[epiphany] Updated Lithuanian translation.



commit e3c0b04539bf06bd4b869a33ed4e2ff2c69e9446
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Thu Mar 17 16:10:57 2011 +0100

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po | 2865 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 739 insertions(+), 2126 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 12f99cb..9e5005a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Lithuanian translation of Epiphany.
 # Copyright (C) 2004-2007 Epiphany's Marco Pesenti Gritti
 # This file is distributed under the same license as the Epiphany package.
-# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2009, 2010.
 # Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>, 2005.
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2007.
+# Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2004-2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-22 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 13:53+0300\n"
-"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 16:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-17 16:10+0100\n"
+"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
@@ -65,493 +66,10 @@ msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Žiniatinklio narÅ¡yklÄ? Epiphany"
 
 #. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:648
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:647
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Žiniatinklio narÅ¡yklÄ?"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"Protokolų, laikomų saugiais, sÄ?raÅ¡as (be numatytų), kai yra įjungta "
-"disable_unsafe_protocols."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "Papildomi saugūs protokolai"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "Atjungti JavaScript chromo valdymÄ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "Atjungti JavaScript valdymÄ? langų chromui."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
-msgstr ""
-"IÅ¡jungti visÄ? retrospektyvos informacijÄ? iÅ¡jungiant navigacijÄ? atgal ir "
-"pirmyn, iÅ¡jungiant retrospektyvos langÄ? ir paslÄ?piant dažniausiai naudojamų "
-"žymelių sÄ?raÅ¡Ä?."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "Išjungti savavališkus adresus"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "IÅ¡jungti žymelių redagavimÄ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "IÅ¡jungti retrospektyvÄ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "Neleisti naudotojams pridÄ?ti ir keisti žymelių."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "Neleisti naudotojams keisti įrankių juostų."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "Neleisti naudotojams Epiphany įvesti adresų."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "IÅ¡jungti įrankių juostų redagavimÄ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "Atjungti nesaugius protokolus"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
-msgstr ""
-"Atjungia turinio įkÄ?limÄ? iÅ¡ nesaugių protokolų. SaugÅ«s protokolai yra http "
-"ir https."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "Epiphany negali būti uždaryta"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "Pagal numatymÄ? paslÄ?pti meniu juostÄ?"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "Pagal numatymÄ? paslÄ?pti meniu juostÄ?."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "Užrakinti viso ekrano veiksenoje"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "Užrakina Epiphany viso ekrano veiksenoje."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "Naudotojui neleidžiama užverti Epiphany"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
-msgid "Active extensions"
-msgstr "AktyvÅ«s iÅ¡plÄ?timai"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "Naudotojo namų puslapio adresas."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "Leisti iÅ¡Å¡okanÄ?ius langus"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr ""
-"Leisti tinklalapiams atverti naujus langus naudojant JavaScript (jei "
-"JavaScript įjungtas)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Visada rodyti kortelių juostÄ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "Automatiniai parsiuntimai"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "AutomatiÅ¡kai valdyti atsijungimo bÅ«senÄ? su NetworkManager"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "Naršyti su žymekliu"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "Priimti slapukus"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "Numatytoji koduotÄ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"Numatytoji koduotÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra: â??armscii-8â??, â??Big5â??, â??Big5-HKSCSâ??, "
-"â??EUC-JPâ??, â??EUC-KRâ??, â??gb18030â??, â??GB2312â??, â??geostd8â??, â??HZ-GB- 2312â??, â??IBM850â??, "
-"â??IBM852â??, â??IBM855â??, â??IBM857â??, â??IBM862â??, â??IBM864â??, â??IBM866â??, â??ISO-2022-CNâ??, "
-"â??ISO-2022-JPâ??, â??ISO-2022-KRâ??, â??ISO- 8859-1â??, â??ISO-8859-2â??, â??ISO-8859-3â??, "
-"â??ISO-8859-4â??, â??ISO-8859-5â??, â??ISO-8859-6â??, â??ISO-8859-7â??, â??ISO-8859-8â??, â??ISO-"
-"8859-8-Iâ??, â??ISO-8859- 9â??, â??ISO-8859-10â??, â??ISO-8859-11â??, â??ISO-8859-13â??, â??ISO-"
-"8859-14â??, â??ISO-8859-15â??, â??ISO-8859-16â??, â??ISO-IR-111â??, â??KOI8-Râ??, â??KOI8-Uâ??, "
-"â??Shift_JISâ??, â??TIS-620â??, â??UTF-7â??, â??UTF-8â??, â??VISCIIâ??, â??windows-874â??, â??windows-"
-"1250â??, â??windows-1251â??, â??windows-1252â??, â??windows-1253â??, â??windows-1254â??, "
-"â??windows-1255â??, â??windows-1256â??, â??windows-1257â??, â??windows-1258â??, â??x-euc-twâ??, "
-"â??x-gbkâ??, â??x-johabâ??, â??x-mac-arabicâ??, â??x-mac-ceâ??, â??x-mac-croatianâ??, â??x-mac-"
-"cyrillicâ??, â??x-mac-devanagariâ??, â??x-mac-farsiâ??, â??x-mac-greekâ??, â??x-mac-"
-"gujaratiâ??, â??x-mac-gurmukhiâ??, â??x-mac-hebrewâ??, â??x-mac-icelandicâ??, â??x-mac-"
-"romanâ??, â??x-mac-romanianâ??, â??x-mac-turkishâ??, â??x-mac-ukrainianâ??, â??x-user-"
-"definedâ??, â??x-viet-tcvn5712â??, â??x-viet-vpsâ?? ir â??x-windows-949â??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "Numatytojo Å¡rifto tipas"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "Numatytojo Å¡rifto tipas. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??serifâ?? ir â??sans-serifâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "Įjungti JavaScript"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Įjungti įskiepius"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "Įjungti žiniatinklio inspektorių"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "Ä®jungti tolygų slinkimÄ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr ""
-"Esant naujų langų atvÄ?rimo užklausoms, visada atverti kortelÄ?se, o ne "
-"languose."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "Visada atverti naujus langus kortelÄ?se"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
-"when new downloads are started."
-msgstr ""
-"SlÄ?pti arba rodyti atsiuntimų langÄ?. Kai jis paslÄ?ptas, pradÄ?jus atsiuntimÄ? "
-"bus rodomas pranešimas."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "Puslapių retrospektyvos laiko riba"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "Namų puslapis"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr ""
-"Kaip pateikti animuotus paveikslÄ?lius. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??normalâ??, â??onceâ?? "
-"ir â??disabledâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "Kaip spausdinti kadrus"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
-msgstr ""
-"Kaip spausdinti puslapius su kadrais. Leistinos reikÅ¡mÄ?s yra â??normalâ??, "
-"â??separatelyâ?? ir â??selectedâ??."
-
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "windows-1257"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "PaveikslÄ?lių animacijos veiksena"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "Kalbos"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "Parodo aktyvius plÄ?tinius."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid ""
-"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr ""
-"SpustelÄ?jus vidurinįjį pelÄ?s mygtukÄ?, atverti pažymÄ?tame tekste nurodytÄ? "
-"tinklalapį"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
-msgstr ""
-"Paspaudus pagrindiniame lange vidurinįjį pelÄ?s mygtukÄ? bus atvertas "
-"pažymÄ?tame tekste nurodytas tinklalapis."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Minimalus Å¡rifto dydis"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "Pageidaujamos kalbos, dviejų raidžių kodai."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "Atsiminti slaptažodžius"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
-msgstr "Ieškomų reikšminių žodžių, įvestų URL juostoje, seka."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "StandartiÅ¡kai rodyti žymelių juostÄ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "StandartiÅ¡kai rodyti užduoÄ?ių juostÄ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr ""
-"Rodyti puslapių retrospektyvÄ?, aplankytų â??everâ??, â??last_two_daysâ??, "
-"â??last_three_daysâ??, â??todayâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "Rodyti kortelių juostÄ? net tada, kai atverta tik viena kortelÄ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "Jei nenurodyta kitaip, rodyti įrankių juostÄ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
-msgid "Size of disk cache"
-msgstr "Disko talpyklos dydis"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "Size of disk cache, in MB."
-msgstr "Disko talpyklos dydis, MB."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
-"servers."
-msgstr ""
-"Simbolių seka, kuri bus naudojama kaip naudotojo agentas nurodant narÅ¡yklÄ?s "
-"tapatybÄ? žiniatinklio serveriams"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "Žymelių informacija rodoma redaktoriaus rodinyje"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr ""
-"Žymelių informacija rodoma redaktoriaus rodinyje. GaliojanÄ?ios reikÅ¡mÄ?s "
-"sÄ?raÅ¡e yra â??addressâ?? ir â??titleâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "Dabar pasirinktų šriftų kalba"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"Dabar pasirinktų Å¡riftų kalba. Galimos vertÄ?s yra â??arâ?? (arabų), â??x-"
-"balticâ?? (baltų kalbos), â??x-central-euroâ?? (centrinÄ?s europos kalbos), â??x-"
-"cyrillicâ?? (kalbos, kuriose raÅ¡oma kirilica), â??elâ?? (graikų), â??heâ?? (hebrajų), "
-"â??jaâ?? (japonų), â??koâ?? (korÄ?jieÄ?ių), â??zh-CNâ?? (supaprastinta kinų), â??thâ?? (tajų), "
-"â??zh-TWâ?? (tradicinÄ? kinų), â??trâ?? (turkų), â??x-unicodeâ?? (kitos kalbos), â??x-"
-"westernâ?? (kalbos, kuriose raÅ¡oma lotyniÅ¡kais raÅ¡menimis), â??x-tamilâ?? (tamilų) "
-"ir â??x-devanagariâ?? (devanagari)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "Atsiųstų failų aplankas"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "Puslapių informacija rodoma retrospektyvos rodinyje"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
-msgstr ""
-"Puslapio informacija rodoma retrospektyvos rodinyje. Galimos reikÅ¡mÄ?s sÄ?raÅ¡e "
-"yra: â??VievTitleâ??, â??ViewAddressâ?? ir â??ViewDateTimeâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
-msgstr ""
-"AtsiunÄ?iamų failų kelias; â??Downloadsâ?? - naudoti numatytÄ?jį parsiuntimo "
-"aplankÄ? arba â??Desktopâ?? - naudoti darbastalio aplankÄ?."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "Ä®rankinÄ?s stilius"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
-msgstr ""
-"Ä®rankinÄ?s stilius. Leidžiamos reikÅ¡mÄ?s yra â??â?? (naudoti numatytÄ?jį GNOME "
-"stilių), â??abuâ?? (tekstas ir piktogramos), â??both-horizâ?? (tekstas Å¡alia "
-"piktogramų), â??iconsâ?? ir â??textâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-#| msgid "_Search:"
-msgid "URL Search"
-msgstr "URL paieška"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use own colors"
-msgstr "Naudoti savas spalvas"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "Naudoti savus Å¡riftus"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "Naudoti savas spalvas vietoje puslapyje nurodytų spalvų."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "Naudoti savus šriftus vietoje puslapyje nurodytų šriftų."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-#| msgid "User Name"
-msgid "User agent"
-msgstr "Naudotojo agentas"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "Atsiuntimų lango matomumas"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
-msgstr ""
-"Kai failai negali bÅ«ti atverti narÅ¡yklÄ?je, jie automatiÅ¡kai parsiunÄ?iami į "
-"parsiuntimų aplankÄ? ir atidaromi su jiems skirta programa."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
-msgstr ""
-"IÅ¡ kur priimti slapukus. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??anywhereâ??, â??current siteâ?? ir "
-"â??nowhereâ??."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "Ar spausdinti fono spalvÄ?"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "Ar spausdinti fono paveikslÄ?lius"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "Ar spausdinti datÄ? poraÅ¡tÄ?je"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "Ar spausdinti puslapio adresÄ? antraÅ¡tÄ?je"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:68
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "Ar spausdinti puslapių numerius (x iÅ¡ viso) poraÅ¡tÄ?je"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:69
-msgid "Whether to print the page title in the header"
-msgstr "Ar spausdinti puslapio pavadinimÄ? antraÅ¡tÄ?je"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr ""
-"Ar saugoti ir iÅ¡ anksto užpildyti slaptažodžius žiniatinklio svetainÄ?se."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:71
-msgid "x-western"
-msgstr "x-western"
-
 #: ../data/glade/certificate-dialogs.ui.h:1
 msgid "<b>Fingerprints</b>"
 msgstr "<b>Kontroliniai kodai</b>"
@@ -637,29 +155,23 @@ msgstr "IÅ¡valyti _viskÄ?..."
 msgid "Cookies"
 msgstr "Slapukai"
 
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:129
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:159 ../src/prefs-dialog.c:914
-msgid "Downloads"
-msgstr "Atsiuntimai"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
 msgid "Passwords"
 msgstr "Slaptažodžiai"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Asmeniniai duomenys"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Teksto koduotÄ?"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Naudoti dokumente nurodytÄ? koduotÄ?"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "_Rodyti slaptažodžius"
 
@@ -685,7 +197,6 @@ msgid "_Password:"
 msgstr "_Slaptažodis:"
 
 #: ../data/glade/form-signing-dialog.ui.h:5
-#| msgid "_View Certificate"
 msgid "_View Certificate&#x2026;"
 msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti _liudijimÄ?&#x2026;"
 
