "СглаживаÑ?Ñ? ли даннÑ?е на гÑ?аÑ?ике"
-
-#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
-msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
-msgstr "СглаживаÑ?Ñ? ли даннÑ?е на гÑ?аÑ?ике."
-
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure power management"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойка Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
-
-#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power Management"
-msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием"
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:82
+#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgid "Whether we should show the history data points"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?оÑ?ками иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?кие даннÑ?е"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:83
+#| msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgid "Whether we should show the history data points in the statistics window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?оÑ?ками иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?кие даннÑ?е в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:84
+#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgid "Whether we should show the stats data points"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?оÑ?ками Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие даннÑ?е"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:85
+#| msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
+msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? ли Ñ?оÑ?ками Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие даннÑ?е в окне Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?ики."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:86
+#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgid "Whether we should smooth the history data"
+msgstr "СглаживаÑ?Ñ? ли иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?кие даннÑ?е на гÑ?аÑ?ике"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:87
+#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
+msgstr "СглаживаÑ?Ñ? ли иÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?кие даннÑ?е на гÑ?аÑ?ике."
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:88
+#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
+msgid "Whether we should smooth the stats data"
+msgstr "СглаживаÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие даннÑ?е на гÑ?аÑ?ике"
+
+#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:89
+#| msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
+msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
+msgstr "СглаживаÑ?Ñ? ли Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кие даннÑ?е на гÑ?аÑ?ике."
 
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
 msgid "Observe power management"
@@ -891,8 +449,9 @@ msgstr "Ð?бзоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
-#: ../src/gpm-statistics.c:1517
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6
+#: ../src/gpm-statistics.c:1087
+#: ../src/gpm-statistics.c:1541
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? поÑ?Ñ?еблениÑ?"
 
@@ -908,7 +467,8 @@ msgstr "0"
 msgid "Data length:"
 msgstr "Ð?Ñ?одолжиÑ?елÑ?ноÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3
+#: ../src/gpm-statistics.c:206
 msgid "Details"
 msgstr "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и"
 
@@ -940,131 +500,73 @@ msgstr "Ð?еÑ? Ñ?ведений длÑ? оÑ?обÑ?ажениÑ?."
 msgid "Use smoothed line"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?глаживание"
 
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12
+#: ../src/gpm-statistics.c:192
 msgid "Wakeups"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждениÑ?"
 
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Ð?ейÑ?Ñ?виÑ?</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?обÑ?ажение</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
-msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr "<b>Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?</b>"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
-msgid "Closes the program"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
-msgid "Di_m display when idle"
-msgstr "Ð?Ñ?и_глÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Ð?бÑ?ие"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
-msgid "Make Default"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? по Ñ?молÑ?аниÑ?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
-msgid "On AC Power"
-msgstr "Ð?Ñ? Ñ?еÑ?и"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
-msgid "On Battery Power"
-msgstr "Ð?Ñ? баÑ?аÑ?еи"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
-msgid "On UPS Power"
-msgstr "Ð?Ñ? Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
-msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок Ñ?олÑ?ко пÑ?и _налиÑ?ии баÑ?аÑ?еи"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
-msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок Ñ?олÑ?ко пÑ?и заÑ?Ñ?де или _Ñ?азÑ?Ñ?де"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
-msgid "Power Management Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
-msgid "Provides help about this program"
-msgstr "Ð?Ñ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?пÑ?авкÑ? об Ñ?Ñ?ой пÑ?огÑ?амме"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
-msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
-msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?аÑ?Ñ? _диÑ?плей пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии Ñ?еÑ?ез:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
-msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
-msgstr "_Ð?Ñ?иоÑ?Ñ?анавливаÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? пÑ?и бездейÑ?Ñ?вии Ñ?еÑ?ез:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
-msgid "Set display _brightness to:"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? _Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? диÑ?плеÑ?:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
-msgid "Sets this policy to be used by all users"
-msgstr "УÑ?Ñ?анавливаеÑ? Ñ?Ñ?Ñ? полиÑ?икÑ? длÑ? вÑ?еÑ? полÑ?зоваÑ?елей"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
-msgid "Sp_in down hard disks when possible"
-msgstr "Ð?аме_длиÑ?Ñ? жÑ?Ñ?Ñ?кие диÑ?ки по возможноÑ?Ñ?и"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
-msgid "When UPS power is _critically low:"
-msgstr "Ð?Ñ?и _кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
-msgid "When UPS power is l_ow:"
-msgstr "Ð?Ñ?и Ñ?азÑ?_Ñ?де Ð?Ð?Ð?:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
-msgid "When battery po_wer is critically low:"
-msgstr "Ð?Ñ?и кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ком Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?_еи:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
-msgid "When laptop lid is cl_osed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и _закÑ?Ñ?Ñ?ии кÑ?Ñ?Ñ?ки ноÑ?Ñ?бÑ?ка:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
-msgid "When the _suspend button is pressed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии _кнопки пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
-msgid "When the power _button is pressed:"
-msgstr "Ð?Ñ?и нажаÑ?ии _кнопки пиÑ?аниÑ?:"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
-msgid "_Always display an icon"
-msgstr "_Ð?Ñ?егда оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:27
-msgid "_Never display an icon"
-msgstr "_Ð?икогда не оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ? знаÑ?ок"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:28
-msgid "_Only display an icon when battery power is low"
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко пÑ?и _низком заÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи"
-
-#: ../data/gpm-prefs.ui.h:29
-msgid "_Reduce backlight brightness"
-msgstr "Сниж_аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? ламп мониÑ?оÑ?а"
-
-#: ../src/gpm-common.c:53
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
+msgid "Set the current brightness"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
+msgid "Get the current brightness"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее знаÑ?ение Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
+
+#. command line argument
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
+msgid "Get the number of brightness levels supported"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?иÑ?Ñ? колиÑ?еÑ?Ñ?во поддеÑ?живаемÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овней Ñ?Ñ?коÑ?Ñ?и"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
+#| msgid "GNOME Power Manager"
+msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
+msgstr "Ð?омоÑ?ник Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием GNOME"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
+msgid "No valid option was specified"
+msgstr "Ð?е Ñ?казано ни одного допÑ?Ñ?Ñ?имого паÑ?амеÑ?Ñ?а"
+
+#. TRANSLATORS: no backlights found
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
+msgid "No backlights were found on your system"
+msgstr "Ð? Ñ?иÑ?Ñ?еме не обнаÑ?Ñ?жено ни одного Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва подÑ?веÑ?ки"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
+msgid "Could not get the value of the backlight"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? знаÑ?ение подÑ?веÑ?ки"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
+msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? макÑ?ималÑ?ное знаÑ?ение подÑ?веÑ?ки"
+
+#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
+#| msgid "Sets this policy to be used by all users"
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr "ЭÑ?ой пÑ?огÑ?аммой можеÑ? полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко полÑ?зоваÑ?елÑ? root"
+
+#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
+msgid "This program must only be run through pkexec"
+msgstr "ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма должна вÑ?полнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?еÑ?ез pkexec"
+
+#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
+#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
+msgid "Could not set the value of the backlight"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? знаÑ?ение подÑ?веÑ?ки"
+
+#: ../src/gpm-common.c:55
 msgid "Unknown time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? неизвеÑ?Ñ?но"
 
