[gnome-screensaver] Updated Serbian Translation



commit f49557e709da5791acc5f6968af182a6ce057237
Author: Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>
Date:   Fri Mar 18 22:40:24 2011 +0100

    Updated Serbian Translation

 po/sr.po       |  715 +++++---------------------------------------------------
 po/sr latin po |  715 +++++---------------------------------------------------
 2 files changed, 126 insertions(+), 1304 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index b5c441d..dd4e110 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,500 +1,77 @@
 # Serbian translation of gnome-screensaver
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 -2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
-#
 # Maintainer: Слободан Ð?. СÑ?едоÑ?евиÑ? <ssl uns ns ac yu>
-# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Ð?иÑ?оÑ?лав Ð?иколиÑ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:42+0200\n"
+"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 22:39+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "СопÑ?Ñ?вене поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "Power _Management"
-msgstr "_УпÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Ð?оÑ?маÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? као неакÑ?иван након:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Screensaver Preview"
-msgid "Screensaver preview"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-msgstr "УпозоÑ?еÑ?е: Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана неÑ?е биÑ?и закÑ?Ñ?Ñ?ан за админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а."
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Ð?окÑ?ени Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана када Ñ?е ниÑ?Ñ?а не Ñ?ади"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? екÑ?ан када Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?ади"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Ð?Ñ?еглед"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Теме Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Теме Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "ЧÑ?ваÑ?и екÑ?ана"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Ð?окÑ?ени када Ñ?е ниÑ?Ñ?а не Ñ?ади"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Ð?озволи Ñ?гÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Ð?озволи одÑ?авÑ?иваÑ?е"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Ð?озволи пÑ?иказ поÑ?Ñ?ка о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Ð?озвоÑ?ава пÑ?иказ поÑ?Ñ?ка о Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?еÑ?иÑ?е када Ñ?е екÑ?ан закÑ?Ñ?Ñ?ан."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Ð?озволи пÑ?оменÑ? коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Ð?оманде Ñ?гÑ?аÑ?ене Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?аÑ? пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Ð?аÑ?едба за одÑ?авÑ?"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Режим избоÑ?а Ñ?еме Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е овÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? на â??ТаÑ?ноâ?? за покÑ?енеÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана када Ñ?ениÑ?Ñ?а не "
-"Ñ?ади."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е да дозволиÑ?е Ñ?гÑ?адÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ? за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е. "
-"Ð?дговаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а команда моÑ?а биÑ?и Ñ?неÑ?ена као вÑ?едноÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а â??keyboard_commandâ??."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на вÑ?едноÑ?Ñ? â??ТаÑ?ноâ?? да би закÑ?Ñ?Ñ?али екÑ?ан када Ñ?е покÑ?ене "
-"Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after "
-#| "a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на вÑ?едноÑ?Ñ? â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но) да би Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е "
-"понÑ?дили могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? одÑ?аве након неког вÑ?еменÑ?ког инÑ?еÑ?вала. Ð?нÑ?еÑ?вал Ñ?е "
-"задаÑ?е помоÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?аâ??logout_delayâ?? (одлагаÑ?е одÑ?аве).â??"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на вÑ?едноÑ?Ñ? â??ТаÑ?ноâ?? да би Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? за оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е понÑ?дили "
-"могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? пÑ?елаÑ?ка на дÑ?Ñ?ги коÑ?иÑ?ниÑ?ки налог"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Komanda коÑ?а Ñ?е биÑ?и покÑ?енÑ?Ñ?а Ñ?колико Ñ?е â??embedded_keyboard_enabledâ?? "
-"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ен за Ñ?гÑ?аÑ?иваÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?. Ð?оманда би Ñ?Ñ?еба да деÑ?иниÑ?е "
-"XEMBED пÑ?икÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?пÑ?егÑ? и излазни XID пÑ?озоÑ? на Ñ?Ñ?андаÑ?дном излазÑ?."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Ð?аÑ?едба коÑ?а Ñ?е позива када коÑ?иÑ?ник пÑ?иÑ?иÑ?не дÑ?гме за одÑ?авÑ?. Ð?ва наÑ?едба "
-"би Ñ?едноÑ?Ñ?авно Ñ?Ñ?ебала да одÑ?ави коÑ?иÑ?ника без икакве додаÑ?не инÑ?еÑ?акÑ?иÑ?е. "
-"Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? има деÑ?Ñ?Ñ?во Ñ?едино ако Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??logout_enableâ?? поÑ?Ñ?авÑ?ен на "
-"вÑ?едноÑ?Ñ? â??ТаÑ?ноâ??."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ? минÑ?Ñ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана након коÑ?иÑ? Ñ?е екÑ?ан закÑ?Ñ?Ñ?ава."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-#| msgid ""
-#| "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-#| "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-#| "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ? минÑ?Ñ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? за "
-"оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е поÑ?ави могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? одÑ?аве. Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?е Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?ава Ñ?амо Ñ?колико "
-"кÑ?Ñ?Ñ? â??logout_enableâ??(омогÑ?Ñ?и одÑ?авÑ?) поÑ?Ñ?авиÑ?е на â??TRUEâ?? (Ñ?аÑ?но)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Ð?Ñ?еме неакÑ?ивноÑ?Ñ?и (Ñ? минÑ?Ñ?има) пÑ?е покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?ада (Ñ? минÑ?Ñ?има) пÑ?е пÑ?омене Ñ?еме Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-#| msgid ""
-#| "The number of seconds of inactivity before signalling to power-"
-#| "management. This key is set and maintained by the session power-"
-#| "management agent."
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