@@ -702,47 +213,51 @@ msgid "<b>Encodings</b>"
 msgstr "<b>KoduotÄ?s</b>"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Fonts</b>"
+msgstr "<b>Å riftai</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
 msgid "<b>Home page</b>"
 msgstr "<b>SvetainÄ?</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:5
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
 msgid "<b>Languages</b>"
 msgstr "<b>Kalbos</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:6
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Passwords</b>"
 msgstr "<b>Slaptažodžiai</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:7
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stilius</b>"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
 msgid "<b>Temporary Files</b>"
 msgstr "<b>Laikinieji failai</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Web Content</b>"
 msgstr "<b>Žiniatinklio turinys</b>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>Žiniatinklio programavimas</b>"
-
 #. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:11
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
 msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
 msgstr "<small>Pavyzdžiui, ne iÅ¡ reklamuotojų Å¡iose svetainÄ?se</small>"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:12
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
 msgid "A_utomatically download and open files"
 msgstr "A_utomatiškai atsiųsti ir atverti failus"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:13
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
 msgid "Add Language"
 msgstr "PridÄ?ti kalbÄ?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:14
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
 msgid "Allow popup _windows"
 msgstr "Leisti iÅ¡Å¡okanÄ?ius _langus"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:15
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16
 msgid "Choose a l_anguage:"
 msgstr "Pasirinkite k_albÄ?:"
 
@@ -750,71 +265,71 @@ msgstr "Pasirinkite k_albÄ?:"
 #. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
 #. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
 #.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:16 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:682
-#: ../src/ephy-history-window.c:247 ../src/pdm-dialog.c:388
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17 ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:684
+#: ../src/ephy-history-window.c:227 ../src/pdm-dialog.c:356
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "IÅ¡va_lyti"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:17
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
 msgid "De_fault:"
 msgstr "N_umatytoji:"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:18
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:19
 msgid "Enable Java_Script"
 msgstr "Įjungti Java_Script"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Enable _Plugins"
+msgid "Enable _plugins"
 msgstr "Įjungti į_skiepius"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:21
 msgid "Fonts & Style"
 msgstr "Å riftai ir stilius"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:821
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23 ../src/prefs-dialog.c:773
 msgid "Language"
 msgstr "Kalba"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "Leisti svetainÄ?ms nurodyti jų Å¡ri_ftus"
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "Leisti svetainÄ?ms nurodyti jų _spalvas"
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "Lygiaplotis Å¡riftas:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Only _from sites you visit"
 msgstr "Tik iš lankomų _svetainių"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:27
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:28
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privatumas"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "Šriftas be užraitų:"
+
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "Serif font:"
+msgstr "Šriftas su užraitais:"
+
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
 msgid "Set to Current _Page"
 msgstr "Nustatyti į dabartinį _puslapį"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:31
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
 msgid "Set to _Blank Page"
 msgstr "Nustatyti į _tuÅ¡Ä?iÄ? puslapį"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
 msgid "Use custom _stylesheet"
 msgstr "Naudoti kitÄ? _stiliaus apraÅ¡Ä?"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "Ä®jungti t_olygų slinkimÄ?"
-
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:34
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresas:"
@@ -832,22 +347,21 @@ msgid "_Download folder:"
 msgstr "_Atsiuntimo aplankas:"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:38
-#| msgid "_Edit Stylesheetâ?¦"
 msgid "_Edit Stylesheet&#x2026;"
 msgstr "_Taisyti stiliaus apraÅ¡Ä?&#x2026;"
 
 #: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "_Minimalus dydis:"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Never accept"
 msgstr "_Niekada nepriimti"
 
-#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:40
 msgid "_Remember passwords"
 msgstr "A_tsiminti slaptažodžius"
 
+#: ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:41
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "_Naudoti sistemos Å¡riftus"
+
 #: ../data/glade/print.ui.h:1
 msgid "<b>Background</b>"
 msgstr "<b>Fonas</b>"
@@ -900,176 +414,20 @@ msgstr "_KiekvienÄ? kadrÄ? atskirai"
 msgid "_Page address"
 msgstr "_Puslapio adresas"
 
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:169
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "_Rodyti atsiuntimus"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:371
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:375
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:425
-msgid "_Pause"
-msgstr "_PauzÄ?"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:425
-msgid "_Resume"
-msgstr "_TÄ?sti"
-
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:446 ../embed/downloader-view.c:608
-#: ../embed/downloader-view.c:613 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1701
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:577
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been downloaded."
-msgstr "Failas â??%sâ?? atsiųstas."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:578
-msgid "Download finished"
-msgstr "Atsiųsta"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:598
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s iš %s"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:645
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d parsiuntimas"
-msgstr[1] "%d parsiuntimai"
-msgstr[2] "%d parsiuntimų"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:762
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? has been added to the downloads queue."
-msgstr "Failas â??%sâ?? įtrauktas į atsiuntimų eilÄ?."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:764
-msgid "Download started"
-msgstr "Pradedama siųsti"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:834 ../embed/downloader-view.c:844
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:837
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "Nepavyko"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:840
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Atšaukta"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:903 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:991
-msgid "File"
-msgstr "Failas"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:926
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:937
-msgid "Remaining"
-msgstr "Liko"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:455 ../embed/ephy-embed-persist.c:794
-#: ../src/window-commands.c:341
-msgid "Save"
-msgstr "Įrašyti"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:708
+#: ../embed/ephy-download.c:174
 msgctxt "file type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: ../embed/ephy-embed.c:727
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "Atsiųsti šį potencialiai nesaugų failÄ??"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:732
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open â??%sâ?? as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Failo tipas: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Atverti â??%sâ?? yra nesaugu, kadangi jis gali kelti grÄ?smÄ? jÅ«sų dokumentams "
-"arba jÅ«sų privatumui. Vietoje to galite failÄ? atsisiųsti."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:740
-msgid "Open this file?"
-msgstr "Atverti šį failÄ??"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:746
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You can open â??%sâ?? using â??%sâ?? or save it."
-msgstr ""
-"Failo tipas: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Galite atverti â??%sâ?? su â??%sâ?? arba jį įraÅ¡yti."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:753
-msgid "Download this file?"
-msgstr "Atsiųsti šį failÄ??"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open â??%sâ??. You can download it instead."
-msgstr ""
-"Failo tipas: â??%sâ??.\n"
-"\n"
-"Neturite programos galinÄ?ios atverti â??%sâ??. Vietoje to, galite jÄ? parsisiųsti."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:765
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Įrašyti _kaip..."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:938
+#: ../embed/ephy-embed.c:495
 msgid "Web Inspector"
 msgstr "Žiniatinklio inspektorius"
 
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:259
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:223
 msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
 msgstr "Epiphany dabar naudoti negalima. Nepavyko inicializuoti."
 
-#: ../embed/ephy-embed-single.c:494
+#: ../embed/ephy-embed-single.c:507
 msgid ""
 "CA Certificates file we should use was not found, all SSL sites will be "
 "considered to have a broken certificate."
@@ -1082,318 +440,318 @@ msgstr ""
 msgid "Send an email message to â??%sâ??"
 msgstr "IÅ¡siųsti el. laiÅ¡kÄ? adresu â??%sâ??"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
 msgid "Arabic (_IBM-864)"
 msgstr "Arabų (_IBM-864)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+#: ../embed/ephy-encodings.c:60
 msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
 msgstr "Arabų (ISO-_8859-6)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:60
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "Arabic (_MacArabic)"
 msgstr "Arabų (_MacArabic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "Arabic (_Windows-1256)"
 msgstr "Arabų (_Windows-1256)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltų (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
 msgstr "Baltų (I_SO-8859-4)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "Baltų (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "_ArmÄ?nų (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "_Gruzinų (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "CentrinÄ?s Europos (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "CentrinÄ?s Europos (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "CentrinÄ?s Europos (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "CentrinÄ?s Europos (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "Supaprastinta kinų (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "Supaprastinta kinų (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "Supaprastinta kinų (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "Supaprastinta kinų (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "Supaprastinta kinų (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "TradicinÄ? kinų (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "TradicinÄ? kinų (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "TradicinÄ? kinų (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "Kirilica (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "Kirilica (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "Kirilica (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "Kirilica (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "Kirilica (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "Kirilica (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "Kirilica/_Rusų (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "Graikų (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "Graikų (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "Graikų (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "Gudžaratų (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "Hindi (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "Hebrajų (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "Hebrajų (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "Hebrajų (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "Hebrajų (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "_Vizuali hebrajų (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "Japonų (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonų (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "Japonų (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "KorÄ?jieÄ?ių (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "KorÄ?jieÄ?ių (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "KorÄ?jieÄ?ių (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "KorÄ?jieÄ?ių (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "_Keltų (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "_Islandų (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "_Skandinavų (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "_Persų (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "Kroatų (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "_Rumunų (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "R_umunų (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "Pietų _Europos (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "Tajų (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "Tajų (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "_Tajų (Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "Turkų (_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "Turkų (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "Turkų (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "Turkų (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "Unikodas (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "Kirilica/UkrainieÄ?ių (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "Kirilica/UkrainieÄ?ių (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "VietnamieÄ?ių (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "VietnamieÄ?ių (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "VietnamieÄ?ių (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "VietnamieÄ?ių (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:127
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "VakarieÄ?ių (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:128
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "VakarieÄ?ių (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:129
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "VakarieÄ?ių (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:130
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "VakarieÄ?ių (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:131
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "VakarieÄ?ių (_Windows-1252)"
 
 #. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "Anglų (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:137
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "Unikodas (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:138
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "Unikodas (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:139
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "Unikodas (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:140
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "Unikodas (UTF-3_2 LE)"
 
@@ -1405,33 +763,30 @@ msgstr "Unikodas (UTF-3_2 LE)"
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "Nežinoma (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
+#: ../embed/ephy-history.c:474
 msgid "All"
 msgstr "Visi"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:653
+#: ../embed/ephy-history.c:640
 msgid "Others"
 msgstr "Kiti"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:659
+#: ../embed/ephy-history.c:646
 msgid "Local files"
 msgstr "Vietiniai failai"
 
 #. characters
 #. ms
 #. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:68 ../embed/ephy-web-view.c:3175
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:67 ../embed/ephy-web-view.c:3384
 msgid "Blank page"
 msgstr "TuÅ¡Ä?ias puslapis"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:929
-#| msgid "Not found"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:784
 msgid "Not now"
 msgstr "Ne dabar"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:934
-#| msgid "_Show passwords"
+#: ../embed/ephy-web-view.c:789
 msgid "Store password"
 msgstr "Įrašyti slaptažodį"
 
@@ -1439,60 +794,101 @@ msgstr "Įrašyti slaptažodį"
 #. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
 #. * mail.google.com.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:945
+#: ../embed/ephy-web-view.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
 msgstr ""
 "<big>Ar norÄ?tumÄ?te įraÅ¡yti <b>%s</b> slaptažodį svetainÄ?je <b>%s</b>?</big>"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2031
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1777
+msgid "Deny"
+msgstr "Drausti"
+
+#. Translators: Geolocation policy for a specific site.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+msgid "Allow"
+msgstr "Leisti"
+
+#. Label
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr "Tinklapis <b>%s</b> nori žinotų jÅ«sų buvimo vietÄ?."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2022
+msgid "None specified"
+msgstr "Joks nenurodytas"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2031 ../embed/ephy-web-view.c:2043
+#, c-format
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr "Oi! Klaida įkeliant %s"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2033
+msgid "Oops! It was impossible to load this website"
+msgstr "Oi! Nepavyko įkelti šio tinklalapio."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2300
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2034
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Nukreipiama į â??%sâ??â?¦"
+msgid ""
+"The website at <strong>%s</strong> is probably unavailable, the precise "
+"error was:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> If this persists you might want "
+"to check your internet connection or if the website at <strong>%s</strong> "
+"is working correctly."
+msgstr ""
+"Tinklapis <strong>%s</strong> greiÄ?iausiai yra nepasiekiamas, tiksli klaida "
+"buvo:<br/><br/><em>%s</em>.<br/><br/> Jei tai kartosis jums reikÄ?tų "
+"patikrinti jūsų interneto ryšį arba ar tinklapis <strong>%s<strong> veikia "
+"gerai."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2302
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2037
+msgid "Try again"
+msgstr "Bandyti dar kartÄ?"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2045
+msgid "Oops! This site might have caused Epiphany to close unexpectedly"
+msgstr "Oi! Å is tinklapis greiÄ?iausiai privertÄ? Epiphany netikÄ?tai užsiverti."
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2046
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Perduodami duomenys iÅ¡ â??%sâ??â?¦"
+msgid ""
+"This page was loading when the web browser closed unexpectedly.<br/> This "
+"might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+"problem to the <strong>%s</strong> developers."
+msgstr ""
+"Žiniatinklio narÅ¡yklei netikÄ?tai užsivÄ?rus buvo įkeliamas Å¡is tinklalapis."
+"<br/> IÅ¡ naujo įkÄ?lus šį tinklalapį tai gali pasikartoti. Jeigu taip "
+"atsitiks, praneÅ¡kite apie Å¡iÄ? problemÄ? <strong>%s</strong> kÅ«rÄ?jams."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2304
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2049
+msgid "Load again anyway"
+msgstr "Vis tiek įkelti dar kartÄ?"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2330
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â??%sâ??â?¦"
-msgstr "Laukiama tapatybÄ?s patvirtinimo iÅ¡ â??%sâ??â?¦"
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2310 ../embed/ephy-web-view.c:2434
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2625
 #, c-format
 msgid "Loading â??%sâ??â?¦"
 msgstr "Ä®keliama â??%sâ??â?¦"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2627
 msgid "Loadingâ?¦"
 msgstr "Įkeliama�"
 
 #. Translators: this is the directory name to store auxilary files
 #. * when saving html files.
 #.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:3379
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3588
 #, c-format
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s failai"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"GConf klaida:\n"
-"  %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1536,7 +932,7 @@ msgstr "IÅ¡jungti jungimÄ?si prie seansų valdyklÄ?s"
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Nurodyti failÄ?, kuriame yra įraÅ¡yta konfigÅ«racija"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
+#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:92 ../src/ephy-main.c:94
 msgid "FILE"
 msgstr "FAILAS"
 
@@ -1563,106 +959,105 @@ msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
 #. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
 #. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
 #. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:944
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:957
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
 msgstr "Rodyti â??_%sâ??"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1407
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1447
 msgid "_Move on Toolbar"
 msgstr "_Perkelti į įrankių juostÄ?"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1408
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1448
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
 msgstr "Perkelti pasirinktÄ? elementÄ? į įrankinÄ?"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1409
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1449
 msgid "_Remove from Toolbar"
 msgstr "_Pašalinti iš įrankių juostos"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1410
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1450
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
 msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? elementÄ? iÅ¡ įrankinÄ?s"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1451
 msgid "_Delete Toolbar"
 msgstr "_PaÅ¡alinti įrankių juostÄ?"
 