-#: ../src/gpm-common.c:58
+#: ../src/gpm-common.c:60
 #, c-format
 msgid "%i minute"
 msgid_plural "%i minutes"
@@ -1072,7 +574,7 @@ msgstr[0] "%i минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "%i минÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[2] "%i минÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-common.c:69
+#: ../src/gpm-common.c:71
 #, c-format
 msgid "%i hour"
 msgid_plural "%i hours"
@@ -1082,228 +584,247 @@ msgstr[2] "%i Ñ?аÑ?ов"
 
 #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
 #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpm-common.c:75
+#: ../src/gpm-common.c:77
 #, c-format
 msgid "%i %s %i %s"
 msgstr "%i %s, %i %s"
 
-#: ../src/gpm-common.c:76
+#: ../src/gpm-common.c:78
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "Ñ?аÑ?"
 msgstr[1] "Ñ?аÑ?а"
 msgstr[2] "Ñ?аÑ?ов"
 
-#: ../src/gpm-common.c:77
+#: ../src/gpm-common.c:79
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "минÑ?Ñ?а"
 msgstr[1] "минÑ?Ñ?Ñ?"
 msgstr[2] "минÑ?Ñ?"
 
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gpm-debug.c:131
+#| msgid "Show extra debugging information"
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ? длÑ? вÑ?еÑ? Ñ?айлов"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ладки"
+
+#: ../src/gpm-debug.c:189
+#| msgid "Show extra debugging information"
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? оÑ?ладки"
+
 #. Translators: This is %i days
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:434
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
 #, c-format
 msgid "%id"
 msgstr "%iд"
 
 #. Translators: This is %i days %02i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:437
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
 #, c-format
 msgid "%id%02ih"
 msgstr "%iд%02iÑ?"
 
 #. Translators: This is %i hours
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:442
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
 #, c-format
 msgid "%ih"
 msgstr "%iÑ?"
 
 #. Translators: This is %i hours %02i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:445
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
 #, c-format
 msgid "%ih%02im"
 msgstr "%iÑ?%02iм"
 
 #. Translators: This is %2i minutes
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:450
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 #, c-format
 msgid "%2im"
 msgstr "%2iм"
 
 #. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
 #, c-format
 msgid "%2im%02i"
 msgstr "%2iм%02i"
 
 #. Translators: This is %2i seconds
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
 #, c-format
 msgid "%2is"
 msgstr "%2iÑ?"
 
 #. Translators: This is %i Percentage
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:461
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
 #, c-format
 msgid "%i%%"
 msgstr "%i%%"
 
 #. Translators: This is %.1f Watts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:464
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "%.1fW"
 msgstr "%.1fÐ?Ñ?"
 
 #. Translators: This is %.1f Volts
-#: ../src/gpm-graph-widget.c:469
+#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
 #, c-format
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1fÐ?"
 
-#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
-msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
-
-#: ../src/gpm-main.c:173
+#: ../src/gpm-main.c:221
 msgid "Show version of installed program and exit"
 msgstr "Ð?Ñ?веÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленной пÑ?огÑ?аммÑ? и вÑ?йÑ?и"
 
-#: ../src/gpm-main.c:175
+#: ../src/gpm-main.c:223
 msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и поÑ?ле неболÑ?Ñ?ой задеÑ?жки (длÑ? оÑ?ладки)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:177
+#: ../src/gpm-main.c:225
 msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
 msgstr "Ð?Ñ?йÑ?и поÑ?ле полной загÑ?Ñ?зки (длÑ? оÑ?ладки)"
 