-"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?нди неакÑ?ивноÑ?Ñ?и пÑ?е обавеÑ?Ñ?аваÑ?а УпÑ?авника поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е. Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? "
-"поÑ?Ñ?авÑ?а и одÑ?жава га Ñ?еÑ?иÑ?а УпÑ?авника поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Ð?збоÑ? коÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана. Ð?оже биÑ?и â??Ñ?амо оÑ?иÑ?Ñ?иâ?? коÑ?и омогÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е "
-"покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана без коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?а икаквиÑ? Ñ?ема â??Ñ?еданâ?? коÑ?и омогÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е "
-"Ñ?ад Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана где Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?амо Ñ?една Ñ?ема (коÑ?а Ñ?е задаÑ?е Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"â??Ñ?емеâ??) и â??Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?анâ?? коÑ?и омогÑ?Ñ?ава Ñ?ад Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана Ñ?з коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?едне "
-"Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?не Ñ?еме."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? наводи Ñ?пиÑ?ак Ñ?ема коÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана коÑ?иÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?е занемаÑ?Ñ?Ñ?е "
-"када Ñ?е кÑ?Ñ?Ñ? â??Ñ?ежимâ?? поÑ?Ñ?авÑ?ен на вÑ?едноÑ?Ñ? â??Ñ?амо оÑ?иÑ?Ñ?иâ??заÑ?им Ñ?Ñ?еба да "
-"обезбеди име Ñ?еме када Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? â??Ñ?ежимаâ?? â?? â??Ñ?еданâ??, и Ñ?Ñ?еба да обезбеди "
-"Ñ?пиÑ?ак Ñ?ема када Ñ?е вÑ?едноÑ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?а â??Ñ?ежимâ?? â?? â??Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?анâ??."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Ð?Ñ?еме до закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?а"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Ð?Ñ?еме до омогÑ?Ñ?аваÑ?а одÑ?аве"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-#| msgid "Time before power-management baseline"
-msgid "Time before power management baseline"
-msgstr "Ð?Ñ?еме пÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?пÑ?авника поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Ð?Ñ?еме након кога Ñ?еÑ?иÑ?а поÑ?Ñ?аÑ?е неакÑ?ивна"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Ð?Ñ?еме до пÑ?омене Ñ?еме"
-
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "СвемиÑ?"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?лике Ñ?вемиÑ?а Ñ? низÑ?"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?каÑ?е Ð?номовог пÑ?епознаÑ?Ñ?ивог Ñ?Ñ?опало на екÑ?анÑ?"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?опало"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ? низÑ? Ñ?ве Ñ?лике из ваÑ?е лиÑ?не Ñ?аÑ?Ñ?икле"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "ФаÑ?Ñ?икла Ñ?а Ñ?ликама"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Ð?оп аÑ?Ñ? мÑ?ежа Ñ?веÑ?леÑ?иÑ? боÑ?а"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Ð?оп аÑ?Ñ? квадÑ?аÑ?и"
-
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Ð?огледаÑ?Ñ?е --help за инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о Ñ?поÑ?Ñ?еби.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:88
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Ð?Ñ?икажи пÑ?Ñ?аÑ?е коÑ?е Ñ?лике пÑ?аÑ?е"
-
-#: ../savers/floaters.c:91
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Ð?овÑ?емено Ñ?оÑ?иÑ?аÑ? Ñ?лике како Ñ?е кÑ?еÑ?Ñ?"
-
-#: ../savers/floaters.c:94
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Ð?дÑ?Ñ?ампаÑ? и бÑ?оÑ? оквиÑ?а и оÑ?Ñ?алÑ? Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ?икÑ?"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Ð?акÑ?ималан бÑ?оÑ? Ñ?лика коÑ?е Ñ?Ñ?еба дÑ?жаÑ?и на екÑ?анÑ?"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "Ð?Ð?Ð¥_СÐ?Ð?Ð?Ð?"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "Ð?оÑ?еÑ?на велиÑ?ина и позиÑ?иÑ?а пÑ?озоÑ?а"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "ШÐ?РÐ?Ð?Ð?xÐ?Ð?СÐ?Ð?Ð?+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:103
-msgid "The source image to use"
-msgstr "Ð?олазна Ñ?лика коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1199
-#| msgid "image - floats images around the screen"
-msgid "image â?? floats images around the screen"
-msgstr "image â?? Ñ?азбаÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?лике по екÑ?анÑ?"
-
-#: ../savers/floaters.c:1214
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е задаÑ?и Ñ?ликÑ?. Ð?огледаÑ?Ñ?е --help за инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е о Ñ?поÑ?Ñ?еби.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?о одакле Ñ?е пÑ?икÑ?пÑ?аÑ?Ñ? Ñ?лике"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "Ð?УТÐ?Ð?Ð?"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-#| msgid "Color to use for images background"
-msgid "Color to use for image background"
-msgstr "Ð?оÑ?а за позадинÑ? Ñ?лике"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "â??#rrggbbâ??"
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Ð?емоÑ? пÑ?Ñ?Ñ?аÑ?и наÑ?Ñ?миÑ?но Ñ?лике из пÑ?Ñ?аÑ?е"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Ð?е Ñ?азвлаÑ?и Ñ?лике пÑ?еко Ñ?елог екÑ?ана"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
-msgid "Copying files"
-msgstr "УмножаваÑ?е даÑ?оÑ?ека"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
-msgid "From:"
-msgstr "Са:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
-msgid "To:"
-msgstr "Ð?а:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
-msgid "Copying themes"
-msgstr "УмножаваÑ?е Ñ?ема"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Ð?еиÑ?пÑ?авна Ñ?ема Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "Чини Ñ?е да â??%sâ?? ниÑ?е иÑ?пÑ?авна Ñ?ема Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана."
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Умножавам даÑ?оÑ?екÑ?: %u од %u"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "Чини да Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана бÑ?де заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен пÑ?иÑ?одно"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?аÑ? Ñ?Ñ?аÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 msgstr "Ð?Ñ?пиÑ?Ñ?Ñ? вÑ?еме за коÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана био акÑ?иван"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr "Ð?овоÑ?и покÑ?енÑ?Ñ?ом пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана да одмаÑ? закÑ?Ñ?Ñ?а екÑ?ан"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Ð?ко Ñ?е Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана покÑ?енÑ?Ñ? Ñ?ада пÑ?еÑ?и на дÑ?Ñ?ги гÑ?аÑ?иÑ?ки демо"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана (оÑ?иÑ?Ñ?и екÑ?ан)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr ""
