[mistelix] Added Hungarian translation by Gyorgy Ballo



commit 58d7273c3f87504456cb1f204ebee9ccec9c245b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Thu Mar 17 23:12:59 2011 +0100

    Added Hungarian translation by Gyorgy Ballo

 po/hu.po | 1185 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 1185 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
new file mode 100644
index 0000000..5ba5b23
--- /dev/null
+++ b/po/hu.po
@@ -0,0 +1,1185 @@
+# Hungarian translation for mistelix.
+# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the mistelix package.
+#
+# György Balló <ballogy at freestart dot hu>, 2011.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mistelix master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-26 20:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 23:12+0100\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../extensions/Effects/Grayscale/Grayscale.cs:39
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Szürkeárnyalatos"
+
+#: ../extensions/Effects/SepiaTone/SepiaTone.cs:40
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Szépia árnyalat"
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeHorizontal.cs:33
+msgid "BarnDoorWipe horizontal"
+msgstr "Vízszintes kinyílás"
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeVertical.cs:33
+msgid "BarnDoorWipe vertical"
+msgstr "FüggÅ?leges kinyílás"
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeLeft.cs:36
+msgid "Bar Wipe (left to right)"
+msgstr "�ttűnés jobbra"
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/BarWipe/BarWipeTop.cs:36
+msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
+msgstr "�ttűnés lefelé"
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
+msgid "Fade"
+msgstr "Elhalványodás"
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (five points)"
+msgstr "Csillag alakú kinyílás (öt ágú)"
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFourPoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (four points)"
+msgstr "Csillag alakú kinyílás (négy ágú)"
+
+#: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeSixPoint.cs:38
+msgid "Star Wipe (six points)"
+msgstr "Csillag alakú kinyílás (hat ágú)"
+
+#: ../mistelix.desktop.in.h:1
+msgid "Author DVDs and slideshows"
+msgstr "DVD-k és diavetítések készítése"
+
+#: ../mistelix.desktop.in.h:2
+msgid "DVDs and slideshows"
+msgstr "DVD-k és diavetítések"
+
+#: ../mistelix.desktop.in.h:3
+msgid "Mistelix"
+msgstr "Mistelix"
+
+#. Could not identify media
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:99
+#, csharp-format
+msgid "Could not identify media type for file '{0}'"
+msgstr "A következÅ? fájl médiatípusa nem azonosítható: â??{0}â??"
+
+#. Format not supported
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "The file '{0}' is encoded in an unsupported format"
+msgstr "A(z) â??{0}â?? fájl kódolási formátuma nem támogatott"
+
+#. Supported media but codec not found + codec name
+#: ../src/Backends/GStreamer/Video.cs:105
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file '{0}' is encoded in a recognised format. However, you are missing "
+"the GStreamer plug-in '{1}' to decode it."
+msgstr ""
+"A(z) â??{0}â?? fájl kódolási formátuma ismert, azonban a dekódolásához szükséges "
+"â??{1}â?? GStreamer bÅ?vítmény hiányzik."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:61
+msgid "No action required"
+msgstr "Nincs szükséges művelet"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:100
+msgid "Your system supports DVD and Theora authoring."
+msgstr "Az ön rendszere DVD és Theora készítését támogatja."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:103
+msgid "Your system only supports DVD authoring."
+msgstr "Az ön rendszere csak DVD készítését támogatja."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:106
+msgid "Your system only supports Theora authoring."
+msgstr "Az ön rendszere csak Theora készítését támogatja."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:108
+msgid ""
+"Your system has no support for DVD or Theora authoring. Please, execute the "
+"suggested actions to enhance your system support for Mistelix."
+msgstr ""
+"Az ön rendszere nem támogatja DVD vagy Theora készítését. Kérem, hajtsa "
+"végre a javasolt műveleteket, hogy növelje rendszere támogatását a "
+"Mistelixhez."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:157
+msgid "Mistelix GStreamer plugin"
+msgstr "Mistelix GStreamer bÅ?vítmény"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:158
+msgid ""
+"Missing mistelixvideosrc plug-in. This GStreamer plug-in is provided as part "
+"of Mistelix application. Mistelix is not installed correctly."