-#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
+#: ../src/gpm-main.c:238
+#: ../src/gpm-main.c:243
 msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
+#: ../src/gpm-manager.c:239
+#: ../src/gpm-manager.c:310
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:269
+#: ../src/gpm-manager.c:290
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Ð?иÑ?ание подклÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:273
+#: ../src/gpm-manager.c:294
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Ð?иÑ?ание оÑ?клÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:277
+#: ../src/gpm-manager.c:298
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "Ð?анелÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:281
+#: ../src/gpm-manager.c:302
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "Ð?анелÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:285
+#: ../src/gpm-manager.c:306
 msgid "Battery is low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи низкий"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:293
+#: ../src/gpm-manager.c:314
 msgid "Battery is full"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:297
+#: ../src/gpm-manager.c:318
 msgid "Suspend started"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ? пеÑ?еÑ?од в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:301
+#: ../src/gpm-manager.c:322
 msgid "Resumed"
 msgstr "РабоÑ?а пÑ?одолжена"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:305
+#: ../src/gpm-manager.c:326
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?ейÑ?и в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:573
-msgid "Your computer failed to suspend."
+#: ../src/gpm-manager.c:612
+#| msgid "Your computer failed to suspend."
+msgid "Computer failed to suspend."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:575
+#: ../src/gpm-manager.c:614
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Сбой пеÑ?еÑ?ода в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:579
-msgid "Your computer failed to hibernate."
+#: ../src/gpm-manager.c:618
+#| msgid "Your computer failed to hibernate."
+msgid "Computer failed to hibernate."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пеÑ?евеÑ?Ñ?и компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:581
+#: ../src/gpm-manager.c:620
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Сбой пеÑ?еÑ?ода в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:586
-msgid "The failure was reported as:"
+#: ../src/gpm-manager.c:625
+#| msgid "The failure was reported as:"
+msgid "Failure was reported as:"
 msgstr "СообÑ?ение об оÑ?ибке:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:599
+#: ../src/gpm-manager.c:638
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:862
+#: ../src/gpm-manager.c:988
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "УпÑ?авление пиÑ?анием диÑ?плеÑ? акÑ?ивиÑ?овано"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:881
+#: ../src/gpm-manager.c:1007
 msgid "On battery power"
 msgstr "Ð?Ñ?и пиÑ?ании оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:899
+#: ../src/gpm-manager.c:1025
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "Ð?анелÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка закÑ?Ñ?Ñ?а"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:937
+#: ../src/gpm-manager.c:1063
 msgid "Power Information"
 msgstr "ЭлекÑ?Ñ?опиÑ?ание"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1301
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ?, возможно, оÑ?озвана"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1302
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
+#| "at risk.\n"
+#| "\n"
+#| "For more information visit the battery recall website."
 msgid ""
-"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
-"risk.\n"
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk.\n"
 "\n"
 "For more information visit the battery recall website."
 msgstr ""
-"Ð?аÑ?а баÑ?аÑ?еÑ?, возможно, оÑ?озвана пÑ?оизводиÑ?елем %s из-за повÑ?Ñ?енного Ñ?иÑ?ка.\n"
+"Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ваÑ?его компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, возможно, оÑ?озвана пÑ?оизводиÑ?елем %s из-за повÑ?Ñ?енного Ñ?иÑ?ка.\n"
 "\n"
 "Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?ной инÑ?оÑ?маÑ?ии поÑ?еÑ?иÑ?е веб-Ñ?айÑ? оÑ?зÑ?ва баÑ?аÑ?ей."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1196
+#: ../src/gpm-manager.c:1312
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?иÑ?Ñ? веб-Ñ?айÑ? об оÑ?зÑ?ве"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1199
+#: ../src/gpm-manager.c:1315
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аз"
 
@@ -1311,383 +832,398 @@ msgstr "Ð?е показÑ?ваÑ?Ñ? в Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?аз"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1284
+#: ../src/gpm-manager.c:1403
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Ð?озможно, баÑ?аÑ?еÑ? вÑ?Ñ?ла из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1287
+#: ../src/gpm-manager.c:1406
 #, c-format
-msgid ""
-"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
-"old or broken."
-msgstr ""
-"У баÑ?аÑ?еи оÑ?енÑ? низкаÑ? Ñ?мкоÑ?Ñ?Ñ? (%1.1f%%); веÑ?оÑ?Ñ?но, она Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? или "
-"вÑ?Ñ?ла из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?."
-
-#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1336
-msgid "Battery Fully Charged"
-msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+#| msgid ""
+#| "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
+#| "be old or broken."
+msgid "Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or broken."
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? низкаÑ? Ñ?мкоÑ?Ñ?Ñ? баÑ?аÑ?еи (%1.1f%%); возможно, она Ñ?лиÑ?ком Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? или вÑ?Ñ?ла из Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?."
+
+#. TRANSLATORS: show the charged notification
+#: ../src/gpm-manager.c:1455
+#| msgid "Battery Fully Charged"
+#| msgid_plural "Batteries Fully Charged"
+msgid "Battery Charged"
+msgid_plural "Batteries Charged"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена"
 msgstr[1] "Ð?аÑ?аÑ?еи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?женÑ?"
-msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?еи полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?женÑ?"
+msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?ей полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?женÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1382
+#: ../src/gpm-manager.c:1501
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1386
+#: ../src/gpm-manager.c:1505
 #, c-format
-msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
-#, c-format
-msgid "%s discharging (%.1f%%)"
-msgstr "%s Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
+#| msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1394
+#: ../src/gpm-manager.c:1511
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1398
+#: ../src/gpm-manager.c:1515
 #, c-format
-msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.1f%%)"
+#| msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1482
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 msgid "Battery low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи низкий"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1485
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1616
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1491
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи (%.1f%%)"
+#| msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1495
+#: ../src/gpm-manager.c:1626
 msgid "UPS low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1499
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 #, c-format
-msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.1f%%)"
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
+#: ../src/gpm-manager.c:1634
+#: ../src/gpm-manager.c:1786
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? мÑ?Ñ?и Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1506
+#: ../src/gpm-manager.c:1637
 #, c-format
-msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?, подклÑ?Ñ?Ñ?ннаÑ? к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%"
-"%)"
+#| msgid ""
+#| "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ? имееÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
+#: ../src/gpm-manager.c:1641
+#: ../src/gpm-manager.c:1794
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1513
+#: ../src/gpm-manager.c:1644
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?аÑ?еÑ? беÑ?пÑ?оводной клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
+#| msgid ""
+#| "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а имееÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1803
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1520
+#: ../src/gpm-manager.c:1651
 #, c-format
-msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? имееÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
+#: ../src/gpm-manager.c:1655
+#: ../src/gpm-manager.c:1813
+#: ../src/gpm-manager.c:1824
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? мобилÑ?ного Ñ?елеÑ?она Ñ?азÑ?Ñ?жена"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1527
+#: ../src/gpm-manager.c:1658
 #, c-format
-msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
-msgstr ""
-"Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о Ñ?азÑ?Ñ?диÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%"
-"%)"
+#| msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он имееÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../src/gpm-manager.c:1663
+#| msgid "Cell phone battery low"
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Ð?изкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи медиаплееÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1666
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?едиаплееÑ? имееÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1670
+#: ../src/gpm-manager.c:1833
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Ð?изкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи гÑ?аÑ?иÑ?еÑ?кого планÑ?еÑ?а"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1673
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?Ñ?аÑ?иÑ?еÑ?кий планÑ?еÑ? имееÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи (%.0f%%)"
 