 "Ð?ко Ñ?е Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ан, пÑ?екини га (вÑ?аÑ?и пÑ?еÑ?аÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ликÑ? на екÑ?анÑ?)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Ð?озови покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?ади иÑ?пÑ?обаваÑ?а акÑ?ивноÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"Ð?абÑ?ани покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана. Ð?оманда блокиÑ?а Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана док год "
-"Ñ?еакÑ?ивна."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам коÑ?и забÑ?аÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Разлог забÑ?ане Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а овог пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е покÑ?енÑ?Ñ?\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ен\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е ниÑ?е заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
-#, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е онемогÑ?Ñ?ен од Ñ?Ñ?Ñ?ане:\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
-#, c-format
-msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е акÑ?иван %d Ñ?екÑ?нди.\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
+#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
+msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е акÑ?иван %d Ñ?екÑ?ндÑ?.\n"
+msgstr[1] "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е акÑ?иван %d Ñ?екÑ?нде.\n"
+msgstr[2] "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е акÑ?иван %d Ñ?екÑ?нди.\n"
+msgstr[3] "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е акÑ?иван %d Ñ?екÑ?ндÑ?.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?ен.\n"
@@ -542,16 +119,16 @@ msgstr "Ð?озинка:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да одмаÑ? пÑ?омениÑ?е Ð?аÑ?Ñ? лозинкÑ? (лозинка Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?а)"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да одмаÑ? пÑ?омениÑ?е ваÑ?Ñ? лозинкÑ? (лозинка Ñ?е Ñ?Ñ?аÑ?а)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да одмаÑ? пÑ?омениÑ?е Ð?аÑ?Ñ? лозинкÑ? (пÑ?имоÑ?ан Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?)"
+"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да одмаÑ? пÑ?омениÑ?е ваÑ?Ñ? лозинкÑ? (пÑ?имоÑ?ан Ñ?е админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Ð?аÑ? налог Ñ?е иÑ?Ñ?екао; поÑ?Ñ?ажиÑ?е Ð?аÑ?ег админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
+msgstr "Ð?аÑ? налог Ñ?е иÑ?Ñ?екао; поÑ?Ñ?ажиÑ?е ваÑ?ег админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
@@ -562,24 +139,20 @@ msgid "Password unchanged"
 msgstr "ШиÑ?Ñ?а Ñ?е непÑ?омеÑ?ена"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
-#| msgid "Can not get username"
 msgid "Cannot get username"
 msgstr "Ð?е могÑ? да добиÑ?ем коÑ?иÑ?ниÑ?ко име"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
-#| msgid "Retype new UNIX password:"
 msgid "Retype new Unix password:"
-msgstr "Ð?оновиÑ?е Ð?Ñ?никÑ?овÑ? лозинкÑ?:"
+msgstr "Ð?оновиÑ?е УникÑ?овÑ? лозинкÑ?:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
-#| msgid "Enter new UNIX password:"
 msgid "Enter new Unix password:"
-msgstr "УнеÑ?иÑ?е новÑ? Ð?Ñ?никÑ?овÑ? лозинкÑ?:"
+msgstr "УнеÑ?иÑ?е новÑ? УникÑ?овÑ? лозинкÑ?:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
-#| msgid "(current) UNIX password:"
 msgid "(current) Unix password:"
-msgstr "(Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на) Ð?Ñ?никÑ?ова лозинка:"
+msgstr "(Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?на) УникÑ?ова лозинка:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
@@ -587,7 +160,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и пÑ?омени Ð?Ð?С лозинке."
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е Ñ?а одабеÑ?еÑ?е дÑ?жÑ? лозинкÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да одабеÑ?еÑ?е дÑ?жÑ? лозинкÑ?"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
@@ -595,93 +168,20 @@ msgstr "Ð?озинка Ñ?е веÑ? Ñ? Ñ?поÑ?Ñ?еби. Ð?забеÑ?иÑ?е дÑ?
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?екаÑ?е дÑ?же за пÑ?оменÑ? Ð?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?екаÑ?е дÑ?же за пÑ?оменÑ? ваÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?е"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Ð?озинке Ñ?е не поклапаÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
-#| msgid "Checking..."
 msgid "Checkingâ?¦"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?аâ?¦"
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авамâ?¦"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?иÑ?а неÑ?Ñ?пела."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?и екÑ?ан"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
-msgid "Random"
-msgstr "СлÑ?Ñ?аÑ?ан"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d Ñ?аÑ?"
-msgstr[1] "%d Ñ?аÑ?а"
-msgstr[2] "%d Ñ?аÑ?и"
-msgstr[3] "%d Ñ?аÑ?"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минÑ?Ñ?"
-msgstr[1] "%d минÑ?Ñ?а"
-msgstr[2] "%d минÑ?Ñ?а"
-msgstr[3] "%d минÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d Ñ?екÑ?ндa"
-msgstr[1] "%d Ñ?екÑ?нде"
-msgstr[2] "%d Ñ?екÑ?нди"
-msgstr[3] "%d Ñ?екÑ?ндa"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ð?икада"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?Ñ?иÑ?ам главно Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?е"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
-msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Ð?олим пÑ?овеÑ?иÑ?е да ли Ñ?е Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана пÑ?авилно инÑ?Ñ?алиÑ?ан"
-
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Ð?емоÑ? биÑ?и позадинÑ?ки пÑ?оÑ?еÑ?"
@@ -691,10 +191,13 @@ msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и иÑ?пиÑ? за Ñ?Ñ?ажеÑ?е гÑ?еÑ?ака"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Launch screen saver and locker program"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Ð?окÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана и пÑ?огÑ?ам за закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е екÑ?ана"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "ЧÑ?ваÑ? екÑ?ана"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -717,15 +220,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ? ово вÑ?еме ниÑ?е дозвоÑ?ен."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Ð?иÑ?е немаÑ?е дозволÑ? за пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?п Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "неÑ?Ñ?пела пÑ?иÑ?ава на магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ? поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "ниÑ?е повезан на магиÑ?Ñ?Ñ?алÑ? поÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "Ñ?Ñ?ваÑ? екÑ?ана Ñ?е веÑ? покÑ?енÑ?Ñ? Ñ? овоÑ? Ñ?еÑ?иÑ?и"
 