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1452
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr "PaÅ¡alinti pasirinktÄ? įrankinÄ?"
 
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:486
+#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:489
 msgid "Separator"
 msgstr "Skirtukas"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:385
 msgid "All supported types"
 msgstr "Visi palaikomi tipai"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:396
 msgid "Web pages"
 msgstr "Tinklalapiai"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:404
 msgid "Images"
 msgstr "PaveikslÄ?liai"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:766
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:412 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
 msgid "All files"
 msgstr "Visi failai"
 
 #. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:164 ../lib/ephy-file-helpers.c:211
-#: ../src/prefs-dialog.c:918
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:149
 msgid "Desktop"
 msgstr "Darbastalis"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:383
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:326
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â??%sâ??."
 msgstr "Nepavyko %s sukurti laikinojo aplanko."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:472
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:415
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? exists. Please move it out of the way."
 msgstr "Failas â??%sâ?? jau egzistuoja, patraukite jį iÅ¡ kelio."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:483
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:426
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â??%sâ??."
 msgstr "Nepavyko sukurti aplanko â??%sâ??."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:293
+#: ../lib/ephy-gui.c:292
 #, c-format
 msgid "Directory â??%sâ?? is not writable"
 msgstr "Aplankas â??%sâ?? nÄ?ra raÅ¡omas"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:297
+#: ../lib/ephy-gui.c:296
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "Neturite leidimo kurti failus Å¡iame aplanke."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:300
+#: ../lib/ephy-gui.c:299
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "Aplankas nÄ?ra raÅ¡omas"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:330
+#: ../lib/ephy-gui.c:329
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â??%sâ??"
 msgstr "Negalima perraÅ¡yti egzistuojanÄ?io failo â??%sâ??"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:334
+#: ../lib/ephy-gui.c:333
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
 msgstr ""
 "Failas tokiu pavadinimu jau egzistuoja ir neturite teisių jį perrašyti."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:337
+#: ../lib/ephy-gui.c:336
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "Nepavyko perrašyti failo"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:392
+#: ../lib/ephy-gui.c:391
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "Nepavyko parodyti žinyno: %s"
@@ -1681,37 +1076,31 @@ msgstr ""
 "slaptažodžiu. Jeigu pageidaujate, kad Epiphany juos importuotų, žemiau "
 "įveskite savo pagrindinį slaptažodį."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:83
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:80
 msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
 msgstr "Nepavyko nukopijuoti slapukų failo iš Mozillos."
 
-#: ../lib/ephy-profile-migration.c:556
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr ""
-"Nepavyko perskaityti paskutiniojo migravimo žymeklio, nutraukiamas profilio "
-"migravimas."
-
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
 msgid "Popup Windows"
 msgstr "IÅ¡Å¡okantys langai"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1237
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1098
 msgid "History"
 msgstr "Retrospektyva"
 
 #: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
 #: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1446
+#: ../src/ephy-window.c:1507
 msgid "Bookmark"
 msgstr "ŽymelÄ?"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:897
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1743
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1450
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1661
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:442 ../src/ephy-window.c:1511
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ŽymelÄ?s"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:291
+#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:278
 msgid "Address Entry"
 msgstr "Adreso laukelis"
 
@@ -1752,6 +1141,11 @@ msgstr "%b %d %H:%M"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y %b %d"
 
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279 ../src/ephy-window.c:1744
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
 #: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
@@ -1788,7 +1182,65 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:970
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:101
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] "Liko %u:%02u valanda"
+msgstr[1] "Liko %u:%02u valandos"
+msgstr[2] "Liko %u:%02u valandų"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:103
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] "Liko %u valanda"
+msgstr[1] "Liko %u valandos"
+msgstr[2] "Liko %u valandų"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:106
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] "Liko %u:%02u minutÄ?"
+msgstr[1] "Liko %u:%02u minutÄ?s"
+msgstr[2] "Liko %u:%02u minuÄ?ių"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:108
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] "Liko %u sekundÄ?"
+msgstr[1] "Liko %u sekundÄ?s"
+msgstr[2] "Liko %u sekundžių"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:172
+msgid "Finished"
+msgstr "Baigta"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:211
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr "Klaida parsiunÄ?iant %s"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:279
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atmesti"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:288 ../src/ephy-window.c:1501
+#: ../src/window-commands.c:312
+msgid "Open"
+msgstr "Atverti"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:294
+msgid "Show in folder"
+msgstr "Rodyti aplanke"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:464
+msgid "Startingâ?¦"
+msgstr "Pradedama..."
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:967
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr ""
 "NorÄ?dami sukurti nuorodÄ? į šį puslapį, užtempkite ir paleiskite Å¡iÄ? "
@@ -1798,20 +1250,20 @@ msgstr ""
 msgid "Clear"
 msgstr "IÅ¡valyti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:319
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:498
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:501
 #, c-format
 msgid "Executes the script â??%sâ??"
 msgstr "Vykdo scenarijų â??%sâ??"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:85
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:611
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
@@ -1819,7 +1271,7 @@ msgstr[0] "%d pa_naši"
 msgstr[1] "%d pa_našios"
 msgstr[2] "%d pa_našių"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:257
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
@@ -1827,109 +1279,109 @@ msgstr[0] "_Sujungti su %d identiška žymele"
 msgstr[1] "_Sujungti su %d identiÅ¡komis žymelÄ?mis"
 msgstr[2] "_Sujungti su %d identiškų žymelių"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:277
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:299
 #, c-format
 msgid "Show â??%sâ??"
 msgstr "Rodyti â??%sâ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:426
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:424
 #, c-format
 msgid "â??%sâ?? Properties"
 msgstr "â??%sâ?? savybÄ?s"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:552
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:550
 msgid "_Title:"
 msgstr "_AntraÅ¡tÄ?:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:568
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:566
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "A_dresas:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:579
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:577
 msgid "T_opics:"
 msgstr "Tem_os:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:601
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "Ro_dyti visas temas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:96
 msgid "Entertainment"
 msgstr "Pramogos"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:97
 msgid "News"
 msgstr "Naujienos"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
 msgid "Shopping"
 msgstr "Pirkiniai"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
 msgid "Sports"
 msgstr "Sportas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
 msgid "Travel"
 msgstr "KelionÄ?s"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
 msgid "Work"
 msgstr "Darbas"
 
 #. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:439
 #, c-format
 msgid "Update bookmark â??%sâ???"
 msgstr "Atnaujinti žymelÄ? â??%sâ???"
 
 #. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:444
 #, c-format
 msgid "The bookmarked page has moved to â??%sâ??."
 msgstr "Ä® žymeles įtrauktas puslapis buvo perkeltas į â??%sâ??."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:448
 msgid "_Don't Update"
 msgstr "_Neatnaujinti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:453
 msgid "Update Bookmark?"
 msgstr "Atnaujinti žymelÄ??"
 
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1184
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "Visos"
 
 #. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1187
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Most Visited"
 msgstr "Lankomiausios"
 
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1191
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "Nesuskirstytos"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1196
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "Netoliese esanÄ?ios svetainÄ?s"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1430
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bevardis"
 
@@ -1941,226 +1393,230 @@ msgstr "Epiphany (RDF)"
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:129
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "Ištrinti iš šios temos"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:156
+#: ../src/ephy-history-window.c:127 ../src/ephy-window.c:112
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:115
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:157
+#: ../src/ephy-history-window.c:128 ../src/ephy-window.c:113
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Keisti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:116
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:129 ../src/ephy-window.c:114
 msgid "_View"
 msgstr "Ro_dymas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
+#: ../src/ephy-history-window.c:130 ../src/ephy-window.c:119
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "_New Topic"
 msgstr "_Nauja tema"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:164
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "Sukurti naujÄ? temÄ?"
 
 #. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:703
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1295
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323 ../src/ephy-history-window.c:134
+#: ../src/ephy-history-window.c:612
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "Atverti naujame _lange"
 msgstr[1] "Atverti naujuose _languose"
 msgstr[2] "Atverti naujuose _languose"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:167
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "Atverti pasirinktÄ? žymelÄ? naujame lange"
 
 #. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1355
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:706
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311 ../src/ephy-history-window.c:137
+#: ../src/ephy-history-window.c:615
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "Atverti naujoje _kortelÄ?je"
 msgstr[1] "Atverti naujose _kortelÄ?se"
 msgstr[2] "Atverti naujose _kortelÄ?se"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "Atverti pasirinktÄ? žymelÄ? naujoje kortelÄ?je"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
 msgid "_Renameâ?¦"
 msgstr "_Pervadintiâ?¦"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "Pervadinti pasirinktÄ? žymelÄ? arba temÄ?"
 
 #. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
 msgid "_Properties"
 msgstr "_SavybÄ?s"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti arba keisti pasirinktos žymelÄ?s savybes"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "_Import Bookmarksâ?¦"
 msgstr "_Importuoti žymeles�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:178
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "Importuoti žymeles iÅ¡ kitos narÅ¡yklÄ?s arba žymelių failo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "_Export Bookmarksâ?¦"
 msgstr "_Eksportuoti žymeles�"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:181
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "Eksportuoti žymeles į failÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:146
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:143 ../src/ephy-window.c:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "Užverti žymelių langÄ?"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:158
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:156
 msgid "Cu_t"
 msgstr "IÅ¡kirp_ti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:159
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:157
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "IÅ¡kirpti pažymÄ?jimÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1365
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:716
-#: ../src/ephy-window.c:161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1308
+#: ../src/ephy-history-window.c:151 ../src/ephy-history-window.c:625
+#: ../src/ephy-window.c:159
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:192
+#: ../src/ephy-history-window.c:152 ../src/ephy-window.c:160
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopijuoti pažymÄ?jimÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:164
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
+#: ../src/ephy-history-window.c:154 ../src/ephy-window.c:162
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ä®_dÄ?ti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:195
+#: ../src/ephy-history-window.c:155
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Ä®dÄ?ti iÅ¡ atmintinÄ?s"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Trinti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:198
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "Trinti pasirinktÄ? žymelÄ? arba temÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:170
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/ephy-history-window.c:160 ../src/ephy-window.c:168
 msgid "Select _All"
 msgstr "PažymÄ?ti _viskÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "PažymÄ?ti visas žymeles arba tekstÄ?"
 
 #. Help Menu
 #. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:264
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:262
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:206
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "Rodyti žymelių žinynÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:267
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-window.c:265
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:268
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:209
+#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:266
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "Rodyti padÄ?kas narÅ¡yklÄ?s kÅ«rÄ?jams"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
 msgid "_Show on Toolbar"
 msgstr "_Rodyti įrankių juostoje"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:215
 msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
 msgstr "Rodyti pasirinktÄ? žymelÄ? įrankių juostoje"
 
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:218
+#: ../src/ephy-history-window.c:186
 msgid "_Title"
 msgstr "_AntraÅ¡tÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
-msgstr "Rodyti tik antraÅ¡tÄ?s stulpelį"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:219
+#: ../src/ephy-history-window.c:187
+msgid "Show the title column"
+msgstr "Rodyti antraÅ¡tÄ?s stulpelį"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "An_traÅ¡tÄ? ir adresas"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:220
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1799
+#: ../src/ephy-history-window.c:1229
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "Rodyti ir antraÅ¡tÄ?s, ir adreso stulpelius"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:221
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the address column"
+msgstr "Rodyti adreso stulpelį"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:263
 msgid "Type a topic"
 msgstr "ParaÅ¡ykite temÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:382
 #, c-format
 msgid "Delete topic â??%sâ???"
 msgstr "IÅ¡trinti temÄ? â??%sâ???"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:385
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "IÅ¡trinti Å¡iÄ? temÄ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:387
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
@@ -2169,44 +1625,44 @@ msgstr ""
 "kategorijos, nebent jos taip pat priklauso kitoms temoms. ŽymelÄ?s nebus "
 "ištrintos."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:390
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "_Trinti temÄ?"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:624
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:628
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Firefox"
 msgstr "Firefox"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:633
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:637
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:621
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:625
 msgid "Firebird"
 msgstr "Firebird"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:642
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:630
 #, c-format
 msgid "Mozilla â??%sâ?? profile"
 msgstr "Mozilla profilis â??%sâ??"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:646
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:634
 msgid "Galeon"
 msgstr "Galeon"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:650
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:638
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:679
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:667
 msgid "Import failed"
 msgstr "Importuoti nepavyko"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:681
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:669
 msgid "Import Failed"
 msgstr "Importuoti nepavyko"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:684
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â??%sâ?? could not be imported because the file is corrupted "
@@ -2215,76 +1671,75 @@ msgstr ""
 "Žymelių iÅ¡ â??%sâ?? nepavyko importuoti, nes failas yra sugadintas arba "
 "nepalaikomo tipo."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:747
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:735
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "Importuoti žymeles iš failo"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:754
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:742
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Firefox/Mozilla žymelÄ?s"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:758
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "Galeon/Konqueror žymelÄ?s"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:750
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "Epiphany žymelÄ?s"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:886
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:874
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "Eksportuoti žymeles"
 