-#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1576
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../src/gpm-manager.c:1677
+#: ../src/gpm-manager.c:1842
+#| msgid "Mouse battery low"
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?еннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? имееÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../src/gpm-manager.c:1680
+#, c-format
+#| msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?еннÑ?й компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? имееÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../src/gpm-manager.c:1745
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий."
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
+#: ../src/gpm-manager.c:1748
+#: ../src/gpm-manager.c:1905
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кий"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1589
+#: ../src/gpm-manager.c:1757
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Ð?клÑ?Ñ?иÑ?е адапÑ?еÑ? пиÑ?аниÑ? в Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1593
+#: ../src/gpm-manager.c:1761
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о пеÑ?ейдÑ?Ñ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
-"Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о пеÑ?ейдÑ?Ñ? в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1597
+#: ../src/gpm-manager.c:1765
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr ""
-"Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о пеÑ?ейдÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в "
-"Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о пеÑ?ейдÑ?Ñ? в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1601
+#: ../src/gpm-manager.c:1769
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ?енÑ? Ñ?коÑ?о вÑ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, еÑ?ли его не вклÑ?Ñ?иÑ?Ñ? в Ñ?лекÑ?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
+#: ../src/gpm-manager.c:1776
+#: ../src/gpm-manager.c:1941
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Ð?Ð?Ð? кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?ки Ñ?азÑ?Ñ?жен"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1613
+#: ../src/gpm-manager.c:1780
 #, c-format
-msgid ""
-"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
-"power to your computer to avoid losing data."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.1f%%). Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?е пиÑ?ание ваÑ?его "
-"компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
+#| msgid ""
+#| "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
+#| "AC power to your computer to avoid losing data."
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?алоÑ?Ñ? пÑ?имеÑ?но <b>%s</b> заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? (%.0f%%). Ð?одклÑ?Ñ?иÑ?е копÑ?Ñ?Ñ?еÑ? к Ñ?еÑ?и пеÑ?еменного Ñ?ока, Ñ?Ñ?обÑ? избежаÑ?Ñ? поÑ?еÑ?и даннÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1622
+#: ../src/gpm-manager.c:1789
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
-"This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?, подклÑ?Ñ?Ñ?ннаÑ? к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?азÑ?Ñ?жена (%.1f%%). ЭÑ?о "
-"Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи беÑ?пÑ?оводной мÑ?Ñ?и (%.0f%%). Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во на заÑ?Ñ?диÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о оно пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1630
+#: ../src/gpm-manager.c:1797
 #, c-format
-msgid ""
-"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
-"%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а, подклÑ?Ñ?Ñ?ннаÑ? к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?азÑ?Ñ?жена (%.1f%"
-"%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи беÑ?пÑ?оводной клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? (%.0f%%). Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во на заÑ?Ñ?диÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о оно пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1639
+#: ../src/gpm-manager.c:1806
 #, c-format
-msgid ""
-"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
-"will soon stop functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Ð?Ð?Ð?, подклÑ?Ñ?Ñ?ннÑ?й к ваÑ?емÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?азÑ?Ñ?жен (%.1f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во "
-"Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи Ð?Ð?Ð? (%.0f%%). Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во на заÑ?Ñ?диÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о оно пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1648
+#: ../src/gpm-manager.c:1816
 #, c-format
-msgid ""
-"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
-"functioning if not charged."
-msgstr ""
-"Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он Ñ?азÑ?Ñ?жен (%.1f%%). ЭÑ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во Ñ?коÑ?о пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?абоÑ?Ñ?, "
-"еÑ?ли не бÑ?деÑ? заÑ?Ñ?жено."
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи мобилÑ?ного Ñ?елеÑ?она (%.0f%%). Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во на заÑ?Ñ?диÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о оно пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?оваÑ?Ñ?."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1827
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи медиаплееÑ?а (%.0f%%). Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во на заÑ?Ñ?диÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о оно пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?оваÑ?Ñ?."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1836
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
+#| "functioning if not charged."
+msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи планÑ?еÑ?а (%.0f%%). Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во на заÑ?Ñ?диÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о оно пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?оваÑ?Ñ?."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../src/gpm-manager.c:1845
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
+#| "device will soon stop functioning if not charged."
+msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? низкий заÑ?Ñ?д баÑ?аÑ?еи подклÑ?Ñ?енного компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а (%.0f%%). Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во на заÑ?Ñ?диÑ?Ñ?, Ñ?коÑ?о оно пÑ?екÑ?аÑ?иÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?иониÑ?оваÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1714
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
-"b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? <b>бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен</b> "
-"пÑ?и полном Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
+#: ../src/gpm-manager.c:1913
+msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? <b>бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен</b> пÑ?и полном Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1720
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
-"computer in a suspended state."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в "
-"ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. <br><b>Ð?нимание:</b> Ð?лÑ? поддеÑ?жаниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а в "
-"ждÑ?Ñ?ем Ñ?ежиме необÑ?одимо неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?неÑ?гии."
+#: ../src/gpm-manager.c:1919
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в ждÑ?Ñ?ий Ñ?ежим. <br><b>Ð?нимание:</b> Ð?лÑ? поддеÑ?жаниÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а в ждÑ?Ñ?ем Ñ?ежиме необÑ?одимо неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?неÑ?гии."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1727
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"hibernate."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в "
-"Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#: ../src/gpm-manager.c:1926
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1732
-msgid ""
-"The battery is below the critical level and this computer is about to "
-"shutdown."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
+#: ../src/gpm-manager.c:1931
+msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да баÑ?аÑ?еи ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1752
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
-"when the UPS becomes completely empty."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? <b>бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен</b> пÑ?и "
-"полном Ñ?азÑ?Ñ?де баÑ?аÑ?еи."
+#: ../src/gpm-manager.c:1949
+#| msgid ""
+#| "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+#| "b> when the UPS becomes completely empty."
+msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?деÑ? <b>вÑ?клÑ?Ñ?ен</b> пÑ?и полном Ñ?азÑ?Ñ?де Ð?Ð?Ð?."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1758
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr ""
-"УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в "
-"Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
+#: ../src/gpm-manager.c:1955
+#| msgid ""
+#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
+#| "hibernate."
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, Ñ?ейÑ?аÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?деÑ? пеÑ?еведÑ?н в Ñ?пÑ?Ñ?ий Ñ?ежим."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1763
-msgid ""
-"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?ейÑ?аÑ? бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
-
-#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1941
-msgid "Install problem!"
-msgstr "Ð?Ñ?облема Ñ?Ñ?Ñ?ановки!"
-
-#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1943
-msgid ""
-"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
-"correctly.\n"
-"Please contact your computer administrator."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии по Ñ?молÑ?аниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием GNOME "
-"некоÑ?Ñ?екÑ?нÑ?.\n"
-"СвÑ?жиÑ?еÑ?Ñ? Ñ? админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?ом Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
-
-#: ../src/gpm-prefs.c:94
-msgid "GNOME Power Preferences"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? пиÑ?анием"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ение Ñ?абоÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
-msgid "Suspend"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
-msgid "Hibernate"
-msgstr "СпÑ?Ñ?ий Ñ?ежим"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
-msgid "Ask me"
-msgstr "Ð?апÑ?аÑ?иваÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Ð?иÑ?его не делаÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
-msgid "Never"
-msgstr "Ð?икогда"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
+#: ../src/gpm-manager.c:1960
+#| msgid ""
+#| "The UPS is below the critical level and this computer is about to "
+#| "shutdown."
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да Ð?Ð?Ð? ниже кÑ?иÑ?иÑ?еÑ?кого, Ñ?ейÑ?аÑ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? бÑ?деÑ? вÑ?клÑ?Ñ?ен."
+
+#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:76
+#: ../src/gpm-statistics.c:464
 msgid "Rate"
 msgstr "СкоÑ?оÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:81
+#: ../src/gpm-statistics.c:77
 msgid "Charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?дка"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
+#: ../src/gpm-statistics.c:78
+#: ../src/gpm-statistics.c:478
 msgid "Time to full"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? до полной заÑ?Ñ?дки"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:79
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? до полной Ñ?азÑ?Ñ?дки"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:90
+#: ../src/gpm-statistics.c:86
 msgid "10 minutes"
 msgstr "10 минÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:91
+#: ../src/gpm-statistics.c:87
 msgid "2 hours"
 msgstr "2 Ñ?аÑ?а"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:92
+#: ../src/gpm-statistics.c:88
+#| msgid "2 hours"
+msgid "6 hours"
+msgstr "6 Ñ?аÑ?ов"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:89
 msgid "1 day"
 msgstr "1 денÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:93
+#: ../src/gpm-statistics.c:90
 msgid "1 week"
 msgstr "1 неделÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:100
+#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
+#: ../src/gpm-statistics.c:99
 msgid "Charge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? вÑ?емени заÑ?Ñ?дки"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:101
-msgid "Charge accuracy"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и опÑ?еделениÑ? вÑ?емени заÑ?Ñ?дки"
-
-#: ../src/gpm-statistics.c:102
+#: ../src/gpm-statistics.c:100
 msgid "Discharge profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? вÑ?емени Ñ?азÑ?Ñ?дки"
 