@@ -734,7 +237,6 @@ msgid "Time has expired."
 msgstr "Ð?Ñ?еме Ñ?е иÑ?Ñ?екло."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:287
-#| msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? за велика Ñ?лова и нÑ?меÑ?иÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?."
 
@@ -743,137 +245,46 @@ msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?еÑ? за Ñ?ва велика Ñ?лова."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:293
-#| msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgid "You have the Num Lock key on."
 msgstr "УкÑ?Ñ?Ñ?ен Ñ?е нÑ?меÑ?иÑ?ки Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1280
-#| msgid "_Switch User"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "Ð?Ñ?омени _коÑ?иÑ?никаâ?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1289
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Ð?дÑ?а_ва"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1300
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Ð?Ñ?_кÑ?Ñ?Ñ?аÑ?"
 
-#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1465
-msgid "%U on %h"
-msgstr "%U на %h"
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1479
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Ð?озинка:"
 
-#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?еглед Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана</b>"
-
-#~ msgid "Theme for lock dialog"
-#~ msgstr "Тема пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?а за закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е"
-
-#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
-#~ msgstr "Тека коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? за закÑ?Ñ?Ñ?аваÑ?е."
-
-#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?е поÑ?Ñ?кÑ? за %R:</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">%U на %h</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Ð?Ñ?кажи"
-
-#~ msgid "_Leave Message"
-#~ msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?ави поÑ?Ñ?кÑ?"
-
-#~ msgid "_Log Out"
-#~ msgstr "Ð?_дÑ?ава"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ан"
-
-#~ msgid "inactive"
-#~ msgstr "Ñ?гаÑ?ен"
-
-#~ msgid "S_witch User..."
-#~ msgstr "Ð?Ñ?омени _коÑ?иÑ?ника..."
-
-#~ msgid "Reason for being away"
-#~ msgstr "Разлог одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ва"
-
-#~ msgid "The reason for being away from the computer."
-#~ msgstr "Разлог одлаÑ?ка Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "Умножавам â??%sâ??"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "Са адÑ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?еноÑ? Ñ?а Ñ?екÑ?Ñ?е адÑ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "Ð?а адÑ?еÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а на коÑ?Ñ? Ñ?е обавÑ?а пÑ?еноÑ?"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "Ð?ео пÑ?еноÑ?а Ñ?е завÑ?Ñ?ен"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "Ð?ео пÑ?еноÑ?а Ñ?е обавÑ?ен"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?и индекÑ? адÑ?еÑ?е"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "ТекÑ?Ñ?и индекÑ? адÑ?еÑ?е â?? поÑ?иÑ?е од 1"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "УкÑ?пан бÑ?оÑ? адÑ?еÑ?а"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "УкÑ?пан бÑ?оÑ? адÑ?еÑ?а"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Ð?овезиваÑ?е Ñ?е Ñ? Ñ?окÑ?..."
+#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2199
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#~ msgid "_Screensaver"
-#~ msgstr "ЧÑ?ва_Ñ? екÑ?ана"
+#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2202
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#~ msgid "Allow monitor power management"
-#~ msgstr "Ð?озволи пÑ?аÑ?еÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е"
+#~ msgid "Set your screensaver preferences"
+#~ msgstr "СопÑ?Ñ?вене поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
 