+msgstr ""
+"A mistelixvideosrc bÅ?vítmény hiányzik. Ez a GStreamer bÅ?vítmény a Mistelix "
+"alkalmazás része. A Mistelix nem lett megfelelÅ?en telepítve."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:163
+msgid "MP3 audio decoder"
+msgstr "MP3 hangdekódoló"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:164
+msgid ""
+"Missing MP3 audio decoder. You need to install Fluendo MP3 decoder GStreamer "
+"plugin to enable MP3 import audio capabilities."
+msgstr ""
+"Hiányzik az MP3 hangdekódoló. MP3 hangok importálásához telepítenie kell a "
+"Fluendo MP3 dekódoló GStreamer bÅ?vítményt."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:166
+msgid "GStreamer Ugly Plugins"
+msgstr "GStreamer Ugly bÅ?vítmények"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:167
+msgid ""
+"Missing video decoders. Without this package Mistelix cannot provide video "
+"conversion facilities from popular formats. You need to install GStreamer "
+"Ugly Plugins package for better video import support."
+msgstr ""
+"Hiányzó videodekódolók. Enélkül a csomag nélkül a Mistelix nem tud "
+"videoátalakítási képességet nyújtani népszerű formátumokból. Telepítenie "
+"kell a GStreamer Ugly Plugins csomagot jobb videoimportálási támogatáshoz."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:175
+msgid "dvdauthor package"
+msgstr "dvdauthor csomag"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:176
+msgid "Install dvdauthor package from your Linux distribution application manager."
+msgstr ""
+"Telepítse a dvdauthor csomagot a Linux disztribúciójának "
+"alkalmazáskezelÅ?jével."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:205
+#, csharp-format
+msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer FFmpeg Plug-ins package."
+msgstr "Hiányzó {0}. Telepítenie kell a GStreamer FFmpeg Plug-ins csomagot."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:212
+msgid "FFmpeg codecs"
+msgstr "FFmpeg kodekek"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:218
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Missing ffmpeg2video codec. Many distributions do not expose MPEG2 encoding "
+"capabilities in their GStreamer FFmpeg Plug-ins package. Visit '{0}' for "
+"instructions on how to fix this."
+msgstr ""
+"Hiányzó ffmpeg2video kodek. Számos disztribúció nem mellékeli az MPEG2 "
+"tömörítési képességet a GStreamer FFmpeg Plug-ins csomagjukba. Keresse fel a"
+"(z) â??{0}â?? webhelyet, ahol megtudhatja, hogyan oldhatja ezt meg."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:222
+msgid ""
+"Missing ffmux_dvd muxer. Probably you have an old version of GStreamer plug-"
+"in that does not exposes the DVD muxer."
+msgstr ""
+"Hiányzó ffmux_dvd muxer. Valószínűleg a GStreamer bÅ?vítmény egy régi "
+"verziójával rendelkezik, amely nem tartalmazza a DVD muxert."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:230
+#, csharp-format
+msgid "Missing {0}. You need to install GStreamer Base Plugins package."
+msgstr "Hiányzó {0}. Telepítenie kell a GStreamer Base Plugins csomagot."
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:237
+msgid "Theora/Vorbis codecs"
+msgstr "Theora/Vorbis kodekek"
+
+#. Go into detail
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:243
+msgid "Theora video codec"
+msgstr "Theora videokodek"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:247
+msgid "ogg muxer"
+msgstr "OGG muxer"
+
+#: ../src/Core/Dependencies.cs:251
+msgid "Vorbis audio encoder"
+msgstr "Vorbis hangkódoló"
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:60
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:55
+msgid "Project building process started"
+msgstr "A projektépítési folyamat elindult"
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:67
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "Error creating output directory '{0}'"
+msgstr "Hiba a(z) â??{0}â?? kimeneti könyvtár létrehozásakor"
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:81
+msgid "Generating main DVD menu..."