+#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
+#: ../src/gpm-statistics.c:102
+msgid "Charge accuracy"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и опÑ?еделениÑ? вÑ?емени заÑ?Ñ?дки"
+
 #: ../src/gpm-statistics.c:103
 msgid "Discharge accuracy"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?оÑ?ноÑ?Ñ?и опÑ?еделениÑ? вÑ?емени Ñ?азÑ?Ñ?дки"
@@ -1708,7 +1244,8 @@ msgstr "Ð?наÑ?ок"
 msgid "Description"
 msgstr "Ð?пиÑ?ание"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
+#: ../src/gpm-statistics.c:179
+#: ../src/gpm-statistics.c:403
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
@@ -1769,27 +1306,31 @@ msgstr "Ð?а"
 msgid "No"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
+#: ../src/gpm-statistics.c:400
 msgid "Device"
 msgstr "УÑ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:405
 msgid "Vendor"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:406
+#: ../src/gpm-statistics.c:407
 msgid "Model"
 msgstr "Ð?оделÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:408
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Serial number"
 msgstr "СеÑ?ийнÑ?й номеÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:409
+#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
+#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
+#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
+#: ../src/gpm-statistics.c:414
 msgid "Supply"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авÑ?ик Ñ?неÑ?гии"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:412
+#: ../src/gpm-statistics.c:417
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1797,296 +1338,323 @@ msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?нда"
 msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?ндÑ?"
 msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нд"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:413
+#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
+#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
+#: ../src/gpm-statistics.c:421
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Ð?бновлено"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:420
+#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
+#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
+#. * be removed, but still observed as devices on the system
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Present"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:424
+#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
+#. * batteries rather than alkaline ones
+#: ../src/gpm-statistics.c:438
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Ð?еÑ?езаÑ?Ñ?жаемо"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
+#: ../src/gpm-statistics.c:444
 msgid "State"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:448
 msgid "Energy"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:434
+#: ../src/gpm-statistics.c:451
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? пÑ?и опÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ении"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:454
 msgid "Energy when full"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? пÑ?и заполнении"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:440
+#: ../src/gpm-statistics.c:457
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "ЭнеÑ?гиÑ? (иÑ?Ñ?однаÑ?)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:453
+#: ../src/gpm-statistics.c:471
 msgid "Voltage"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?жение"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
+#: ../src/gpm-statistics.c:493
 msgid "Percentage"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:479
+#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
+#. * of how full it can get, relative to the design capacity
+#: ../src/gpm-statistics.c:500
 msgid "Capacity"
 msgstr "Ð?мкоÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:483
+#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
+#: ../src/gpm-statistics.c:505
 msgid "Technology"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:485
+#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
+#. * only shown for the ac adaptor device
+#: ../src/gpm-statistics.c:510
 msgid "Online"
 msgstr "Ð?одклÑ?Ñ?ено"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:796
+#: ../src/gpm-statistics.c:821
 msgid "No data"
 msgstr "Ð?еÑ? даннÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
+#: ../src/gpm-statistics.c:828
+#: ../src/gpm-statistics.c:833
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Ñ?дÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:813
+#: ../src/gpm-statistics.c:838
 msgid "Kernel core"
 msgstr "ЯдÑ?о"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:818
+#: ../src/gpm-statistics.c:843
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Ð?ежпÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?ное пÑ?еÑ?Ñ?вание"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:823
+#: ../src/gpm-statistics.c:848
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?вание"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а/Ð?Ñ?Ñ?Ñ?/СенÑ?оÑ?наÑ? панелÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:872
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "Serial ATA"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:875
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Ð?онÑ?Ñ?оллеÑ? ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:878
+#: ../src/gpm-statistics.c:907
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Ð?еÑ?пÑ?оводной адапÑ?еÑ? Intel"
 