-#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е ово на вÑ?едноÑ?Ñ? â??ТаÑ?ноâ?? како би дозволили Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? екÑ?ана да "
-#~ "Ñ?гаÑ?и мониÑ?оÑ?."
+#~ msgid "Power _Management"
+#~ msgstr "_УпÑ?авник поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "goes into standby power mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оÑ? минÑ?Ñ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана пÑ?е него Ñ?Ñ?о мониÑ?оÑ? одлази Ñ? "
-#~ "â??пÑ?ипÑ?аванâ?? Ñ?ежим поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е."
+#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?маÑ?Ñ?аÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? као неакÑ?иван након:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "goes into suspend power mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оÑ? минÑ?Ñ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана пÑ?е него Ñ?Ñ?о мониÑ?оÑ? одлази Ñ? "
-#~ "â??пÑ?ивÑ?емено заÑ?Ñ?Ñ?авÑ?енâ?? Ñ?ежим поÑ?Ñ?оÑ?Ñ?е."
+#~ msgid "Screensaver Preferences"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "powers off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð?Ñ?оÑ? минÑ?Ñ?а након покÑ?еÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана након коÑ?иÑ? Ñ?е гаÑ?и мониÑ?оÑ?."
+#~ msgid "Screensaver Preview"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?еглед Ñ?Ñ?ваÑ?а екÑ?ана"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 00a1881..0225100 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,500 +1,77 @@
 # Serbian translation of gnome-screensaver
 # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2006 -2009.
-#
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package.
-#
 # Maintainer: Slobodan D. SredojeviÄ? <ssl uns ns ac yu>
-# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
+# Miroslav NikoliÄ? <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011.
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-02 01:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-23 21:42+0200\n"
+"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-18 22:39+0100\n"
 "Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: Serbian (sr)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Ä?uvar ekrana"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Sopstvene postavke Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "Power _Management"
-msgstr "_Upravnik potrošnje"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Posmatraj raÄ?unar kao neaktivan nakon:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Postavke Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Pregled Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-#| msgid "Screensaver Preview"
-msgid "Screensaver preview"
-msgstr "Pregled Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-#| msgid "<b>Warning: the screen will not be locked for the root user.</b>"
-msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-msgstr "Upozorenje: Ä?uvar ekrana neÄ?e biti zakljuÄ?an za administratora."
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Pokreni Ä?uvara ekrana kada se niÅ¡ta ne radi"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_ZakljuÄ?aj ekran kada Ä?uvar ekrana radi"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Pregled"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "_Teme Ä?uvara ekrana:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:11
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Teme Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "Ä?uvari ekrana"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Activate when idle"
-msgstr "Pokreni kada se ništa ne radi"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
-msgstr "Dozvoli ugraÄ?ivanje tastature u prozor"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Allow logout"
-msgstr "Dozvoli odjavljivanje"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Allow the session status message to be displayed"
-msgstr "Dozvoli prikaz poruka o stanju sesije"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
-msgstr "Dozvoljava prikaz poruka o stanju sesije kada je ekran zakljuÄ?an."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:6
-msgid "Allow user switching"
-msgstr "Dozvoli promenu korisnika"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:7
-msgid "Embedded keyboard command"
-msgstr "Komande ugraÄ?ene tastature"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:8
-msgid "Lock on activation"
-msgstr "ZakljuÄ?aj pri pokretanju"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:9
-msgid "Logout command"
-msgstr "Naredba za odjavu"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:10
-msgid "Screensaver theme selection mode"
-msgstr "Režim izbora teme Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:12
-msgid "Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
-msgstr ""
-"Postavite ovu vrednost na â??TaÄ?noâ?? za pokrenete Ä?uvara ekrana kada seniÅ¡ta ne "
-"radi."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
-"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
-"command."
-msgstr ""
-"UkljuÄ?ite da dozvolite ugradnju tastature u prozor za otkljuÄ?avanje. "
-"OdgovarajuÄ?a komanda mora biti unesena kao vrednost kljuÄ?a â??keyboard_commandâ??."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:14
-msgid "Set this to TRUE to lock the screen when the screensaver goes active."
-msgstr ""
-"Postavite ovo na vrednost â??TaÄ?noâ?? da bi zakljuÄ?ali ekran kada se pokrene "
-"Ä?uvar ekrana."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:15
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to offer an option in unlock dialog to logging out after "
-#| "a delay. The Delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to allow logging "
-"out after a delay. The delay is specified in the \"logout_delay\" key."
-msgstr ""
-"Postavite ovo na vrednost â??TRUEâ?? (taÄ?no) da bi u prozorÄ?etu za otkljuÄ?avanje "
-"ponudili moguÄ?nost odjave nakon nekog vremenskog intervala. Interval se "
-"zadaje pomoÄ?u kljuÄ?aâ??logout_delayâ?? (odlaganje odjave).â??"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Set this to TRUE to offer an option in the unlock dialog to switch to a "
-"different user account."
-msgstr ""
-"Postavite ovo na vrednost â??TaÄ?noâ?? da bi u prozorÄ?etu za otkljuÄ?avanje ponudili "
-"moguÄ?nost prelaska na drugi korisniÄ?ki nalog"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:17
-msgid ""
-"The command that will be run, if the \"embedded_keyboard_enabled\" key is "
-"set to TRUE, to embed a keyboard widget into the window. This command should "
-"implement an XEMBED plug interface and output a window XID on the standard "
-"output."
-msgstr ""
-"Komanda koja Ä?e biti pokrenuta ukoliko je â??embedded_keyboard_enabledâ?? "
-"ukljuÄ?en za ugraÄ?ivanje tastature u prozoru. Komanda bi treba da definiÅ¡e "
-"XEMBED prikljuÄ?nu spregu i izlazni XID prozor na standardnom izlazu."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"The command to invoke when the logout button is clicked. This command should "
-"simply log the user out without any interaction. This key has effect only if "
-"the \"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Naredba koja se poziva kada korisnik pritisne dugme za odjavu. Ova naredba "
-"bi jednostavno trebala da odjavi korisnika bez ikakve dodatne interakcije. "
-"Ovaj kljuÄ? ima dejstvo jedino ako je kljuÄ? â??logout_enableâ?? postavljen na "
-"vrednost â??TaÄ?noâ??."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"The number of minutes after screensaver activation before locking the screen."
-msgstr ""
-"Broj minuta nakon pokretanja Ä?uvara ekrana nakon kojih se ekran zakljuÄ?ava."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:20
-#| msgid ""
-#| "The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-#| "option will appear in unlock dialog. This key has effect only if the "
-#| "\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgid ""
-"The number of minutes after the screensaver activation before a logout "
-"option will appear in the unlock dialog. This key has effect only if the "
-"\"logout_enable\" key is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Broj minuta nakon pokretanja Ä?uvara ekrana pre nego Å¡to se u prozorÄ?etu za "
-"otkljuÄ?avanje pojavi moguÄ?nost odjave. Ovaj kljuÄ? se upotrebljava samo ukoliko "
-"kljuÄ? â??logout_enableâ??(omoguÄ?i odjavu) postavite na â??TRUEâ?? (taÄ?no)."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
-msgstr "Vreme neaktivnosti (u minutima) pre pokretanja Ä?uvara ekrana."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:22
-msgid "The number of minutes to run before changing the screensaver theme."
-msgstr "Vreme rada (u minutima) pre promene teme Ä?uvara ekrana."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:23
-#| msgid ""
-#| "The number of seconds of inactivity before signalling to power-"
-#| "management. This key is set and maintained by the session power-"
-#| "management agent."
-msgid ""
-"The number of seconds of inactivity before signalling to power management. "
-"This key is set and maintained by the session power management agent."
-msgstr ""
-"Broj sekundi neaktivnosti pre obaveÅ¡tavanja Upravnika potroÅ¡nje. Ovaj kljuÄ? "
-"postavlja i održava ga sesija Upravnika potrošnje."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"The selection mode used by screensaver. May be \"blank-only\" to enable the "
-"screensaver without using any theme on activation, \"single\" to enable "
-"screensaver using only one theme on activation (specified in \"themes\" "
-"key), and \"random\" to enable the screensaver using a random theme on "
-"activation."
-msgstr ""
-"Izbor koji koristi Ä?uvar ekrana. Može biti â??samo oÄ?istiâ?? koji omoguÄ?uje "
-"pokretanje Ä?uvara ekrana bez koriÅ¡Ä?enja ikakvih tema â??jedanâ?? koji omoguÄ?uje "
-"rad Ä?uvara ekrana gde se koristi samo jedna tema (koja se zadaje u kljuÄ?u "
-"â??temeâ??) i â??sluÄ?ajanâ?? koji omoguÄ?ava rad Ä?uvara ekrana uz koriÅ¡Ä?enje jedne "