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:903
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:891
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "Failo f_ormatas:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:949
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:937
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "Importuoti žymeles"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:955
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:942
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportuoti"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:971
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:958
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "Importuoti žymeles iš:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1361
-#: ../src/ephy-history-window.c:712
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:978
+msgid "File"
+msgstr "Failas"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1304
+#: ../src/ephy-history-window.c:621
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "_Kopijuoti adresÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1609
-#: ../src/ephy-history-window.c:1037
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1552
+#: ../src/ephy-history-window.c:949
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Ieškoti:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1807
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1718
 msgid "Topics"
 msgstr "Temos"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1877
-#: ../src/ephy-history-window.c:1360
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1788
+#: ../src/ephy-history-window.c:1220
 msgid "Title"
 msgstr "AntraÅ¡tÄ?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1888
-#: ../src/ephy-history-window.c:1369
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:300
 msgid "Show properties for this bookmark"
 msgstr "Rodyti Å¡ios žymelÄ?s savybes"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:312
 msgid "Open this bookmark in a new tab"
 msgstr "Atverti Å¡iÄ? žymelÄ? naujoje kortelÄ?je"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:324
 msgid "Open this bookmark in a new window"
 msgstr "Atverti Å¡iÄ? žymelÄ? naujame lange"
 
@@ -2310,7 +1765,7 @@ msgstr "Tema"
 msgid "Create topic â??%sâ??"
 msgstr "Sukurti temÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:302
 msgid "Encodings"
 msgstr "KoduotÄ?s"
 
@@ -2326,118 +1781,110 @@ msgstr "Kitos koduotÄ?s"
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatiškai"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:147
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:153
 msgid "Not found"
 msgstr "nerasta"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:159
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:165
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Apvesta"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find links:"
 msgstr "Rasti nuorodas:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:179
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:185
 msgid "Find:"
 msgstr "Rasti:"
 
 #. Create a menu item, and sync it
 #. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:451 ../src/ephy-find-toolbar.c:574
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:459 ../src/ephy-find-toolbar.c:582
 msgid "_Case sensitive"
 msgstr "_Skirti raidžių lygį"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:557
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:565
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Rasti ankstesnį"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:560
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:568
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "Rasti ankstesnį žodžio arba frazÄ?s pasikartojimÄ?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:566
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:574
 msgid "Find Next"
 msgstr "Rasti kitÄ?"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:569
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:577
 msgid "Find next occurrence of the search string"
 msgstr "Rasti kitÄ? žodžio arba frazÄ?s pasikartojimÄ?"
 
 #. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:266 ../src/ephy-toolbar.c:673
+#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:232 ../src/ephy-toolbar.c:620
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "IÅ¡jungti viso ekrano veiksenÄ?"
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:321
+#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:308
 msgid "Go"
 msgstr "Eiti"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:135
 msgid "Open the selected history link in a new window"
 msgstr "Atverti pasirinktÄ? retrospektyvos nuorodÄ? naujame lange"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
+#: ../src/ephy-history-window.c:138
 msgid "Open the selected history link in a new tab"
 msgstr "Atverti pasirinktÄ? retrospektyvos nuorodÄ? naujoje kortelÄ?je"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
 msgid "Add _Bookmarkâ?¦"
 msgstr "PridÄ?ti ž_ymelÄ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
+#: ../src/ephy-history-window.c:141
 msgid "Bookmark the selected history link"
 msgstr "Ä®dÄ?ti pasirinktÄ? retrospektyvos nuorodÄ? į žymeles"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
+#: ../src/ephy-history-window.c:144
 msgid "Close the history window"
 msgstr "Užverti retrospektyvos langÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
+#: ../src/ephy-history-window.c:158
 msgid "Delete the selected history link"
 msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? retrospektyvos nuorodÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
+#: ../src/ephy-history-window.c:161
 msgid "Select all history links or text"
 msgstr "PažymÄ?ti visas retrospektyvos nuorodas ir tekstÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
 msgid "Clear _History"
 msgstr "IÅ¡valyti _retrospektyvÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:164
 msgid "Clear your browsing history"
 msgstr "IÅ¡valyti tavo narÅ¡ymo retrospektyvÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../src/ephy-history-window.c:169
 msgid "Display history help"
 msgstr "Rodyti retrospektyvos žinynÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "Rodyti antraÅ¡tÄ?s stulpelį"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Address"
 msgstr "_Adresas"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "Rodyti adreso stulpelį"
-
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
 msgid "_Date and Time"
 msgstr "_Data ir laikas"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
 msgid "Show the date and time column"
 msgstr "Rodyti datos ir laiko stulpelius"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
+#: ../src/ephy-history-window.c:217
 msgid "Clear browsing history?"
 msgstr "IÅ¡valyti narÅ¡ymo retrospektyvÄ??"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
 msgid ""
 "Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
 "deleted."
@@ -2445,21 +1892,22 @@ msgstr ""
 "NarÅ¡ymo retrospektyvos iÅ¡valymas reiÅ¡kia visų retrospektyvos nuorodų visiÅ¡kÄ? "
 "iÅ¡trynimÄ?."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
+#: ../src/ephy-history-window.c:236
 msgid "Clear History"
 msgstr "IÅ¡valyti retrospektyvÄ?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1046
+#: ../src/ephy-history-window.c:958
 msgid "Last 30 minutes"
 msgstr "Paskutinių 30 minuÄ?ių"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1047
+#: ../src/ephy-history-window.c:959
 msgid "Today"
 msgstr "Å iandienos"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048 ../src/ephy-history-window.c:1051
-#: ../src/ephy-history-window.c:1055
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:961 ../src/ephy-history-window.c:965
+#: ../src/ephy-history-window.c:971
 #, c-format
 msgid "Last %d day"
 msgid_plural "Last %d days"
@@ -2467,67 +1915,67 @@ msgstr[0] "IÅ¡lieka %d dienÄ?"
 msgstr[1] "IÅ¡lieka %d dienas"
 msgstr[2] "Išlieka %d dienų"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1297
+#: ../src/ephy-history-window.c:1157
 msgid "Sites"
 msgstr "SvetainÄ?s"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1377
+#: ../src/ephy-history-window.c:1237
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:526 ../src/window-commands.c:1038
+#: ../src/ephy-main.c:77 ../src/ephy-main.c:523 ../src/window-commands.c:1040
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME žiniatinklio narÅ¡yklÄ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
+#: ../src/ephy-main.c:86
 msgid "Open a new tab in an existing browser window"
 msgstr "Atverti naujÄ? kortelÄ? esamame narÅ¡yklÄ?s lange"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
+#: ../src/ephy-main.c:88
 msgid "Open a new browser window"
 msgstr "Atverti naujÄ? narÅ¡yklÄ?s langÄ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
+#: ../src/ephy-main.c:90
 msgid "Launch the bookmarks editor"
 msgstr "Paleisti žymelių redaktorių"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
+#: ../src/ephy-main.c:92
 msgid "Import bookmarks from the given file"
 msgstr "Importuoti žymeles iš nurodyto failo"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
+#: ../src/ephy-main.c:94
 msgid "Load the given session file"
 msgstr "Ä®kelti nurodytÄ? seanso failÄ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "Add a bookmark"
 msgstr "PridÄ?ti žymelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
+#: ../src/ephy-main.c:96
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
+#: ../src/ephy-main.c:98
 msgid "Start a private instance"
 msgstr "Paleisti privaÄ?iÄ? instancijÄ?"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "Profile directory to use in the private instance"
 msgstr "PrivaÄ?ioje instancijoje naudotinas profilio aplankas"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
+#: ../src/ephy-main.c:100
 msgid "DIR"
 msgstr "APL"
 
-#: ../src/ephy-main.c:106
+#: ../src/ephy-main.c:102
 msgid "URL â?¦"
 msgstr "URLâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-main.c:378
+#: ../src/ephy-main.c:374
 msgid "Could not start GNOME Web Browser"
 msgstr "Nepavyko paleisti GNOME žiniatinklio narÅ¡yklÄ?s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:381
+#: ../src/ephy-main.c:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Startup failed because of the following error:\n"
@@ -2536,15 +1984,15 @@ msgstr ""
 "Nepavyko paleisti dÄ?l Å¡ios klaidos:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:527
+#: ../src/ephy-main.c:524
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "GNOME žiniatinklio narÅ¡yklÄ?s parinktys"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:629
+#: ../src/ephy-notebook.c:633
 msgid "Close tab"
 msgstr "Užverti kortelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:116
+#: ../src/ephy-session.c:118
 #, c-format
 msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
 msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
@@ -2552,11 +2000,11 @@ msgstr[0] "Atsiuntimai bus nutraukti ir bus atsijungta po %d sekundÄ?s."
 msgstr[1] "Atsiuntimai bus nutraukti ir bus atsijungta po %d sekundžių."
 msgstr[2] "Atsiuntimai bus nutraukti ir bus atsijungta po %d sekundžių."
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
+#: ../src/ephy-session.c:222
 msgid "Abort pending downloads?"
 msgstr "Nutraukti laukianÄ?ius atsiuntimus?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
+#: ../src/ephy-session.c:227
 msgid ""
 "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
 "lost."
@@ -2564,160 +2012,113 @@ msgstr ""
 "Vis dar yra savo eilÄ?s laukianÄ?ių atsiuntimų. Jeigu atsijungsite, jie bus "
 "nutraukti ir prarasti."
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
+#: ../src/ephy-session.c:231
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "_AtÅ¡aukti atsijungimÄ?"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
+#: ../src/ephy-session.c:233
 msgid "_Abort Downloads"
 msgstr "_Nutraukti atsiuntimus"
 
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "Atkurti buvusius narÅ¡yklÄ?s langus ir korteles?"
-
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"PanaÅ¡u, jog Epiphany praÄ?jusį kartÄ? nulūžo arba buvo nekorektiÅ¡kai uždaryta. "
-"Galite atkurti atidarytus langus ir korteles."
-
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "_Neatkurti"
-
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Atkurti"
-
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "Atkūrimas po nulūžimo"
-
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"Žiniatinklio naršyklei lūžtant buvo įkeliamas šis tinklalapis. Iš naujo "
-"įkÄ?lus šį tinklalapį tai gali pasikartoti. Jeigu taip atsitiks, praneÅ¡kite "
-"apie Å¡iÄ? problemÄ? %s kÅ«rÄ?jams."
-
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "Reikalingingas Å¡oninÄ?s juostos iÅ¡plÄ?timas"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "Reikalingas Å¡oninÄ?s juostos iÅ¡plÄ?timas"
-
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "Nuorodai, kuriÄ? spustelÄ?jote, reikia įdiegti Å¡oninÄ?s juostos plÄ?tinį."
+#: ../src/ephy-session.c:774
+msgid "Don't recover"
+msgstr "Neatkurti"
 
-#: ../src/ephy-statusbar.c:97
-msgid "Caret"
-msgstr "Žymekl"
+#: ../src/ephy-session.c:779
+msgid "Recover session"
+msgstr "Atkurti"
 
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:104
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "ŽymÄ?jimo klaviatÅ«ra veiksena, norÄ?dami iÅ¡eiti paspauskite F7"
+#: ../src/ephy-session.c:784
+msgid "Do you want to recover the previous browser windows and tabs?"
+msgstr "Ar norite atkurti buvusius narÅ¡yklÄ?s langus ir korteles?"
 
 #: ../src/ephy-tabs-menu.c:211
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Persijungti į Å¡iÄ? kortelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:230
+#: ../src/ephy-toolbar.c:218
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atgal"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:232
+#: ../src/ephy-toolbar.c:220
 msgid "Go to the previous visited page"
 msgstr "Atverti anksÄ?iau aplankytÄ? puslapį"
 
 #. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'back' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:236
+#: ../src/ephy-toolbar.c:224
 msgid "Back history"
 msgstr "â??Atgalâ?? retrospektyva"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:250
+#: ../src/ephy-toolbar.c:238
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Pirmyn"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:252
+#: ../src/ephy-toolbar.c:240
 msgid "Go to the next visited page"
 msgstr "Atverti kitÄ? aplankytÄ? puslapį"
 
 #. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with all sites you can go 'forward' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:256
+#: ../src/ephy-toolbar.c:244
 msgid "Forward history"
 msgstr "â??Pirmynâ?? retrospektyva"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:269
+#: ../src/ephy-toolbar.c:257
 msgid "_Up"
 msgstr "_Viršun"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:271
+#: ../src/ephy-toolbar.c:259
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn"
 
 #. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
 #. * a menu with al sites you can go 'up' to
 #.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:275
+#: ../src/ephy-toolbar.c:263
 msgid "List of upper levels"
 msgstr "AukÅ¡tesnių lygių sÄ?raÅ¡as"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:293
+#: ../src/ephy-toolbar.c:280
 msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
 msgstr ""
 "Ä®veskite pageidaujamÄ? atverti adresÄ? arba norimÄ? internete surasti frazÄ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:309
+#: ../src/ephy-toolbar.c:296
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mastelis"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:311
+#: ../src/ephy-toolbar.c:298
 msgid "Adjust the text size"
 msgstr "Keisti teksto dydį"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:323
+#: ../src/ephy-toolbar.c:310
 msgid "Go to the address entered in the address entry"
 msgstr "Atverti adreso laukelyje įvestÄ? adresÄ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:332
+#: ../src/ephy-toolbar.c:319
 msgid "_Home"
 msgstr "P_radžia"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:334
+#: ../src/ephy-toolbar.c:321
 msgid "Go to the home page"
 msgstr "Atverti pradinį puslapį"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:344
+#: ../src/ephy-toolbar.c:331
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nauja kor_telÄ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:346
+#: ../src/ephy-toolbar.c:333
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Atverti naujÄ? kortelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:355
+#: ../src/ephy-toolbar.c:342
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Naujas langas"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:357
+#: ../src/ephy-toolbar.c:344
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Atverti naujÄ? langÄ?"
 