-#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
-#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
+#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
+#. * This is shown when the timer wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:914
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#: ../src/gpm-statistics.c:924
+#: ../src/gpm-statistics.c:929
+#: ../src/gpm-statistics.c:934
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Ð?еÑ?иодиÑ?еÑ?каÑ? акÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:898
+#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:938
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждение %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:901
+#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
+#: ../src/gpm-statistics.c:941
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Ð?оваÑ? задаÑ?а %s"
 
-#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
+#. * This is shown when the task wakes up.
+#: ../src/gpm-statistics.c:945
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Ð?жидание %s"
 
-#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
+#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
+#. * A work queue is a list of work that has to be done.
+#: ../src/gpm-statistics.c:949
+#: ../src/gpm-statistics.c:953
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?едÑ? заданий %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:956
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?ка Ñ?еÑ?евÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ов %s"
 
-#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
+#: ../src/gpm-statistics.c:959
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Ð?кÑ?ивноÑ?Ñ?Ñ? USB %s"
 
-#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:919
+#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
+#: ../src/gpm-statistics.c:962
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждение пеÑ?иодиÑ?еÑ?кого заданиÑ? %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:922
+#: ../src/gpm-statistics.c:965
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?ваниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:925
+#: ../src/gpm-statistics.c:968
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Ð?еÑ?епланиÑ?овка задаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1034
+#: ../src/gpm-statistics.c:1077
 msgid "Device Information"
 msgstr "СведениÑ? об Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ве"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1036
+#: ../src/gpm-statistics.c:1079
 msgid "Device History"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1038
+#: ../src/gpm-statistics.c:1081
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?ва"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1040
+#: ../src/gpm-statistics.c:1083
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ждениÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
-#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
+#: ../src/gpm-statistics.c:1279
+#: ../src/gpm-statistics.c:1285
+#: ../src/gpm-statistics.c:1291
+#: ../src/gpm-statistics.c:1297
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "СÑ?еднее вÑ?емÑ? до оконÑ?аниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1248
+#: ../src/gpm-statistics.c:1281
 msgid "Power"
 msgstr "Ð?иÑ?ание"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
-#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
-#: ../src/gpm-statistics.c:1315
+#: ../src/gpm-statistics.c:1287
+#: ../src/gpm-statistics.c:1330
+#: ../src/gpm-statistics.c:1336
+#: ../src/gpm-statistics.c:1342
+#: ../src/gpm-statistics.c:1348
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?д Ñ?Ñ?ейки"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
+#: ../src/gpm-statistics.c:1293
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Ð?жидаемое вÑ?емÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
+#: ../src/gpm-statistics.c:1332
+#: ../src/gpm-statistics.c:1344
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?екÑ?иÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
+#: ../src/gpm-statistics.c:1338
+#: ../src/gpm-statistics.c:1350
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "ТоÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? пÑ?едÑ?казаниÑ?"
 
+#. TRANSLATORS: show verbose debugging
+#: ../src/gpm-statistics.c:1529
+msgid "Show extra debugging information"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? оÑ?ладоÑ?нÑ?Ñ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?"
+
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1500
+#: ../src/gpm-statistics.c:1532
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?ойÑ?Ñ?во пÑ?и запÑ?Ñ?ке"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1776
+#: ../src/gpm-statistics.c:1797
 msgid "Processor"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?еÑ?Ñ?оÑ?"
 
+#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:283
+#, c-format
+#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s remaining"
+msgstr "оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? %s"
+
 #. preferences
-#: ../src/gpm-tray-icon.c:292
+#: ../src/gpm-tray-icon.c:339
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#. TRANSLATORS: a phone is charging
-#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:251 ../src/gpm-upower.c:315
-#, c-format
-msgid "%s charging (%.1f%%)"
-msgstr "%s заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ? (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
-#: ../src/gpm-upower.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Battery is fully charged.\n"
-"Provides %s laptop runtime"
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?аÑ?еÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена.\n"
-"Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
-
-#. TRANSLATORS: the device is fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:271
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:269
 #, c-format
-msgid "%s is fully charged"
-msgstr "%s полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена"
+#| msgid ""
+#| "Battery is fully charged.\n"
+#| "Provides %s laptop runtime"
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
-#: ../src/gpm-upower.c:279
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../src/gpm-upower.c:280
 #, c-format
-msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ? (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
-#: ../src/gpm-upower.c:298
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
-"Provides %s battery runtime"
-msgstr ""
-"%s %s до полного заÑ?Ñ?да (%.1f%%)\n"
-"Ð?беÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? баÑ?аÑ?еи"
+#| msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s оÑ?Ñ?алоÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:309
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:301
+#: ../src/gpm-upower.c:318
 #, c-format
-msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
-msgstr "%s %s до полного заÑ?Ñ?да (%.1f%%)"
+#| msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s до полного заÑ?Ñ?да"
 