+msgstr "DVD-fÅ?menü generálásaâ?¦"
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:100
+#: ../src/Core/SlideShowsProjectBuilder.cs:89
+#, csharp-format
+msgid "Generating slideshow '{0}'"
+msgstr "â??{0}â?? diavetítés generálása"
+
+#: ../src/Core/DvdProjectBuilder.cs:116
+#, csharp-format
+msgid "Converting video '{0}'"
+msgstr "â??{0}â?? videó átalakítása"
+
+#: ../src/Core/NoneTransition.cs:44
+msgid "<None>"
+msgstr "<Nincs>"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:39
+msgid "320x240 pixels"
+msgstr "320�240 képpont"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:40
+msgid "640x480 pixels"
+msgstr "640�480 képpont"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:41
+msgid "800x600 pixels"
+msgstr "800�600 képpont"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:42
+msgid "1024x768 pixels"
+msgstr "1024�768 képpont"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:43
+msgid "1280x720 pixels (720p)"
+msgstr "1280�720 képpont (720p)"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:44
+msgid "1600x1200 pixels"
+msgstr "1600�1200 képpont"
+
+#: ../src/Core/ResolutionManager.cs:45
+msgid "1920x1080 pixels (1080i)"
+msgstr "1920�1080 képpont (1080i)"
+
+#: ../src/Core/SlideShow.cs:170
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file '{0}' is encoded in MP3 but you do not have the right codec "
+"installed."
+msgstr "A(z) â??{0}â?? fájl MP3-ban van kódolva, de a megfelelÅ? kodek nincs telepítve."
+
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:39
+msgid "Small (64x64 pixels)"
+msgstr "Kicsi (64�64 képpont)"
+
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:40
+msgid "Medium (96x96 pixels)"
+msgstr "Közepes (96�96 képpont)"
+
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:41
+msgid "Large (128x128 pixels)"
+msgstr "Nagy (128�128 képpont)"
+
+#: ../src/Core/ThumbnailSizeManager.cs:42
+msgid "Very Large (192x192 pixels)"
+msgstr "Nagyon nagy (192�192 képpont)"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:52
+#, csharp-format
+msgid "Completed. Time used: {0}"
+msgstr "Befejezve. Az eltelt idÅ?: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "Destination folder: {0}"
+msgstr "Célmappa: {0}"
+
+#: ../src/DataModel/ProjectBuilder.cs:67
+msgid "Parent directory does not exist"
+msgstr "A szülÅ?könyvtár nem létezik"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:57
+#, csharp-format
+msgid "{0} day"
+msgid_plural "{0} days"
+msgstr[0] "{0} nap"
+msgstr[1] "{0} nap"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "{0} hour"
+msgid_plural "{0} hours"
+msgstr[0] "{0} óra"
+msgstr[1] "{0} óra"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "{0} minute"
+msgid_plural "{0} minutes"
+msgstr[0] "{0} perc"
+msgstr[1] "{0} perc"
+
+#: ../src/DataModel/RecentFile.cs:63
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Kevesebb, mint egy perc"
+
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:47
+msgid "Top of the image (centered)"
+msgstr "A kép tetején (középre igazítva)"
+
+#: ../src/DataModel/TextPosition.cs:49
+msgid "Bottom of the image (centered)"
+msgstr "A kép alján (középre igazítva)"
+
+#. Name of the people that translated the application
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:43
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Balló György <ballogy at freestart dot hu>"
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:55
+msgid ""
+"Mistelix is a DVD authoring application also with slideshow creation "
+"capabilities."
+msgstr ""
+"A Mistelix egy DVD-készítÅ? alkalmazás, amely diavetítés-összeállítási "
+"képességgel is rendelkezik."
+
+#: ../src/Dialogs/AboutDialog.cs:57
+msgid "Mistelix web site"
+msgstr "A Mistelix webhelye"
+
+#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:492
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:499
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:50
+msgid "No audio"
+msgstr "Nincs hang"
+
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:63
+msgid "Audio files"
+msgstr "Hangfájlok"
+
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:67
+msgid "All files"
+msgstr "Minden fájl"
+
+#: ../src/Dialogs/BuildProjectDialog.cs:66
+msgid ""
+"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
+"start this process."