@@ -2756,575 +2157,575 @@ msgstr "Ä®rankinÄ?s redaktorius"
 msgid "Toolbar _button labels:"
 msgstr "Ä®rankinÄ?s _mygtukų užraÅ¡ai:"
 
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
+#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:269
 msgid "_Add a New Toolbar"
 msgstr "_PridÄ?ti naujÄ? įrankių juostÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:117
+#: ../src/ephy-window.c:115
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "Ž_ymelÄ?s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:118
+#: ../src/ephy-window.c:116
 msgid "_Go"
 msgstr "_Eiti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:119
+#: ../src/ephy-window.c:117
 msgid "T_ools"
 msgstr "Įr_ankiai"
 
-#: ../src/ephy-window.c:120
+#: ../src/ephy-window.c:118
 msgid "_Tabs"
 msgstr "K_ortelÄ?s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
+#: ../src/ephy-window.c:120
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "Įra_nkių juostos"
 
 #. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:128
+#: ../src/ephy-window.c:126
 msgid "_Openâ?¦"
 msgstr "_Atvertiâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:129
+#: ../src/ephy-window.c:127
 msgid "Open a file"
 msgstr "Atverti failÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
+#: ../src/ephy-window.c:129
 msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Įrašyti _kaip�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:132
+#: ../src/ephy-window.c:130
 msgid "Save the current page"
 msgstr "Įrašyti šį puslapį"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
+#: ../src/ephy-window.c:132
 msgid "Page Set_up"
 msgstr "Puslapio sÄ?_ranka"
 
-#: ../src/ephy-window.c:135
+#: ../src/ephy-window.c:133
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "Nustatyti puslapio parametrus spausdinimui"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
+#: ../src/ephy-window.c:135
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Spa_udinio peržiūra"
 
-#: ../src/ephy-window.c:138
+#: ../src/ephy-window.c:136
 msgid "Print preview"
 msgstr "Spaudinio peržiūra"
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
+#: ../src/ephy-window.c:138
 msgid "_Printâ?¦"
 msgstr "S_pausdintiâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:141
+#: ../src/ephy-window.c:139
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Spausdinti šį puslapį"
 
-#: ../src/ephy-window.c:143
+#: ../src/ephy-window.c:141
 msgid "S_end Link by Emailâ?¦"
 msgstr "Siųsti nuorodÄ? _el.paÅ¡tuâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:144
+#: ../src/ephy-window.c:142
 msgid "Send a link of the current page"
 msgstr "Siųsti Å¡io puslapio nuorodÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:147
+#: ../src/ephy-window.c:145
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Užverti Å¡iÄ? kortelÄ?"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/ephy-window.c:150
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:153
+#: ../src/ephy-window.c:151
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "AtÅ¡aukti paskutinįjį veiksmÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/ephy-window.c:153
 msgid "Re_do"
 msgstr "Pa_kartoti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:156
+#: ../src/ephy-window.c:154
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Pakartoti paskutinįjį atÅ¡auktÄ? veiksmÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:165
+#: ../src/ephy-window.c:163
 msgid "Paste clipboard"
 msgstr "Ä®kelti iÅ¡ tarpinÄ?s atmintinÄ?s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:168
+#: ../src/ephy-window.c:166
 msgid "Delete text"
 msgstr "IÅ¡trinti tekstÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:171
+#: ../src/ephy-window.c:169
 msgid "Select the entire page"
 msgstr "PažymÄ?ti visÄ? puslapį"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
+#: ../src/ephy-window.c:171
 msgid "_Findâ?¦"
 msgstr "_Rastiâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:174
+#: ../src/ephy-window.c:172
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Puslapyje rasti žodį arba frazÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
+#: ../src/ephy-window.c:174
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Rasti _kitÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:177
+#: ../src/ephy-window.c:175
 msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Rasti kitÄ? žodžio arba frazÄ?s pasikartojimÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
+#: ../src/ephy-window.c:177
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Rasti _ankstesnį"
 
-#: ../src/ephy-window.c:180
+#: ../src/ephy-window.c:178
 msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
 msgstr "Rasti ankstesnį žodžio arba frazÄ?s pasikartojimÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:182
+#: ../src/ephy-window.c:180
 msgid "P_ersonal Data"
 msgstr "As_meniniai duomenys"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
+#: ../src/ephy-window.c:181
 msgid "View and remove cookies and passwords"
 msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti ir Å¡alinti slapukus bei slaptažodžius"
 
-#: ../src/ephy-window.c:186
+#: ../src/ephy-window.c:184
 msgid "Certificate_s"
 msgstr "_Liudijimai"
 
-#: ../src/ephy-window.c:187
+#: ../src/ephy-window.c:185
 msgid "Manage Certificates"
 msgstr "Tvarkyti liudijimus"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
+#: ../src/ephy-window.c:188
 msgid "P_references"
 msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../src/ephy-window.c:191
+#: ../src/ephy-window.c:189
 msgid "Configure the web browser"
 msgstr "KonfigÅ«ruoti narÅ¡yklÄ?"
 
 #. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:196
+#: ../src/ephy-window.c:194
 msgid "_Customize Toolbarsâ?¦"
 msgstr "_Konfigūruoti įrankių juostas�"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
+#: ../src/ephy-window.c:195
 msgid "Customize toolbars"
 msgstr "Konfigūruoti įrankių juostas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:199 ../src/ephy-window.c:202
+#: ../src/ephy-window.c:197 ../src/ephy-window.c:200
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
+#: ../src/ephy-window.c:198
 msgid "Stop current data transfer"
 msgstr "Stabdyti dabartinį duomenų perdavimÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
+#: ../src/ephy-window.c:202
 msgid "_Reload"
 msgstr "Įk_elti iš naujo"
 
-#: ../src/ephy-window.c:205
+#: ../src/ephy-window.c:203
 msgid "Display the latest content of the current page"
 msgstr "Rodyti naujausiÄ? Å¡io puslapio turinį"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
+#: ../src/ephy-window.c:205
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_Didesnis tekstas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:208
+#: ../src/ephy-window.c:206
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Padidinti šrifto dydį"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
+#: ../src/ephy-window.c:208
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Mažesnis tekstas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:211
+#: ../src/ephy-window.c:209
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Sumažinti šrifto dydį"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
+#: ../src/ephy-window.c:211
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
-#: ../src/ephy-window.c:214
+#: ../src/ephy-window.c:212
 msgid "Use the normal text size"
 msgstr "Naudoti normalų šrifto dydį"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
+#: ../src/ephy-window.c:214
 msgid "Text _Encoding"
 msgstr "Teksto _koduotÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:217
+#: ../src/ephy-window.c:215
 msgid "Change the text encoding"
 msgstr "Pakeisti teksto koduotÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:219
+#: ../src/ephy-window.c:217
 msgid "_Page Source"
 msgstr "P_uslapio išeities tekstas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:220
+#: ../src/ephy-window.c:218
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti puslapio iÅ¡eities tekstÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:222
+#: ../src/ephy-window.c:220
 msgid "Page _Security Information"
 msgstr "Puslapio _saugumo informacija"
 
-#: ../src/ephy-window.c:223
+#: ../src/ephy-window.c:221
 msgid "Display security information for the web page"
 msgstr "Parodyti Å¡io puslapio saugumo informacijÄ?"
 
 #. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:228
+#: ../src/ephy-window.c:226
 msgid "_Add Bookmarkâ?¦"
 msgstr "_PridÄ?ti žymelÄ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:229 ../src/ephy-window.c:303
+#: ../src/ephy-window.c:227 ../src/ephy-window.c:301
 msgid "Add a bookmark for the current page"
 msgstr "PridÄ?ti Å¡io puslapio žymelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
+#: ../src/ephy-window.c:229
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Keisti žymeles"
 
-#: ../src/ephy-window.c:232
+#: ../src/ephy-window.c:230
 msgid "Open the bookmarks window"
 msgstr "Atverti žymelių langÄ?"
 
 #. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:237
+#: ../src/ephy-window.c:235
 msgid "_Locationâ?¦"
 msgstr "Vi_etaâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:238
+#: ../src/ephy-window.c:236
 msgid "Go to a specified location"
 msgstr "Eiti į nurodytÄ? vietÄ?"
 
 #. History
-#: ../src/ephy-window.c:240 ../src/pdm-dialog.c:432
+#: ../src/ephy-window.c:238 ../src/pdm-dialog.c:403
 msgid "Hi_story"
 msgstr "Retr_ospektyva"
 
-#: ../src/ephy-window.c:241
+#: ../src/ephy-window.c:239
 msgid "Open the history window"
 msgstr "Atverti retrospektyvos langÄ?"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:246
+#: ../src/ephy-window.c:244
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_AnkstesnÄ? kortelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:247
+#: ../src/ephy-window.c:245
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "Aktyvuoti ankstesnÄ? kortelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
+#: ../src/ephy-window.c:247
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Kita kortelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:250
+#: ../src/ephy-window.c:248
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "Aktyvuoti kitÄ? kortelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
+#: ../src/ephy-window.c:250
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Perkelti kortelÄ? _kairÄ?n"
 
-#: ../src/ephy-window.c:253
+#: ../src/ephy-window.c:251
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "Perkelti Å¡iÄ? kortelÄ? į kairÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:255
+#: ../src/ephy-window.c:253
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Perkelti kortelÄ? _deÅ¡inÄ?n"
 
-#: ../src/ephy-window.c:256
+#: ../src/ephy-window.c:254
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "Perkelti Å¡iÄ? kortelÄ? į deÅ¡inÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
+#: ../src/ephy-window.c:256
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Atkabinti kortelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:259
+#: ../src/ephy-window.c:257
 msgid "Detach current tab"
 msgstr "Atkabinti esamÄ? kortelÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:265
+#: ../src/ephy-window.c:263
 msgid "Display web browser help"
 msgstr "Rodyti narÅ¡yklÄ?s žinynÄ?"
 
 #. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:276
+#: ../src/ephy-window.c:274
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Dirbti atsijungus"
 
-#: ../src/ephy-window.c:277
+#: ../src/ephy-window.c:275
 msgid "Switch to offline mode"
 msgstr "Perjungti į atsijungimo veiksenÄ?"
 
 #. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:282
+#: ../src/ephy-window.c:280
 msgid "_Hide Toolbars"
 msgstr "_PaslÄ?pti įrankių juostas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:283
+#: ../src/ephy-window.c:281
 msgid "Show or hide toolbar"
 msgstr "Rodyti arba paslÄ?pti įrankių juostÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "_BÅ«senos juosta"
+#: ../src/ephy-window.c:283
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "_Parsiuntimų juosta"
 
-#: ../src/ephy-window.c:286
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "Rodyti arba paslÄ?pti bÅ«senos juostÄ?"
+#: ../src/ephy-window.c:284
+msgid "Show the active downloads for this window"
+msgstr "Rodyti aktyvius parsiuntimus Å¡iam langui"
 
-#: ../src/ephy-window.c:288
+#: ../src/ephy-window.c:286
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Visame ekrane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:289
+#: ../src/ephy-window.c:287
 msgid "Browse at full screen"
 msgstr "Naršyti visame ekrane"
 
-#: ../src/ephy-window.c:291
+#: ../src/ephy-window.c:289
 msgid "Popup _Windows"
 msgstr "IÅ¡Å¡okantys _langai"
 
-#: ../src/ephy-window.c:292
+#: ../src/ephy-window.c:290
 msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
 msgstr "Rodyti arba paslÄ?pti iÅ¡ Å¡ios svetainÄ?s iÅ¡Å¡okanÄ?ius nepraÅ¡ytus langus"
 
-#: ../src/ephy-window.c:294
+#: ../src/ephy-window.c:292
 msgid "Selection Caret"
 msgstr "PažymÄ?jimo žymeklis"
 
 #. Document
-#: ../src/ephy-window.c:302
+#: ../src/ephy-window.c:300
 msgid "Add Boo_kmarkâ?¦"
 msgstr "PridÄ?ti ž_ymelÄ?â?¦"
 
 #. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:308
+#: ../src/ephy-window.c:306
 msgid "Show Only _This Frame"
 msgstr "Rodyti tik šį _kadrÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:309
+#: ../src/ephy-window.c:307
 msgid "Show only this frame in this window"
 msgstr "Rodyti tik šį kadrÄ? Å¡iame lange"
 
 #. Links
-#: ../src/ephy-window.c:314
+#: ../src/ephy-window.c:312
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Atverti _nuorodÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:315
+#: ../src/ephy-window.c:313
 msgid "Open link in this window"
 msgstr "Atverti nuorodÄ? Å¡iame lange"
 
-#: ../src/ephy-window.c:317
+#: ../src/ephy-window.c:315
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Atverti nuorodÄ? naujame _lange"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
+#: ../src/ephy-window.c:316
 msgid "Open link in a new window"
 msgstr "Atverti nuorodÄ? naujame lange"
 
-#: ../src/ephy-window.c:320
+#: ../src/ephy-window.c:318
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Atverti nuorodÄ? naujoje _kortelÄ?je"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
+#: ../src/ephy-window.c:319
 msgid "Open link in a new tab"
 msgstr "Atverti nuorodÄ? naujoje kortelÄ?je"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
+#: ../src/ephy-window.c:321
 msgid "_Download Link"
 msgstr "_Atsisiųsti nuorodÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:325
+#: ../src/ephy-window.c:323
 msgid "_Save Link Asâ?¦"
 msgstr "Ä®_raÅ¡yti nuorodÄ? kaipâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:326
+#: ../src/ephy-window.c:324
 msgid "Save link with a different name"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti nuorodÄ? kitu vardu"
 
-#: ../src/ephy-window.c:328
+#: ../src/ephy-window.c:326
 msgid "_Bookmark Linkâ?¦"
 msgstr "Ä®traukti nuorodÄ? į ž_ymelesâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:330
+#: ../src/ephy-window.c:328
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresÄ?"
 