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:323
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../src/gpm-upower.c:308
 #, c-format
-msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
-msgstr "%s ожидаеÑ? Ñ?азÑ?Ñ?дки (%.1f%%)"
-
-#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:329
-#, c-format
-msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
-msgstr "%s ожидаеÑ? заÑ?Ñ?дки (%.1f%%)"
+#| msgid ""
+#| "%s %s until charged (%.1f%%)\n"
+#| "Provides %s battery runtime"
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "обеÑ?пеÑ?иваеÑ? %s вÑ?емени Ñ?абоÑ?Ñ? оÑ? баÑ?аÑ?еи"
 
 #. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
-#: ../src/gpm-upower.c:389
+#: ../src/gpm-upower.c:402
 msgid "Product:"
 msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 
@@ -2094,101 +1662,112 @@ msgstr "Ð?Ñ?одÑ?кÑ?:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../src/gpm-upower.c:393 ../src/gpm-upower.c:396 ../src/gpm-upower.c:399
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#: ../src/gpm-upower.c:406
+#: ../src/gpm-upower.c:409
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:415
 msgid "Status:"
 msgstr "СоÑ?Ñ?оÑ?ние:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:393
+#: ../src/gpm-upower.c:406
 msgid "Missing"
 msgstr "Ð?е найдена"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:396
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:409
+#: ../src/gpm-upower.c:690
 msgid "Charged"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?жена"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:399
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:412
+#: ../src/gpm-upower.c:678
 msgid "Charging"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:402
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:415
+#: ../src/gpm-upower.c:682
 msgid "Discharging"
 msgstr "РазÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: percentage
-#: ../src/gpm-upower.c:407
+#: ../src/gpm-upower.c:420
 msgid "Percentage charge:"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?енÑ? заÑ?Ñ?да:"
 
 #. TRANSLATORS: manufacturer
-#: ../src/gpm-upower.c:411
+#: ../src/gpm-upower.c:424
 msgid "Vendor:"
 msgstr "Ð?Ñ?оизводиÑ?елÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
-#: ../src/gpm-upower.c:416
+#: ../src/gpm-upower.c:429
 msgid "Technology:"
 msgstr "ТеÑ?нологиÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: serial number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:420
+#: ../src/gpm-upower.c:433
 msgid "Serial number:"
 msgstr "СеÑ?ийнÑ?й номеÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: model number of the battery
-#: ../src/gpm-upower.c:424
+#: ../src/gpm-upower.c:437
 msgid "Model:"
 msgstr "Ð?оделÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: time to fully charged
-#: ../src/gpm-upower.c:429
+#: ../src/gpm-upower.c:442
 msgid "Charge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? заÑ?Ñ?дки:"
 
 #. TRANSLATORS: time to empty
-#: ../src/gpm-upower.c:435
+#: ../src/gpm-upower.c:448
 msgid "Discharge time:"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ñ?азÑ?Ñ?дки:"
 
 #. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
-#: ../src/gpm-upower.c:442
+#: ../src/gpm-upower.c:455
 msgid "Excellent"
 msgstr "оÑ?лиÑ?наÑ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:444
+#: ../src/gpm-upower.c:457
 msgid "Good"
 msgstr "Ñ?оÑ?оÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:446
+#: ../src/gpm-upower.c:459
 msgid "Fair"
 msgstr "Ñ?довлеÑ?воÑ?иÑ?елÑ?наÑ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:448
+#: ../src/gpm-upower.c:461
 msgid "Poor"
 msgstr "плоÑ?аÑ?"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:452
+#: ../src/gpm-upower.c:465
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Ð?мкоÑ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:458 ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:471
+#: ../src/gpm-upower.c:496
 msgid "Current charge:"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?ий заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:464
+#: ../src/gpm-upower.c:477
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "Ð?оÑ?ледний полнÑ?й заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:470 ../src/gpm-upower.c:488
+#: ../src/gpm-upower.c:483
+#: ../src/gpm-upower.c:501
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?Ñ?моÑ?Ñ?еннÑ?й заÑ?Ñ?д:"
 
-#: ../src/gpm-upower.c:475
+#: ../src/gpm-upower.c:488
 msgid "Charge rate:"
 msgstr "УÑ?овенÑ? заÑ?Ñ?да:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../src/gpm-upower.c:510
+#: ../src/gpm-upower.c:523
+#: ../src/gpm-upower.c:727
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "СеÑ?евой адапÑ?еÑ?"
@@ -2196,7 +1775,8 @@ msgstr[1] "СеÑ?евÑ?Ñ? адапÑ?еÑ?а"
 msgstr[2] "СеÑ?евÑ?Ñ? адапÑ?еÑ?ов"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../src/gpm-upower.c:514
+#: ../src/gpm-upower.c:527
+#: ../src/gpm-upower.c:763
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
@@ -2204,7 +1784,8 @@ msgstr[1] "Ð?аÑ?аÑ?еи ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 msgstr[2] "Ð?аÑ?аÑ?ей ноÑ?Ñ?бÑ?ка"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../src/gpm-upower.c:518
+#: ../src/gpm-upower.c:531
+#: ../src/gpm-upower.c:787
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "Ð?лок беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
@@ -2212,7 +1793,8 @@ msgstr[1] "Ð?лока беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
 msgstr[2] "Ð?локов беÑ?пеÑ?ебойного пиÑ?аниÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../src/gpm-upower.c:522
+#: ../src/gpm-upower.c:535
+#: ../src/gpm-upower.c:794
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Ð?ониÑ?оÑ?"
@@ -2220,23 +1802,27 @@ msgstr[1] "Ð?ониÑ?оÑ?а"
 msgstr[2] "Ð?ониÑ?оÑ?ов"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../src/gpm-upower.c:526
-msgid "Wireless mouse"
-msgid_plural "Wireless mice"
-msgstr[0] "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? мÑ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[1] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? мÑ?Ñ?и"
-msgstr[2] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? мÑ?Ñ?ей"
+#: ../src/gpm-upower.c:539
+#: ../src/gpm-upower.c:818
+#| msgid "Model"
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?Ñ?и"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?Ñ?и"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../src/gpm-upower.c:530
-msgid "Wireless keyboard"
-msgid_plural "Wireless keyboards"
-msgstr[0] "Ð?еÑ?пÑ?оводнаÑ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
-msgstr[1] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-msgstr[2] "Ð?еÑ?пÑ?оводнÑ?Ñ? клавиаÑ?Ñ?Ñ?"
+#: ../src/gpm-upower.c:543
+#: ../src/gpm-upower.c:842
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а"
+msgstr[1] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr[2] "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../src/gpm-upower.c:534
+#: ../src/gpm-upower.c:547
+#: ../src/gpm-upower.c:866
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "Ð?Ð?Ð?"
@@ -2244,54 +1830,320 @@ msgstr[1] "Ð?Ð?Ð?"
 msgstr[2] "Ð?Ð?Ð?"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../src/gpm-upower.c:538
+#: ../src/gpm-upower.c:551
+#: ../src/gpm-upower.c:890
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он"
 msgstr[1] "Ð?обилÑ?нÑ?Ñ? Ñ?елеÑ?она"
 msgstr[2] "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?онов"
 