+msgstr ""
+"�dvözöljük a projekt-összeállítási folyamatban. A folyamat elindításához "
+"nyomja meg a â??Generálásâ?? gombot."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:58
+msgid ""
+"Mistelix uses a set of external components. Their availability determines "
+"Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
+"your system for Mistelix and if there are actions required."
+msgstr ""
+"A Mistelix számos külsÅ? összetevÅ?t használ. Ezek elérhetÅ?sége határozza meg "
+"a Mistelix képességeit. A következÅ? lista megmutatja az ön rendszerének "
+"támogatottsági szintjét a Mistelixhez, valamint a szükséges műveleteket."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:84
+msgid "Status"
+msgstr "Ã?llapot"
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:85
+msgid "Dependency"
+msgstr "FüggÅ?ség"
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:86
+msgid "Action"
+msgstr "Művelet"
+
+#. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:17
+msgid "PAL (Europe)"
+msgstr "PAL (Európa)"
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:70
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:16
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:73
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:2
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:76
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:1
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (szélesvásznú)"
+
+#. Translators: This is the default project name for a new project
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:101 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:184
+msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
+msgstr "A megadott kimeneti könyvtár nem létezik. Létre kívánja hozni?"
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:196
+msgid "Unable to create directory."
+msgstr "A könyvtár nem hozható létre."
+
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:245
+#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:272
+#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87
+msgid "Open Location"
+msgstr "Hely megnyitása"
+
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
+msgid "Clean"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:252
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
+"background image and the type of buttons. For more information visit: {0}"
+msgstr ""
+"A menütémák meghatározzák, hogy a DVD-fÅ?menü hogyan nézzen ki. Itt "
+"megadhatja az alapértelmezett háttérképet és a gombok típusát. További "
+"információért látogasson el ide: {0}"
+
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:258
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:3
+msgid "Add Slideshow"
+msgstr "Diavetítés hozzáadása"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:2
+msgid "Duration (seconds):"
+msgstr "Hossz (másodperc):"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "ElÅ?nézet"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:4
+msgid "Save"
+msgstr "Mentés"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:5
+msgid "Select Audio..."
+msgstr "Hang kiválasztása�"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:6
+msgid "Text position:"
+msgstr "Szövegpozíció:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:7
+msgid "Transition type:"
+msgstr "�tmenet típusa"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AddVideoDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:5
+msgid "Add Videos"
+msgstr "Videók hozzáadása"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "Select an audio file for the slideshow"
+msgstr "Válasszon egy hangfájlt a diavetítéshez"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "Select audio"
+msgstr "Hang kiválasztása"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:1
+msgid "Build Project"
+msgstr "Projekt összeállítása"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:2
+msgid "Task progress"
+msgstr "Feladat folyamata"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:3
+msgid "Total progress"
+msgstr "Teljes folyamat"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:4
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Generálás"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:5
+msgid "_Open Destination Folder"
+msgstr "_Célmappa megnyitása"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Show button as</b>"
+msgstr "<b>Gomb megjelenítése mint</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:2
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Gomb tulajdonságai"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "Text element"
+msgstr "Szöveges elem"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "Thumbnail image of the item"
+msgstr "Az elem bélyegképe"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/CheckDependenciesDialog.ui.h:1
+msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgstr "Mistelix függÅ?ségi követelményeinek ellenÅ?rzése"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:1
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>Képarány</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:2
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output Directory</b>"
+msgstr "<b>Kimeneti könyvtár</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:3
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Project Name</b>"
+msgstr "<b>Projekt neve</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Project type</b>"
+msgstr "<b>Projekt típusa</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:5
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:8
+msgid "<b>Video Format</b>"
+msgstr "<b>Videoformátum</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:6
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:10
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10 ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
+msgid "Browse..."