-"sluÄ?ajne teme."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the list of themes to be used by the screensaver. It's "
-"ignored when \"mode\" key is \"blank-only\", should provide the theme name "
-"when \"mode\" is \"single\", and should provide a list of themes when \"mode"
-"\" is \"random\"."
-msgstr ""
-"Ovaj kljuÄ? navodi spisak tema koje Ä?uvar ekrana koristi. KljuÄ? se zanemaruje "
-"kada je kljuÄ? â??režimâ?? postavljen na vrednost â??samo oÄ?istiâ??zatim treba da "
-"obezbedi ime teme kada je vrednost â??režimaâ?? â?? â??jedanâ??, i treba da obezbedi "
-"spisak tema kada je vrednost kljuÄ?a â??režimâ?? â?? â??sluÄ?ajanâ??."
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:26
-msgid "Time before locking"
-msgstr "Vreme do zakljuÄ?avanja"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:27
-msgid "Time before logout option"
-msgstr "Vreme do omoguÄ?avanja odjave"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:28
-#| msgid "Time before power-management baseline"
-msgid "Time before power management baseline"
-msgstr "Vreme pre crte upravnika potrošnje"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:29
-msgid "Time before session is considered idle"
-msgstr "Vreme nakon koga sesija postaje neaktivna"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.schemas.in.h:30
-msgid "Time before theme change"
-msgstr "Vreme do promene teme"
-
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Svemir"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Prikaži slike svemira u nizu"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "Mreškanje Gnomovog prepoznatljivog stopalo na ekranu"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "PlutajuÄ?e stopalo"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Prikaži u nizu sve slike iz vaÅ¡e liÄ?ne fascikle"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Fascikla sa slikama"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Pop art mreža svetleÄ?ih boja"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Pop art kvadrati"
-
-#: ../savers/popsquares.c:49 ../savers/floaters.c:1205
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Pogledajte --help za informacije o upotrebi.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:88
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Prikaži putanje koje slike prate"
-
-#: ../savers/floaters.c:91
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Povremeno rotiraj slike kako se kreÄ?u"
-
-#: ../savers/floaters.c:94
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Odštampaj i broj okvira i ostalu statistiku"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "Maksimalan broj slika koje treba držati na ekranu"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MAH_SLIKA"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "PoÄ?etna veliÄ?ina i pozicija prozora"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "Å IRINAxVISINA+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:103
-msgid "The source image to use"
-msgstr "Polazna slika koja se koristi"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1199
-#| msgid "image - floats images around the screen"
-msgid "image â?? floats images around the screen"
-msgstr "image â?? razbacuje slike po ekranu"
-
-#: ../savers/floaters.c:1214
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "Morate zadati sliku. Pogledajte --help za informacije o upotrebi.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "Mesto odakle se prikupljaju slike"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "PUTANJA"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-#| msgid "Color to use for images background"
-msgid "Color to use for image background"
-msgstr "Boja za pozadinu slike"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "â??#rrggbbâ??"
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "Nemoj puÅ¡tati nasumiÄ?no slike iz putanje"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "Ne razvlaÄ?i slike preko celog ekrana"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
-msgid "Copying files"
-msgstr "Umnožavanje datoteka"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
-msgid "From:"
-msgstr "Sa:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
-msgid "To:"
-msgstr "Na:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
-msgid "Copying themes"
-msgstr "Umnožavanje tema"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:301
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Neispravna tema Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:304
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "Ä?ini se da â??%sâ?? nije ispravna tema Ä?uvara ekrana."
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:484
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Umnožavam datoteku: %u od %u"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "Ä?ini da Ä?uvar ekrana bude zaustavljen prirodno"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
 msgstr "Ispitaj stanje Ä?uvara ekrana"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 msgstr "Ispituj vreme za koje je Ä?uvar ekrana bio aktivan"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr "Govori pokrenutom procesu Ä?uvara ekrana da odmah zakljuÄ?a ekran"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Ako je Ä?uvar ekrana pokrenut tada preÄ?i na drugi grafiÄ?ki demo"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "UkljuÄ?i Ä?uvara ekrana (oÄ?isti ekran)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr ""
 "Ako je Ä?uvar ekrana prisutan, prekini ga (vrati preÄ?aÅ¡nju sliku na ekranu)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr "Pozovi pokrenuti Ä?uvar ekrana radi isprobavanja aktivnosti korisnika"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"Zabrani pokretanje Ä?uvara ekrana. Komanda blokira Ä?uvar ekrana dok god "
-"jeaktivna."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "Program koji zabranjuje Ä?uvar ekrana"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "Razlog zabrane Ä?uvara ekrana"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Verzija ovog programa"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "Ä?uvar ekrana je pokrenut\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:295
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
-#| msgid "The screensaver is %s\n"
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "Ä?uvar ekrana je iskljuÄ?en\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:309
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "Ä?uvar ekrana je nije zaustavljen\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:315
-#, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "Ä?uvar ekrana je onemoguÄ?en od strane:\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:346
-#, c-format
-msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr "Ä?uvar ekrana je aktivan %d sekundi.\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:350
+#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
+msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Ä?uvar ekrana je aktivan %d sekundu.\n"
+msgstr[1] "Ä?uvar ekrana je aktivan %d sekunde.\n"
+msgstr[2] "Ä?uvar ekrana je aktivan %d sekundi.\n"
+msgstr[3] "Ä?uvar ekrana je aktivan %d sekundu.\n"
+
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "Ä?uvar ekrana je trenutno zaustavljen.\n"
@@ -542,16 +119,16 @@ msgstr "Lozinka:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188
 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)"
-msgstr "Potrebno je da odmah promenite Vašu lozinku (lozinka je stara)"
+msgstr "Potrebno je da odmah promenite vašu lozinku (lozinka je stara)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189
 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)"
 msgstr ""
-"Potrebno je da odmah promenite Vašu lozinku (primoran je administrator)"
+"Potrebno je da odmah promenite vašu lozinku (primoran je administrator)"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190
 msgid "Your account has expired; please contact your system administrator"
-msgstr "Vaš nalog je istekao; potražite Vašeg administratora sistema"
+msgstr "Vaš nalog je istekao; potražite vašeg administratora sistema"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191
 msgid "No password supplied"
@@ -562,24 +139,20 @@ msgid "Password unchanged"
 msgstr "Å ifra je nepromenjena"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193
-#| msgid "Can not get username"
 msgid "Cannot get username"
 msgstr "Ne mogu da dobijem korisniÄ?ko ime"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194
-#| msgid "Retype new UNIX password:"
 msgid "Retype new Unix password:"
-msgstr "Ponovite Juniksovu lozinku:"
+msgstr "Ponovite Uniksovu lozinku:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195
-#| msgid "Enter new UNIX password:"
 msgid "Enter new Unix password:"
-msgstr "Unesite novu Juniksovu lozinku:"
+msgstr "Unesite novu Uniksovu lozinku:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196
-#| msgid "(current) UNIX password:"
 msgid "(current) Unix password:"
-msgstr "(trenutna) Juniksova lozinka:"
+msgstr "(trenutna) Uniksova lozinka:"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197
 msgid "Error while changing NIS password."
@@ -587,7 +160,7 @@ msgstr "Greška pri promeni NIS lozinke."
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198
 msgid "You must choose a longer password"
-msgstr "Morate sa odaberete dužu lozinku"
+msgstr "Morate da odaberete dužu lozinku"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199
 msgid "Password has been already used. Choose another."
@@ -595,93 +168,20 @@ msgstr "Lozinka je veÄ? u upotrebi. Izaberite drugu."
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200
 msgid "You must wait longer to change your password"
-msgstr "Morate da Ä?ekate duže za promenu VaÅ¡e Å¡ifre"
+msgstr "Morate da Ä?ekate duže za promenu vaÅ¡e Å¡ifre"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201
 msgid "Sorry, passwords do not match"
 msgstr "Lozinke se ne poklapaju"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267
-#| msgid "Checking..."
 msgid "Checkingâ?¦"
-msgstr "Proveraâ?¦"
+msgstr "Proveravamâ?¦"
 