 #. Email links
 #. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:336
+#: ../src/ephy-window.c:334
 msgid "_Send Emailâ?¦"
 msgstr "_Siųsti el. laiÅ¡kÄ?â?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
+#: ../src/ephy-window.c:336
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopijuoti el. paÅ¡to adresÄ?"
 
 #. Images
-#: ../src/ephy-window.c:343
+#: ../src/ephy-window.c:341
 msgid "Open _Image"
 msgstr "Atverti pave_ikslÄ?lį"
 
-#: ../src/ephy-window.c:345
+#: ../src/ephy-window.c:343
 msgid "_Save Image Asâ?¦"
 msgstr "Ä®_raÅ¡yti paveikslÄ?lį kaipâ?¦"
 
-#: ../src/ephy-window.c:347
+#: ../src/ephy-window.c:345
 msgid "_Use Image As Background"
 msgstr "Na_udoti paveikslÄ?lį kaip fonÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:349
+#: ../src/ephy-window.c:347
 msgid "Copy I_mage Address"
 msgstr "Kopi_juoti paveikslÄ?lio adresÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:351
+#: ../src/ephy-window.c:349
 msgid "St_art Animation"
 msgstr "Pr_adÄ?ti animacijÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:353
+#: ../src/ephy-window.c:351
 msgid "St_op Animation"
 msgstr "Susta_bdyti animacijÄ?"
 
 #. Inspector
-#: ../src/ephy-window.c:357
+#: ../src/ephy-window.c:355
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Tikrinti _elementÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
+#: ../src/ephy-window.c:563
 msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
 msgstr "Formų elementuose yra dar nepateiktų pakeitimų."
 
-#: ../src/ephy-window.c:534
+#: ../src/ephy-window.c:564
 msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
 msgstr "Jeigu vis tiek uždarysite dokumentÄ?, prarasite Å¡iÄ? informacijÄ?."
 
-#: ../src/ephy-window.c:538
+#: ../src/ephy-window.c:566
 msgid "Close _Document"
 msgstr "Užverti _dokumentÄ?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1440 ../src/window-commands.c:311
-msgid "Open"
-msgstr "Atverti"
+#: ../src/ephy-window.c:584
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr "Šiame lange yra aktyvių parsiuntimų"
+
+#: ../src/ephy-window.c:585
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr "Jei užversite langÄ?, parsiuntimai bus atmesti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1442
+#: ../src/ephy-window.c:586
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr "Užverti langÄ? ir atmesti parsiuntimus"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1503
 msgid "Save As"
 msgstr "Įrašyti kaip"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1444
+#: ../src/ephy-window.c:1505
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1448
+#: ../src/ephy-window.c:1509
 msgid "Find"
 msgstr "Rasti"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1461
+#: ../src/ephy-window.c:1522
 msgid "Larger"
 msgstr "Didesnis"
 
 #. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1464
+#: ../src/ephy-window.c:1525
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mažesnis"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1704
+#: ../src/ephy-window.c:1747
 msgid "Insecure"
 msgstr "Nesaugus"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1709
+#: ../src/ephy-window.c:1752
 msgid "Broken"
 msgstr "Sugadintas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1717
+#: ../src/ephy-window.c:1760
 msgid "Low"
 msgstr "Žemas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1724
+#: ../src/ephy-window.c:1767
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1734
+#: ../src/ephy-window.c:1777
 #, c-format
 msgid "Security level: %s"
 msgstr "Saugumo lygis: %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1777
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d paslÄ?ptas iÅ¡Å¡okantis langas"
-msgstr[1] "%d paslÄ?pti iÅ¡Å¡okantys langai"
-msgstr[2] "%d paslÄ?ptų iÅ¡Å¡okanÄ?ių langų"
-
-#: ../src/ephy-window.c:2042
+#: ../src/ephy-window.c:2053
 #, c-format
 msgid "Open image â??%sâ??"
 msgstr "Atverti paveikslÄ?lį â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2047
+#: ../src/ephy-window.c:2058
 #, c-format
 msgid "Use as desktop background â??%sâ??"
 msgstr "Naudoti kaip darbastalio fonÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2052
+#: ../src/ephy-window.c:2063
 #, c-format
 msgid "Save image â??%sâ??"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti paveikslÄ?lį â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2057
+#: ../src/ephy-window.c:2068
 #, c-format
 msgid "Copy image address â??%sâ??"
 msgstr "Kopijuoti paveikslÄ?lio adresÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2071
+#: ../src/ephy-window.c:2082
 #, c-format
 msgid "Send email to address â??%sâ??"
 msgstr "IÅ¡siųsti el. laiÅ¡kÄ? adresu â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2077
+#: ../src/ephy-window.c:2088
 #, c-format
 msgid "Copy email address â??%sâ??"
 msgstr "Kopijuoti el. paÅ¡to adresÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2091
+#: ../src/ephy-window.c:2102
 #, c-format
 msgid "Save link â??%sâ??"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti nuorodÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2097
+#: ../src/ephy-window.c:2108
 #, c-format
 msgid "Bookmark link â??%sâ??"
 msgstr "Ä®dÄ?ti nuorodÄ? â??%sâ?? į žymeles"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2102
+#: ../src/ephy-window.c:2113
 #, c-format
 msgid "Copy link's address â??%sâ??"
 msgstr "Kopijuoti nuorodos adresÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
+#: ../src/pdm-dialog.c:337
 msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
 msgstr "<b>Pasirinkite pageidaujamus išvalyti asmeninius duomenis</b>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
+#: ../src/pdm-dialog.c:340
 msgid ""
 "You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
 "have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
@@ -3334,26 +2735,26 @@ msgstr ""
 "tinklalapius. Pirmiausia patikrinkite, kokių tipų informacijÄ? norite "
 "pašalinti:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
+#: ../src/pdm-dialog.c:345
 msgid "Clear All Personal Data"
 msgstr "IÅ¡valyti visus asmeninius duomenis"
 
 #. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
+#: ../src/pdm-dialog.c:379
 msgid "C_ookies"
 msgstr "S_lapukai"
 
 #. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
+#: ../src/pdm-dialog.c:391
 msgid "Saved _passwords"
 msgstr "Įrašyti slaptažo_džiai"
 
 #. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
 msgid "_Temporary files"
 msgstr "_Laikinieji failai"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
+#: ../src/pdm-dialog.c:431
 msgid ""
 "<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
 "choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
@@ -3361,68 +2762,68 @@ msgstr ""
 "<small><i><b>Pastaba:</b> šio veiksmo atšaukti negalima. Duomenys, kuriuos "
 "ketinate iÅ¡valyti, bus nesugrÄ?žinamai iÅ¡trinti.</i></small>"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
+#: ../src/pdm-dialog.c:622
 msgid "Cookie Properties"
 msgstr "Slapuko savybÄ?s"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:670
+#: ../src/pdm-dialog.c:639
 msgid "Content:"
 msgstr "Turinys:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:686
+#: ../src/pdm-dialog.c:655
 msgid "Path:"
 msgstr "Kelias:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:702
+#: ../src/pdm-dialog.c:671
 msgid "Send for:"
 msgstr "Siųsti kam:"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Encrypted connections only"
 msgstr "Tik koduotiems ryšiams"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:711
+#: ../src/pdm-dialog.c:680
 msgid "Any type of connection"
 msgstr "Bet kokiems ryšiams"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:717
+#: ../src/pdm-dialog.c:686
 msgid "Expires:"
 msgstr "Galioja iki:"
 
 #. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:729
+#: ../src/pdm-dialog.c:698
 msgid "End of current session"
 msgstr "Å io seanso pabaiga"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
+#: ../src/pdm-dialog.c:830
 msgid "Domain"
 msgstr "Domenas"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
+#: ../src/pdm-dialog.c:842
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
+#: ../src/pdm-dialog.c:1256
 msgid "Host"
 msgstr "Host"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
+#: ../src/pdm-dialog.c:1269
 msgid "User Name"
 msgstr "Vartotojo vardas"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
+#: ../src/pdm-dialog.c:1282
 msgid "User Password"
 msgstr "Naudotojo slaptažodis"
 
-#: ../src/popup-commands.c:274
+#: ../src/popup-commands.c:278
 msgid "Download Link"
 msgstr "Atsisiųsti nuorodÄ?"
 
-#: ../src/popup-commands.c:282
+#: ../src/popup-commands.c:286
 msgid "Save Link As"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti nuorodÄ? kaip"
 
-#: ../src/popup-commands.c:289
+#: ../src/popup-commands.c:293
 msgid "Save Image As"
 msgstr "Ä®raÅ¡yti paveikslÄ?lį kaip"
 
@@ -3430,7 +2831,7 @@ msgstr "Ä®raÅ¡yti paveikslÄ?lį kaip"
 #. * second %s is the locale name. Example:
 #. * "French (France)"
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
+#: ../src/prefs-dialog.c:467 ../src/prefs-dialog.c:473
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -3439,13 +2840,13 @@ msgstr "%s (%s)"
 #. Translators: this refers to a user-define language code
 #. * (one which isn't in our built-in list).
 #.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
+#: ../src/prefs-dialog.c:482
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "User defined (%s)"
 msgstr "Nurodyta naudotojo (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
+#: ../src/prefs-dialog.c:504
 #, c-format
 msgid "System language (%s)"
 msgid_plural "System languages (%s)"
@@ -3453,11 +2854,15 @@ msgstr[0] "Sistemos kalba (%s)"
 msgstr[1] "Sistemos kalbos (%s)"
 msgstr[2] "Sistemos kalbų (%s)"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:945
+#: ../src/prefs-dialog.c:862
 msgid "Select a Directory"
 msgstr "Pasirinkite aplankÄ?"
 
-#: ../src/window-commands.c:938
+#: ../src/window-commands.c:342
+msgid "Save"
+msgstr "Įrašyti"
+
+#: ../src/window-commands.c:940
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
 "modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -3469,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "sÄ?lygomis, paskelbtomis Laisvosios PrograminÄ?s Ä®rangos Fondo; 2-osios arba "
 "(jÅ«sų pasirinkimu) bet kurios vÄ?lesnÄ?s Å¡ios licencijos versijos sÄ?lygomis."
 
-#: ../src/window-commands.c:942
+#: ../src/window-commands.c:944
 msgid ""
 "The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3481,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 "TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. IÅ¡samesnÄ? informacijÄ? rasite GNU Bendrojoje "
 "Viešojoje licencijoje."
 
-#: ../src/window-commands.c:946
+#: ../src/window-commands.c:948
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
@@ -3491,20 +2896,20 @@ msgstr ""
 "žiniatinklio naršykle; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/window-commands.c:992 ../src/window-commands.c:1008
-#: ../src/window-commands.c:1019
+#: ../src/window-commands.c:994 ../src/window-commands.c:1010
+#: ../src/window-commands.c:1021
 msgid "Contact us at:"
 msgstr "Susisiekite su mumis:"
 
-#: ../src/window-commands.c:995
+#: ../src/window-commands.c:997
 msgid "Contributors:"
 msgstr "PrisidÄ?jo:"
 
-#: ../src/window-commands.c:998
+#: ../src/window-commands.c:1000
 msgid "Past developers:"
 msgstr "Ankstesnieji kÅ«rÄ?jai:"
 
-#: ../src/window-commands.c:1028
+#: ../src/window-commands.c:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
@@ -3521,822 +2926,30 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1054
+#: ../src/window-commands.c:1056
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>,\n"
 "Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1057
+#: ../src/window-commands.c:1059
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "GNOME žiniatinklio narÅ¡yklÄ?s svetainÄ?"
 