+msgstr "Tallózás�"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:7
+msgid "DVD-Video project"
+msgstr "DVD-Video projekt"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:8
+msgid "New Mistelix project"
+msgstr "Ã?j Mistelix projekt"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:9
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:19
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Felbontás:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:10
+msgid "Slideshows project"
+msgstr "Diavetítés projekt"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
+msgstr "<b>Alapértelmezések a diavetítési átmenetekhez</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Files and Directories</b>"
+msgstr "<b>Fájlok és könyvtárak</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>�ltalános</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "Default audio directory"
+msgstr "Hangok alapértelmezett könyvtára"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Default images directory"
+msgstr "Képek alapértelmezett könyvtára"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Default projects directory"
+msgstr "Projektek alapértelmezett könyvtára"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Default text position"
+msgstr "Szövegek alapértelmezett helye"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Default time (seconds)"
+msgstr "Alapértelmezett idÅ? (másodperc)"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Default transition effect"
+msgstr "Alapértelmezett átmeneti effektus"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Default videos directory"
+msgstr "Videók alapértelmezett könyvtára"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 ../src/mistelix.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Bélyegképek mérete"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
+msgstr "<b>Menügombok tulajdonságai</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
+msgstr "<b>Diavetítés átmeneteinek tulajdonságai</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:9
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:11
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:12
+msgid "Font"
+msgstr "Betűkészlet"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:13
+msgid "Foreground color"
+msgstr "ElÅ?térszín"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:14
+msgid "General"
+msgstr "�ltalános"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:15
+msgid "Image thumbnail size"
+msgstr "Bélyegképek mérete"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:18
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Projekt tulajdonságai"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:20
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Diavetítés"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Háttér</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Button highlighting</b>"
+msgstr "<b>Gombkiemelés</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Theme details</b>"
+msgstr "<b>Téma részletei</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:4
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "SzerzÅ?:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:5
+msgid "Custom background:"
+msgstr "Egyéni háttér:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:6
+msgid "Highlight button"
+msgstr "Kiemelt gomb"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:7
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:8
+msgid "Select DVD Menu Theme"
+msgstr "DVD-menü témájának kiválasztása"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:9
+msgid "Select button"
+msgstr "Kiválasztott gomb"
+
+#. Translators: {0} is the error message
+#: ../src/mistelix.cs:339
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Go to 'Check Mistelix's Dependencies Requirements' dialog and make sure that "
+"you have the right audio codecs installed.\n"
+"\n"
+"If you continue, your project will have no audio."
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Nyissa meg a â??Mistelix függÅ?ségi követelményeinek ellenÅ?rzéseâ?? "
+"párbeszédablakot, és gyÅ?zÅ?djön meg róla, hogy a megfelelÅ? hangkodekek "
+"telepítve vannak.\n"
+"\n"
+"Ha folytatja, akkor a projektnek nem lesz hangja."
+
+#: ../src/mistelix.cs:366
+msgid ""
+"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
+"dragging a project element into the main DVD menu area."
+msgstr ""
+"A DVD projekthez szükség van legalább egy gombra. Gomb készítéséhez ejtsen "
+"egy projektelemet a DVD-fÅ?menü területére."
+
+#: ../src/mistelix.cs:378
+msgid ""
+"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
+"select a theme."
+msgstr ""
+"A DVD projekthez szükség témára. Téma választásához használja a â??DVD-menü "
+"témájának kiválasztásaâ?? menüpontot."
+
+#: ../src/mistelix.cs:435
+msgid "Open Project"
+msgstr "Projekt megnyitása"
+
+#: ../src/mistelix.cs:444
+msgid "Mistelix projects"
+msgstr "Mistelix projektek"
+
+#: ../src/mistelix.cs:477
+#, csharp-format
+msgid "Error loading project '{0}'"
+msgstr "Hiba a(z) â??{0}â?? projekt betöltése közben"
+
+#: ../src/mistelix.cs:503
+msgid "Save Project"
+msgstr "Projekt mentése"
+
+#: ../src/mistelix.cs:518
+msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "A fájl már létezik. Felülírja?"
+
+#: ../src/mistelix.cs:550
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error has occurred when saving the file.\n"
+"Error: '{0}'"
+msgstr ""
+"Hiba történt a fájl mentésekor.\n"
+"Hiba: â??{0}â??"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:1
+msgid "<b>Project elements</b>"
+msgstr "<b>Projektelemek</b>"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "Névjegy"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:4
+msgid "Add Slideshow..."