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../src/gpm-upower.c:556
+#: ../src/gpm-upower.c:915
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Ð?едиаплееÑ?"
+msgstr[1] "Ð?едиаплееÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?едиаплееÑ?ов"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:560
+#: ../src/gpm-upower.c:939
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Ð?ланÑ?еÑ?"
+msgstr[1] "Ð?ланÑ?еÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?ланÑ?еÑ?ов"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../src/gpm-upower.c:564
+#: ../src/gpm-upower.c:963
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+msgstr[1] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
+msgstr[2] "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?ов"
+
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:596
+#: ../src/gpm-upower.c:634
 msgid "Lithium Ion"
 msgstr "Ð?иÑ?ий-ионнаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:600
+#: ../src/gpm-upower.c:638
 msgid "Lithium Polymer"
 msgstr "Ð?иÑ?ий-полимеÑ?наÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:604
+#: ../src/gpm-upower.c:642
 msgid "Lithium Iron Phosphate"
 msgstr "Ð?иÑ?ий-Ñ?оÑ?Ñ?аÑ?наÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:608
+#: ../src/gpm-upower.c:646
 msgid "Lead acid"
 msgstr "СвинÑ?ово-киÑ?лоÑ?наÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:612
+#: ../src/gpm-upower.c:650
 msgid "Nickel Cadmium"
 msgstr "Ð?икелÑ?-кадмиеваÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:616
+#: ../src/gpm-upower.c:654
 msgid "Nickel metal hydride"
 msgstr "Ð?икелеваÑ? меÑ?алгидÑ?иднаÑ?"
 
 #. TRANSLATORS: battery technology
-#: ../src/gpm-upower.c:620
+#: ../src/gpm-upower.c:658
 msgid "Unknown technology"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?наÑ? Ñ?еÑ?нологиÑ?"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:686
+msgid "Empty"
+msgstr "РазÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:694
+#| msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Ð?жидаеÑ? заÑ?Ñ?дки"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:698
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Ð?жидаеÑ? Ñ?азÑ?Ñ?дки"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../src/gpm-upower.c:735
+#| msgid "Laptop battery low"
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?еÑ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:739
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:743
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:747
+#| msgid "Laptop battery"
+#| msgid_plural "Laptop batteries"
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:751
+#| msgid "Laptop battery"
+#| msgid_plural "Laptop batteries"
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка заÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:755
+#| msgid "Laptop battery critically low"
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка ожидаеÑ? заÑ?Ñ?дки"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:759
+#| msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "Ð?аÑ?аÑ?еÑ? ноÑ?Ñ?бÑ?ка ожидаеÑ? Ñ?азÑ?Ñ?дки"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:771
+#| msgid "UPS Discharging"
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:775
+#| msgid "UPS Discharging"
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:779
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:783
+#| msgid "UPS Discharging"
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:802
+#| msgid "Discharging"
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:806
+#| msgid "Discharging"
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:810
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:814
+#| msgid "%s is fully charged"
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ? заÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:826
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:830
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:834
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?азÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:838
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Ð?лавиаÑ?Ñ?Ñ?а заÑ?Ñ?жена"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:850
+#| msgid "Discharging"
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:854
+#| msgid "Discharging"
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:858
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? Ñ?азÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:862
+#| msgid "%s is fully charged"
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "Ð?Ð?Ð? заÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:874
+#| msgid "Cell phone"
+#| msgid_plural "Cell phones"
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:878
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:882
+#| msgid "Cell phone"
+#| msgid_plural "Cell phones"
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:886
+#| msgid "Cell charge"
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Ð?обилÑ?нÑ?й Ñ?елеÑ?он заÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:899
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "Ð?едиаплееÑ? заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:903
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "Ð?едиаплееÑ? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:907
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "Ð?едиаплееÑ? Ñ?азÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:911
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "Ð?едиаплееÑ? заÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:923
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Ð?ланÑ?еÑ? заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:927
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Ð?ланÑ?еÑ? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:931
+#| msgid "Time to empty"
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Ð?ланÑ?еÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:935
+#| msgid "%s is fully charged"
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Ð?ланÑ?еÑ? заÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:947
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? заÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:951
+#| msgid "Battery Discharging"
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? Ñ?азÑ?Ñ?жаеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:955
+#| msgid "Time to empty"
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? полноÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азÑ?Ñ?жен"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../src/gpm-upower.c:959
+#| msgid "Cell charge"
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ? заÑ?Ñ?жен"
 
-#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
-#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
-msgid "_Help"
-msgstr "_СпÑ?авка"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]