-#~ msgid "Enable Java"
-#~ msgstr "Įjungti Java"
-
-#~ msgid "_View Certificateâ?¦"
-#~ msgstr "ŽiÅ«rÄ?ti _liudijimÄ?â?¦"
-
-#~ msgid "Enable _Java"
-#~ msgstr "Įjungti _Java"
-
-#~ msgid "First"
-#~ msgstr "Pirmas"
-
-#~ msgid "Go to the first page"
-#~ msgstr "Eiti į pirmÄ? puslapį"
-
-#~ msgid "Last"
-#~ msgstr "Paskutinis"
-
-#~ msgid "Go to the last page"
-#~ msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Ankstesnis"
-
-#~ msgid "Go to the previous page"
-#~ msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Kitas"
-
-#~ msgid "Go to next page"
-#~ msgstr "Eiti į kitÄ? puslapį"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Užverti"
-
-#~ msgid "Close print preview"
-#~ msgstr "Užverti spaudinimo peržiÅ«rÄ?"
-
-#~ msgid "The encoding autodetector. Empty string means autodetect is off"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatinis koduotÄ?s parinkimas. TuÅ¡Ä?ia eilutÄ? reiÅ¡kia, jog jis iÅ¡jungtas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The encoding autodetector. Valid entries are \"\" (autodetectors off), "
-#~ "\"cjk_parallel_state_machine\" (autodetect east asian encodings), "
-#~ "\"ja_parallel_state_machine\" (autodetect japanese encodings), "
-#~ "\"ko_parallel_state_machine\" (autodetect korean encodings), \"ruprob"
-#~ "\" (autodetect russian encodings), \"ukprob\" (autodetect ukrainian "
-#~ "encodings), \"zh_parallel_state_machine\" (autodetect chinese encodings), "
-#~ "\"zhcn_parallel_state_machine\" (autodetect simplified chinese "
-#~ "encodings), \"zhtw_parallel_state_machine\" (autodetect traditional "
-#~ "chinese encodings) and \"universal_charset_detector\" (autodetect most "
-#~ "encodings)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatinis koduotÄ?s parinkimas. Galimos reikÅ¡mÄ?s yra â??â?? (automatinis "
-#~ "parinkimas iÅ¡jungtas), â??cjk_parallel_state_machineâ?? (automatiÅ¡kai "
-#~ "parinkti rytų azijos koduotes), â??ja_parallel_state_machineâ?? (automatiÅ¡kai "
-#~ "parinkti japoniÅ¡kas koduotes), â??ko_parallel_state_machineâ?? (automatiÅ¡kai "
-#~ "parinkti korÄ?jieÄ?ių koduotes), â??ruprobâ?? (automatiÅ¡kai parinkti rusiÅ¡kas "
-#~ "koduotes), â??ukprobâ?? (automatiÅ¡kai parinkti ukrainietiÅ¡kas koduotes), "
-#~ "â??zh_parallel_state_machineâ?? (automatiÅ¡kai parinkti kinų koduotes), "
-#~ "â??zhcn_parallel_state_machineâ?? (automatiÅ¡kai parinkti supaprastintas kinų "
-#~ "koduotes), â??zhtw_parallel_state_machineâ?? (automatiÅ¡kai parinkti "
-#~ "tradicines kinų koduotes) ir â??universal_charset_detectorâ?? (automatiÅ¡kai "
-#~ "parinkti daugumÄ? koduoÄ?ių)."
-
-#~ msgid "Au_todetect:"
-#~ msgstr "Au_tomatiškai aptikti:"
-
-#~ msgid "download status|Unknown"
-#~ msgstr "Nežinoma"
-
-#~ msgid "download status|Failed"
-#~ msgstr "Nepavyko"
-
-#~ msgid "autodetectors|Off"
-#~ msgstr "IÅ¡jungta"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Chinese"
-#~ msgstr "Kinų"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Supaprastinta kinų"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "TradicinÄ? kinų"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|East Asian"
-#~ msgstr "Rytų Azijos"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Japanese"
-#~ msgstr "Japonų"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Korean"
-#~ msgstr "KorÄ?jieÄ?ių"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Russian"
-#~ msgstr "Rusų"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Universal"
-#~ msgstr "Universali"
-
-#~ msgid "automatically detect ... character encodings|Ukrainian"
-#~ msgstr "UkrainieÄ?ių"
-
-#~ msgid "Opening %s"
-#~ msgstr "Atveriama %s"
-
-#~ msgid "Opening %d Item"
-#~ msgid_plural "Opening %d Items"
-#~ msgstr[0] "Atveriamas %d elementas"
-#~ msgstr[1] "Atveriami %d elementai"
-#~ msgstr[2] "Atveriama %d elementų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Arabic"
-#~ msgstr "Arabų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Baltic"
-#~ msgstr "Baltų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Central European"
-#~ msgstr "CentrinÄ? Europa"
-
-#~ msgid "select fonts for|Cyrillic"
-#~ msgstr "Kirilica"
-
-#~ msgid "select fonts for|Devanagari"
-#~ msgstr "Devanagari"
-
-#~ msgid "select fonts for|Greek"
-#~ msgstr "Graikų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Hebrew"
-#~ msgstr "Hebrajų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Japanese"
-#~ msgstr "Japonų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Korean"
-#~ msgstr "KorÄ?jieÄ?ių"
-
-#~ msgid "select fonts for|Simplified Chinese"
-#~ msgstr "Supaprastinta kinų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Tamil"
-#~ msgstr "Tamilų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Thai"
-#~ msgstr "Tajų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese"
-#~ msgstr "TradicinÄ? kinų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Traditional Chinese (Hong Kong)"
-#~ msgstr "TradicinÄ? kinų (Hong Kongas)"
-
-#~ msgid "select fonts for|Turkish"
-#~ msgstr "Turkų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Armenian"
-#~ msgstr "ArmÄ?nų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Bengali"
-#~ msgstr "Bengalų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Unified Canadian Syllabics"
-#~ msgstr "Suvienodinta kanadieÄ?ių silabinÄ?"
-
-#~ msgid "select fonts for|Ethiopic"
-#~ msgstr "Etiopijos"
-
-#~ msgid "select fonts for|Georgian"
-#~ msgstr "Gruzinų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gujarati"
-#~ msgstr "Gujarati"
-
-#~ msgid "select fonts for|Gurmukhi"
-#~ msgstr "Gurmukhi"
-
-#~ msgid "select fonts for|Khmer"
-#~ msgstr "Chmerų"
-
-#~ msgid "select fonts for|Malayalam"
-#~ msgstr "Malajalių"
-
-#~ msgid "select fonts for|Western"
-#~ msgstr "Vakarietiški"
-
-#~ msgid "select fonts for|Other Scripts"
-#~ msgstr "Kitiems raštams"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Naudotojo vardas:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "_Domenas:"
-
-#~ msgid "_New password:"
-#~ msgstr "_Naujas slaptažodis:"
-
-#~ msgid "Con_firm password:"
-#~ msgstr "Pa_tvirtinkite slaptažodį:"
-
-#~ msgid "Password quality:"
-#~ msgstr "Slaptažodžio kokybÄ?:"
-
-#~ msgid "Do not remember this password"
-#~ msgstr "Neatsiminti šio slaptažodžio"
-
-#~ msgid "_Remember password for this session"
-#~ msgstr "_Atsiminti slaptažodį šioje sesijoje"
-
-#~ msgid "Save password in _keyring"
-#~ msgstr "Išsaugoti slaptažodį _raktų žiede"
-
-#~ msgid "bookmarks|All"
-#~ msgstr "Visos"
-
-#~ msgid "toolbar style|Default"
-#~ msgstr "Numatytasis"
-
-#~ msgid "_History"
-#~ msgstr "_Retrospektyva"
-
-#~ msgid "Unsafe protocol."
-#~ msgstr "Nesaugus protokolas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The address has not been loaded, because it refers to an unsafe protocol "
-#~ "and thereby presents a security risk to your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Adreso nebuvo įkeltas, nes iÅ¡ jo nukreipiama į nesaugų protokolÄ?, todÄ?l "
-#~ "kyla potenciali grÄ?smÄ? JÅ«sų sistemos saugumui."
+#: ../src/window-commands.c:1215
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "Ä®jungti narÅ¡ymÄ? naudojant rodyklių klaviÅ¡us?"
 