 #: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Identifikacija neuspela."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:524
-msgid "Blank screen"
-msgstr "OÄ?isti ekran"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:530
-msgid "Random"
-msgstr "SluÄ?ajan"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:980
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d sat"
-msgstr[1] "%d sata"
-msgstr[2] "%d sati"
-msgstr[3] "%d sat"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:983
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuta"
-msgstr[2] "%d minuta"
-msgstr[3] "%d minut"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:986
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekunde"
-msgstr[2] "%d sekundi"
-msgstr[3] "%d sekunda"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:992
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s %s %s"
-
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:995
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s %s"
-
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:998
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1006
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1010
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1025
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1467
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "Ne mogu da uÄ?itam glavno suÄ?elje"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1469
-msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Molim proverite da li je Ä?uvar ekrana pravilno instaliran"
-
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Nemoj biti pozadinski proces"
@@ -691,10 +191,13 @@ msgid "Enable debugging code"
 msgstr "OmoguÄ?i ispis za traženje greÅ¡aka"
 
 #: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Launch screen saver and locker program"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "PokreÄ?e Ä?uvara ekrana i program za zakljuÄ?avanje ekrana"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Ä?uvar ekrana"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -717,15 +220,15 @@ msgstr "Pristup u ovo vreme nije dozvoljen."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Više nemate dozvolu za pristup sistemu."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "neuspela prijava na magistralu poruka"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "nije povezan na magistralu poruka"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "Ä?uvar ekrana je veÄ? pokrenut u ovoj sesiji"
 
@@ -734,7 +237,6 @@ msgid "Time has expired."
 msgstr "Vreme je isteklo."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:287
-#| msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgid "You have the Caps & Num Lock keys on."
 msgstr "UkljuÄ?en je taster za velika slova i numeriÄ?ki taster."
 