+msgstr "Diavetítés hozzáadása�"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:6
+msgid "Add Videos..."
+msgstr "Videók hozzáadása�"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:7
+msgid "Build..."
+msgstr "�sszeállítás�"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:8
+msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
+msgstr "Mistelix függÅ?ségi követelményeinek ellenÅ?rzése"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:9
+msgid "Manage Extensions"
+msgstr "Kiterjesztések kezelése"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:10
+msgid "Mistelix's On-line Documentation"
+msgstr "Mistelix online dokumentációja"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:11
+msgid "New Project..."
+msgstr "Ã?j projektâ?¦"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:12
+msgid "Open Project..."
+msgstr "Projekt megnyitása�"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:14
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:15
+msgid "Recent _Projects"
+msgstr "_Legutóbbi projektek"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:16
+msgid "Save _As Project..."
+msgstr "_Projekt mentése másként�"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:17
+msgid "Select DVD Menu Theme..."
+msgstr "DVD-menü témájának kiválasztása�"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:18
+msgid "Show TV Safe Area"
+msgstr "TV-biztonsági terület megjelenítése"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "_Bezárás"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "S_zerkesztés"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:23
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Kilépés"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:25
+msgid "_Save Project"
+msgstr "_Projekt mentése"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:26
+msgid "_View"
+msgstr "_Nézet"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:1
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr ""
+"<b>Válassza ki a telepíteni kívánt kiegészítÅ?t, majd kattintson a Tovább "
+"gombra</b>"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:2
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>KiegészítÅ?k kezelése</b></big>"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:3
+msgid "Add-in"
+msgstr "KiegészítÅ?"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:4
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "KiegészítÅ? függÅ?ségei:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:5
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "KiegészítÅ? telepítése"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:6
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "KiegészítÅ?k kezelése"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:7
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "További kiegészítések szükségesek a művelet elvégzéséhez."
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:8
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Minden regisztrált tároló"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:11
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:12
+msgid "Disable"
+msgstr "Letiltás"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:13
+msgid "Enable"
+msgstr "Engedélyezés"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:14
+msgid "Install from:"
+msgstr "Telepítés innen:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:16
+msgid "Other"
+msgstr "Egyéb"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:17
+msgid "Path:"
+msgstr "Elérési út:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:18
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Helyi tároló regisztrálása"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:19
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Online tároló regisztrálása"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:20
+msgid "Repository"
+msgstr "Tároló"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:21
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Mindent kijelöl"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:22
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Válassza ki a regisztrálni kívánt tároló helyét:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:23
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Minden csomag megjelenítése"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:24
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Csak az új verziók megjelenítése"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:25
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Csak a frissítések megjelenítése"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:26
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "A következÅ? kiegészítÅ?k vannak telepítve:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:27
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "A következÅ? kiegészítÅ?k lesznek telepítve:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:28
+msgid "Url"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:29
+msgid "Url:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:30
+msgid "Version"
+msgstr "Verzió"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:31
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:32
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_KiegészítÅ?k telepítéseâ?¦"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:33
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Tárolók�"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:34
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Eltávolítás�"
+
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:35
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Kijelölés megszüntetése"
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:186
+msgid "Use the 'Add Videos' or 'Add Slideshow' buttons to add new elements"
+msgstr ""
+"Ã?j elemek hozzáadásához használja a â??Videók hozzáadásaâ?? vagy a â??Diavetítés "
+"hozzáadásaâ?? gombot."