@@ -743,137 +245,46 @@ msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "UkljuÄ?en je taster za sva velika slova."
 
 #: ../src/gs-lock-plug.c:293
-#| msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgid "You have the Num Lock key on."
 msgstr "UkljuÄ?en je numeriÄ?ki taster."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1280
-#| msgid "_Switch User"
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "Promeni _korisnikaâ?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1289
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Odja_va"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1300
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Ot_kljuÄ?aj"
 
-#. To translators: This expands to USERNAME on HOSTNAME
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1465
-msgid "%U on %h"
-msgstr "%U na %h"
-
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1479
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Lozinka:"
 
-#~ msgid "<b>Screensaver preview</b>"
-#~ msgstr "<b>Pregled Ä?uvara ekrana</b>"
-
-#~ msgid "Theme for lock dialog"
-#~ msgstr "Tema prozorÄ?eta za zakljuÄ?avanje"
-
-#~ msgid "Theme to use for the lock dialog."
-#~ msgstr "Teka koja se koristi u prozorÄ?etu za zakljuÄ?avanje."
-
-#~ msgid "<b>Leave a message for %R:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ostavite poruku za %R:</b>"
-
-#~ msgid "<span size=\"small\">%U on %h</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"small\">%U na %h</span>"
-
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">%R</span>"
-
-#~ msgid "_Cancel"
-#~ msgstr "_Otkaži"
-
-#~ msgid "_Leave Message"
-#~ msgstr "O_stavi poruku"
-
-#~ msgid "_Log Out"
-#~ msgstr "O_djava"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "prisutan"
-
-#~ msgid "inactive"
-#~ msgstr "ugašen"
-
-#~ msgid "S_witch User..."
-#~ msgstr "Promeni _korisnika..."
-
-#~ msgid "Reason for being away"
-#~ msgstr "Razlog odsustva"
-
-#~ msgid "The reason for being away from the computer."
-#~ msgstr "Razlog odlaska sa raÄ?unara."
-
-#~ msgid "Copying '%s'"
-#~ msgstr "Umnožavam â??%sâ??"
-
-#~ msgid "From URI"
-#~ msgstr "Sa adrese"
-
-#~ msgid "URI currently transferring from"
-#~ msgstr "Prenos sa tekuÄ?e adrese"
-
-#~ msgid "To URI"
-#~ msgstr "Na adresu"
-
-#~ msgid "URI currently transferring to"
-#~ msgstr "Adresa na koju se obavlja prenos"
-
-#~ msgid "Fraction completed"
-#~ msgstr "Deo prenosa je završen"
-
-#~ msgid "Fraction of transfer currently completed"
-#~ msgstr "Deo prenosa je obavljen"
-
-#~ msgid "Current URI index"
-#~ msgstr "TekuÄ?i indeks adrese"
-
-#~ msgid "Current URI index - starts from 1"
-#~ msgstr "TekuÄ?i indeks adrese â?? poÄ?inje od 1"
-
-#~ msgid "Total URIs"
-#~ msgstr "Ukupan broj adresa"
-
-#~ msgid "Total number of URIs"
-#~ msgstr "Ukupan broj adresa"
-
-#~ msgid "Connecting..."
-#~ msgstr "Povezivanje je u toku..."
+#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2199
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#~ msgid "_Screensaver"
-#~ msgstr "Ä?uva_r ekrana"
+#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2202
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#~ msgid "Allow monitor power management"
-#~ msgstr "Dozvoli praÄ?enje potroÅ¡nje struje"
+#~ msgid "Set your screensaver preferences"
+#~ msgstr "Sopstvene postavke Ä?uvara ekrana"
 
-#~ msgid "Set this to TRUE to allow the screensaver to power down the monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Postavite ovo na vrednost â??TaÄ?noâ?? kako bi dozvolili Ä?uvaru ekrana da "
-#~ "ugasi monitor."
+#~ msgid "Power _Management"
+#~ msgstr "_Upravnik potrošnje"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "goes into standby power mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj minuta nakon pokretanja Ä?uvara ekrana pre nego Å¡to monitor odlazi u "
-#~ "â??pripravanâ?? režim potroÅ¡nje."
+#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
+#~ msgstr "Posmatraj raÄ?unar kao neaktivan nakon:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "goes into suspend power mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj minuta nakon pokretanja Ä?uvara ekrana pre nego Å¡to monitor odlazi u "
-#~ "â??privremeno zaustavljenâ?? režim potroÅ¡nje."
+#~ msgid "Screensaver Preferences"
+#~ msgstr "Postavke Ä?uvara ekrana"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The number of minutes after the screensaver activation until the monitor "
-#~ "powers off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Broj minuta nakon pokretanja Ä?uvara ekrana nakon kojih se gasi monitor."
+#~ msgid "Screensaver Preview"
+#~ msgstr "Pregled Ä?uvara ekrana"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]