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:190
+msgid "Drag elements here to add them to the main DVD menu"
+msgstr "Elemek DVD-fÅ?menühöz adásához ejtse azokat ide"
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:193
+msgid "Start a new project or open an existing one"
+msgstr "Kezdjen egy új projektet, vagy nyisson meg egy már meglévÅ?t"
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:232
+msgid "Element properties"
+msgstr "Elem tulajdonságai"
+
+#: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:301
+msgid "Delete element from project"
+msgstr "Elem eltávolítása a projektbÅ?l"
+
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:110
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Ugrás egy szinttel feljebb"
+
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:115
+msgid "Home"
+msgstr "Saját mappa"
+
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:121
+msgid "Location"
+msgstr "Hely"
+
+#: ../src/Widgets/DirectoryView.cs:130
+msgid "Directories"
+msgstr "Könyvtárak"
+
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
+msgid "Open element"
+msgstr "Elem megnyitása"
+
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:319
+msgid ""
+"Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
+"them"
+msgstr ""
+"Miután hozzáadott elemeket a projekthez, használhatja a helyfüggÅ? menüt a "
+"velük való munkához."
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:98
+msgid "<No title>"
+msgstr "<Nincs cím>"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:181
+msgid "Image"
+msgstr "Kép"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:186
+msgid "Description"
+msgstr "Leírás"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:374
+msgid ""
+"To add images to this slideshow you can:\n"
+"\n"
+"  * Drag images here from the right bottom pane\n"
+"  * Drag images here from your desktop or file manager\n"
+"\n"
+"You can also use the contextual menu to sort, remove or add effects to the "
+"images"
+msgstr ""
+"�gy adhat hozzá képeket ehhez a diavetítéshez:\n"
+"\n"
+"  * Ejtse a képeket ide a jobb alsó panelrÅ?l\n"
+"  * Ejtse a képeket ide az asztalról vagy fájlkezelÅ?bÅ?l\n"
+"\n"
+"Szintén használhatja a helyfüggÅ? menüt rendezéshez, eltávolításhoz vagy "
+"effektusok képekhez adásához"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:569
+msgid "Remove all effects"
+msgstr "Az összes effektus eltávolítása"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
+msgid "Sort by filename (Ascending)"
+msgstr "Rendezés fájlnév szerint (növekvÅ?)"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
+msgid "Sort by filename (Descending)"
+msgstr "Rendezés fájlnév szerint (csökkenÅ?)"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
+msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
+msgstr "Rendezés a lemezen lévÅ? dátum szerint (növekvÅ?)"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:575
+msgid "Sort by date on disc (Descending)"
+msgstr "Rendezés a lemezen lévÅ? dátum szerint (csökkenÅ?)"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
+msgid "Remove selected images"
+msgstr "A kijelölt képek eltávolítása"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:578
+msgid "Remove all images"
+msgstr "Az összes kép eltávolítása"
+
+#: ../src/Widgets/SlideShowView.cs:47
+msgid "Slideshow preview"
+msgstr "Diavetítés elÅ?nézete"
+
+#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
+msgid "No preview available"
+msgstr "Nem áll rendelkezésre elÅ?nézet"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
+msgid "Last Accessed"
+msgstr "Utolsó elérés"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:73
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Bélyegkép"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:110
+msgid "No recent projects"
+msgstr "Nincsenek legutóbbi projektek"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:280
+msgid "<b>Welcome to Mistelix</b>"
+msgstr "<b>�dvözli a Mistelix</b>"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:282
+msgid ""
+"Mistelix is a DVD authoring application also\n"
+"with Theora slideshow creation capabilities."
+msgstr ""
+"A Mistelix egy DVD-készítÅ? alkalmazás, amely Theora\n"
+"diavetítés-összeállítási képességgel is rendelkezik."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:310
+msgid "Create a DVD project"
+msgstr "�j DVD projekt létrehozása"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:312
+msgid ""
+"Create a DVD with videos and slideshows\n"
+"that can be played in DVD players."
+msgstr ""
+"DVD létrehozása videókból és diavetítésekbÅ?l,\n"
+"amely lejátszható egy DVD-lejátszóval."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:342
+msgid "Create a Slideshow"
+msgstr "Diavetítés létrehozása"
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:344
+msgid ""
+"Slideshow from a collection of images\n"
+"that can be played in a PC."
+msgstr ""
+"Diavetítés egy képgyűjteménybÅ?l,\n"
+"amely lejátszható egy PC-n."
+
+#: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:372
+msgid "<b>Recent Projects</b>"
+msgstr "<b>Legutóbbi projektek</b>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]