-#~ msgid "No address found."
-#~ msgstr "Adresas nerastas."
-
-#~ msgid "No web address could be found in this file."
-#~ msgstr "Å iame faile nerasta jokio internetinio adreso."
-
-#~ msgid "Epiphany Desktop File Plugin"
-#~ msgstr "Epiphany darbastalio failų įskiepis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin handles â??.desktopâ?? and â??.urlâ?? files containing web links."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å is įskiepis apdoroja â??.desktopâ?? ir â??.urlâ?? failus, kuriuose yra "
-#~ "žiniatinklio nuorodos."
-
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "Å riftai"
-
-#~ msgid "For l_anguage:"
-#~ msgstr "K_albai:"
-
-#~ msgid "_Detailed Font Settingsâ?¦"
-#~ msgstr "_Išsamesni šriftų nustatymai�"
-
-#~ msgid "_Fixed width:"
-#~ msgstr "_Nustatytas plotis:"
-
-#~ msgid "_Variable width:"
-#~ msgstr "_Kintantis plotis:"
-
-#~ msgid "File Type:|Unknown"
-#~ msgstr "Nežinomas"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Protocol is not Supported"
-#~ msgstr "Protokolas â??%sâ?? nepalaikomas."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? protocol is not supported."
-#~ msgstr "Protokolas â??%sâ?? nepalaikomas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Supported protocols are â??httpâ??, â??httpsâ??, â??ftpâ??, â??fileâ??, â??smbâ?? and â??sftpâ??."
-#~ msgstr ""
-#~ "Palaikomi protokolai yra Å¡ie: â??httpâ??, â??ftpâ??, â??fileâ??, â??smbâ?? ir â??sftpâ??."
-
-#~ msgid "File â??%sâ?? not Found"
-#~ msgstr "Failas â??%sâ?? nerastas"
-
-#~ msgid "File â??%sâ?? not found."
-#~ msgstr "Failas â??%sâ?? nerastas."
-
-#~ msgid "Check the location of the file and try again."
-#~ msgstr "Patinkrikite failo vietÄ? ir bandykite vÄ?l."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Could not be Found"
-#~ msgstr "â??%sâ?? rasti nepavyko"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? could not be found."
-#~ msgstr "â??%sâ?? rasti nepavyko."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check that you are connected to the internet, and that the address is "
-#~ "correct."
-#~ msgstr ""
-#~ "Patikrinkite ar esate prisijungÄ? prie Interneto ir ar įvedÄ?te adresÄ? "
-#~ "teisingai."
-
-#~ msgid "If this page used to exist, you may find an archived version:"
-#~ msgstr "Jeigu Å¡is puslapis seniau egzistavo, jo archyvÄ? galite rasti:"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Refused the Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? atmetÄ? prisijungimÄ?"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? refused the connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? atmetÄ? prisijungimÄ?."
-
-#~ msgid "Likely causes of the problem are"
-#~ msgstr "TikÄ?tinos problemos priežastys yra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>the service %s isn't started.</li>Try to start it using the "
-#~ "Services Configuration Tool in System > Control Center, or</"
-#~ "ul><ul><li>the port number %d is wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>paslauga %s nepaleista.</li>Pabandykite jÄ? paleisti naudodami "
-#~ "Paslaugų konfigÅ«ravimo įrankį, kurį rasite Sistema â?? Administravimas â?? "
-#~ "Paslaugos, arba</ul><ul><li>prievado numeris %d yra neteisingas.</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>the port number %d is "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>kai kurios paslaugos nepaleistos, arba</li><li>prievado numeris %"
-#~ "d yra netinkamas.</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ul><li>some service isn't started, or</li><li>you got the port number "
-#~ "wrong.</li></ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ul><li>kai kurios paslaugos nepaleistos, arba</li><li>neteisingas "
-#~ "prievado numeris.</li></ul>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The server may be busy or you may have a network connection problem. Try "
-#~ "again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveris gali bÅ«ti užimtas arba galite turÄ?ti ryÅ¡io problemų. Bandykite "
-#~ "vÄ?liau dar kartÄ?."
-
-#~ msgid "There may be an old version of the page you wanted:"
-#~ msgstr "Sena ieškomo puslapio versija gali būti:"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Interrupted the Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? pertraukÄ? prisijungimÄ?"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? interrupted the connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? pertraukÄ? prisijungimÄ?."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? is not Responding"
-#~ msgstr "â??%sâ?? neatsako"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? is not responding."
-#~ msgstr "â??%sâ?? neatsako."
-
-#~ msgid "The connection was lost because the server took too long to respond."
-#~ msgstr "RyÅ¡ys nutrÅ«ko, nes serveris per ilgai neatsakÄ?."
-
-#~ msgid "Invalid Address"
-#~ msgstr "Netinkamas adresas"
-
-#~ msgid "Invalid address."
-#~ msgstr "Netinkamas adresas."
-
-#~ msgid "The address you entered is not valid."
-#~ msgstr "Įvestas adresas yra netinkamas."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Redirected Too Many Times"
-#~ msgstr "â??%sâ?? nukreipÄ? per daug kartų"
-
-#~ msgid "This page cannot load because of a problem with the Web site."
-#~ msgstr "Å is puslapis negali bÅ«ti įkrautas dÄ?l problemų su svetaine."
-
-#~ msgid "The server â??%sâ?? is redirecting in a way that will never complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveris â??%sâ?? vykdo peradresavimÄ? tokiu bÅ«du, kuris niekad neužsibaigs."
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Requires an Encrypted Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? reikalauja Å¡ifruoto ryÅ¡io"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? requires an encrypted connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? reikalauja Å¡ifruoto ryÅ¡io."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The document could not be loaded because encryption support is not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr "Dokumento įkelti nepavyko, nes neįdiegtas šifravimo palaikymas. "
-
-#~ msgid "â??%sâ?? Dropped the Connection"
-#~ msgstr "â??%sâ?? nutraukÄ? ryšį"
-
-#~ msgid "â??%sâ?? dropped the connection."
-#~ msgstr "â??%sâ?? nutraukÄ? ryšį."
-
-#~ msgid "The server dropped the connection before any data could be read."
-#~ msgstr ""
-#~ "Serveris nutraukÄ? ryšį anksÄ?iau nei galÄ?jo bÅ«ti perskaityti duomenys."
-
-#~ msgid "Cannot Load Document Whilst Working Offline"
-#~ msgstr "Dirbant atsijungus dokumento įkelti negalima"
-
-#~ msgid "Cannot load document whilst working offline."
-#~ msgstr "Dirbant atsijungus dokumento įkelti negalima."
-
-#~ msgid "To view this document, disable â??Work Offlineâ?? and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "NorÄ?dami peržiÅ«rÄ?ti šį dokumentÄ?, iÅ¡junkite parinktį â??Dirbti atsijungusâ?? "
-#~ "ir bandykite dar kartÄ?."
-
-#~ msgid "Access Denied to Port â??%dâ?? of â??%sâ??"
-#~ msgstr "Prieiga prie â??%2$sâ?? prievado â??%1$dâ?? uždrausta"
-
-#~ msgid "Access denied to port â??%dâ?? of â??%sâ??."
-#~ msgstr "Prieiga prie â??%2$sâ?? prievado â??%1$dâ?? uždrausta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This address uses a network port which is normally used for purposes "
-#~ "other than Web browsing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Å is adresas naudoja tinklo prievadÄ?, kurio paskirtis paprastai yra ne "
-#~ "žiniatinklio naršymas."
-
-#~ msgid "The request has been cancelled for your protection."
-#~ msgstr "Jūsų saugumui, užklausa buvo atšaukta."
-
-#~ msgid "Could not Connect to Proxy Server"
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarpinio serverio"
-
-#~ msgid "Could not connect to proxy server."
-#~ msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarpinio serverio."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check your proxy server settings. If the connection still fails, there "
-#~ "may be a problem with your proxy server or your network connection."
-#~ msgstr ""
-#~ "Patikrinkite tarpinio serverio nustatymus. Jeigu ryÅ¡io vistiek nÄ?ra, gali "
-#~ "būti problema su tarpiniu serveriu arba tinklo prisijungimu."
-
-#~ msgid "Could not Display Content"
-#~ msgstr "Nepavyko parodyti turinio"
-
-#~ msgid "Could not display content."
-#~ msgstr "Nepavyko parodyti turinio."
-
-#~ msgid "The page uses an unsupported or invalid form of compression."
-#~ msgstr "Puslapyje yra naudojamas netinkamos formos suspaudimas."
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Google Cache"
-#~ msgstr "Google podÄ?lyje"
-
-#~ msgid "You may find an old version:|in the Internet Archive"
-#~ msgstr "Interneto archyve"
-
-#~ msgid "_Abort Script"
-#~ msgstr "_Nutraukti scenarijų"
-
-#~ msgid "Don't Save"
-#~ msgstr "Nesaugoti"
-
-#~ msgid "Text files"
-#~ msgstr "Tekstiniai failai"
-
-#~ msgid "XML files"
-#~ msgstr "XML failai"
-
-#~ msgid "XUL files"
-#~ msgstr "XUL failai"
-
-#~ msgid "Accept cookie from %s?"
-#~ msgstr "Priimti slapukÄ? iÅ¡ %s?"
-
-#~ msgid "Accept Cookie?"
-#~ msgstr "Priimti slapukÄ??"
-
-#~ msgid "The site wants to modify an existing cookie."
-#~ msgstr "SvetainÄ? ketina modifikuoti jau esantį slapukÄ?."
-
-#~ msgid "The site wants to set a cookie."
-#~ msgstr "SvetainÄ? ketina sukurti slapukÄ?."
-
-#~ msgid "The site wants to set a second cookie."
-#~ msgstr "SvetainÄ? ketina sukurti antrÄ? slapukÄ?."
-
-#~ msgid "You already have %d cookie from this site."
-#~ msgid_plural "You already have %d cookies from this site."
-#~ msgstr[0] "Jau turite %d slapukÄ? iÅ¡ Å¡ios svetainÄ?s."
-#~ msgstr[1] "Jau turite %d slapukus iÅ¡ Å¡ios svetainÄ?s."
-#~ msgstr[2] "Jau turite %d slapukų iÅ¡ Å¡ios svetainÄ?s."
-
-#~ msgid "Apply this _decision to all cookies from this site"
-#~ msgstr "Pritaikyti šį _sprendimÄ? visiems slapukams iÅ¡ Å¡io tinklalapio"
-
-#~ msgid "_Reject"
-#~ msgstr "_Atmesti"
-
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Priimti"
-
-#~ msgid "The web site â??%sâ?? requests that you sign the following text:"
-#~ msgstr "Svetainei â??%sâ?? reikia, kad pasiraÅ¡ytumÄ?te šį tekstÄ?:"
-
-#~ msgid "_Sign text"
-#~ msgstr "_PasiraÅ¡yti tekstÄ?"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Parinktys"
-
-#~ msgid "Print this page?"
-#~ msgstr "Spausdinti šį puslapį?"
-
-#~ msgid "Preparing to print"
-#~ msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
-
-#~ msgid "Page %d of %d"
-#~ msgstr "Puslapis %d iš %d"
-
-#~ msgid "Cancelling print"
-#~ msgstr "Atšaukiamas spausdinimas"
-
-#~ msgid "Spooling..."
-#~ msgstr "SiunÄ?iama į kaupÄ?..."
-
-#~ msgid "Print error"
-#~ msgstr "Spausdinimo klaida"
-
-#~ msgid "Printing â??%sâ??"
-#~ msgstr "Spausdinama â??%sâ??"
-
-#~ msgid "_Select Certificate"
-#~ msgstr "Pasirinkti _sertifikatÄ?"
-
-#~ msgid "Choose a certificate to present as identification to â??%sâ??."
-#~ msgstr "Pasirinkite sertifikatÄ? pateikiamÄ? kaip tapatybÄ? svetainei â??%sâ??."
-
-#~ msgid "Select a certificate to identify yourself."
-#~ msgstr "SavÄ?s identifikavimui pasirinkite sertifikatÄ?."
-
-#~ msgid "Certificate _Details"
-#~ msgstr "Sertifikato _detalÄ?s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The site â??%sâ?? returned security information for â??%sâ??. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "SvetainÄ? â??%sâ?? grÄ?žino tinklapio â??%sâ?? saugumo informacijÄ?. Gali bÅ«ti, kad "
-#~ "kažkas periminÄ?ja susijungimÄ?, norÄ?damas gauti konfidencialiÄ? informacijÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only accept the security information if you trust â??%sâ?? and â??%"
-#~ "sâ??."
-#~ msgstr ""
-#~ "TurÄ?tumÄ?te priimti saugumo informacijÄ? tik jeigu pasitikite â??%sâ?? ir â??%sâ??."
-
-#~ msgid "Accept incorrect security information?"
-#~ msgstr "Priimti neteisingÄ? saugumo informacijÄ??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It was not possible to automatically trust â??%sâ??. It is possible that "
-#~ "someone is intercepting your communication to obtain your confidential "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nebuvo galima automatiÅ¡kai pasitikÄ?ti â??%sâ??. Gali bÅ«ti, kad kažkas "
-#~ "periminÄ?ja susijungimÄ?, norÄ?dami gauti konfidencialiÄ? informacijÄ?."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You should only connect to the site if you are certain you are connected "
-#~ "to â??%sâ??."
-#~ msgstr ""
-#~ "TurÄ?tumÄ?te prisijungti prie tinklapio tik tada, kai esate tikri, jog "
-#~ "prisijungÄ?te prie â??%sâ??."
-
-#~ msgid "Connect to untrusted site?"
-#~ msgstr "Prisijungti prie nepatikimo tinklapio?"
-
-#~ msgid "_Trust this security information from now on"
-#~ msgstr "_Nuo dabar pasitikÄ?ti Å¡ia saugumo informacija"
-
-#~ msgid "Co_nnect"
-#~ msgstr "Prisiju_ngti"
-
-#~ msgid "Accept expired security information?"
-#~ msgstr "Priimti pasenusiÄ? saugumo informacijÄ??"
-
-#~ msgid "The security information for â??%sâ?? expired on %s."
-#~ msgstr "â??%sâ?? saugumo informacija baigÄ? galioti â??%sâ??."
-
-#~ msgid "Accept not yet valid security information?"
-#~ msgstr "Priimti dar negaliojanÄ?iÄ? saugumo informacijÄ??"
-
-#~ msgid "The security information for â??%sâ?? isn't valid until %s."
-#~ msgstr "â??%sâ?? saugumo informacija negalios iki â??%sâ??."
-
-#~ msgid "%a %d %b %Y"
-#~ msgstr "%a, %Y %b %d"
-
-#~ msgid "You should ensure that your computer's time is correct."
-#~ msgstr "TurÄ?tumÄ?te įsitikinti, jog kompiuterio laikas yra tikslus."
-
-#~ msgid "Cannot establish connection to â??%sâ??"
-#~ msgstr "Nepavyko įtvirtinti ryÅ¡io su â??%sâ??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate revocation list (CRL) from â??%sâ?? needs to be updated.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please ask your system administrator for assistance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reikia atnaujinti sertifikatų atÅ¡aukimo sÄ?raÅ¡Ä? (CRL) iÅ¡ â??%sâ??.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Paprašykite savo sistemos administratoriaus pagalbos."
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority?"
-#~ msgstr "PasitikÄ?ti nauju sertifikato iÅ¡davÄ?ju?"
-
-#~ msgid "_Trust CA"
-#~ msgstr "Pasi_tikÄ?ti SI"
-
-#~ msgid "Trust new Certificate Authority â??%sâ?? to identify web sites?"
-#~ msgstr ""
-#~ "PasitikÄ?ti nauju sertifikato iÅ¡davÄ?ju â??%sâ?? atpažįstant tinklalapius?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before trusting a Certificate Authority (CA) you should verify the "
-#~ "certificate is authentic."
-#~ msgstr ""
-#~ "PrieÅ¡ pasitikint sertifikato iÅ¡davÄ?ju (SI) turÄ?tumÄ?te įsitikinti, kad "
-#~ "sertifikatas yra autentiškas."
-
-#~ msgid "Certificate already exists."
-#~ msgstr "Sertifikatas jau egzistuoja."
-
-#~ msgid "The certificate has already been imported."
-#~ msgstr "Sertifikatas jau yra importuotas."
-
-#~ msgid "Select Password"
-#~ msgstr "Pasirinkite slaptažodį"
-
-#~ msgid "Select a password to protect this certificate"
-#~ msgstr "Pasirinkite slaptažodį šio sertifikato apsaugai"
-
-#~ msgid "Enter the password for this certificate"
-#~ msgstr "Įveskite šiam sertifikatui slaptažodį"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List Imported"
-#~ msgstr "Sertifikatų atÅ¡aukimo sÄ?raÅ¡as importuotas"
-
-#~ msgid "Certificate Revocation List (CRL) successfully imported"
-#~ msgstr "Sertifikatų atÅ¡aukimo sÄ?raÅ¡as (CRL) sÄ?kmingai importuotas"
-
-#~ msgid "Unit:"
-#~ msgstr "Vienetas:"
-
-#~ msgid "Next Update:"
-#~ msgstr "Kitas atnaujinimas:"
-
-#~ msgid "Not part of certificate"
-#~ msgstr "NÄ?ra sertifikato dalis"
-
-#~ msgid "Certificate Properties"
-#~ msgstr "Sertifikato savybÄ?s"
-
-#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-#~ msgstr "Sertifikatas buvo patvirtintas šioms panaudojimo rūšims:"
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has been revoked."
-#~ msgstr "Nepavyko patvirtinti Å¡io sertifikato, nes jis buvo panaikintas."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it has expired."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko patvirtinti Å¡io sertifikato, nes pasibaigÄ? jo galiojimo terminas."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because it is not trusted."
-#~ msgstr "Nepavyko patvirtinti Å¡io sertifikato, nes jis nepatikimas."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is not trusted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko patvirtinti Å¡io sertifikato, nes iÅ¡davÄ?jas yra nepatikimas."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate because the issuer is unknown."
-#~ msgstr "Nepavyko patvirtinti Å¡io sertifikato, nes iÅ¡davÄ?jas yra nežinomas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not verify this certificate because the CA certificate is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nepavyko patvirtinti Å¡io sertifikato, nes SI sertifikatas yra netinkamas."
-
-#~ msgid "Could not verify this certificate for unknown reasons."
-#~ msgstr "Nepavyko patvirtinti Å¡io sertifikato dÄ?l nežinomų priežasÄ?ių."
+#: ../src/window-commands.c:1218
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
+"F7 paspaudimas įjungia ir iÅ¡jungia žymeklį. Å i savybÄ? patalpina žiniatinklio "
+"puslapiuose stumdomÄ? žymeklį, leidžiantį jums judÄ?ti naudojant klaviatÅ«rÄ?. "
+"Ar norite dabar įjungti narÅ¡ymÄ? naudojant rodyklių klaviÅ¡us?"
 
-#~ msgid "Change Token Password"
-#~ msgstr "Pakeisti prieigos rakto slaptažodį"
-
-#~ msgid "Choose a password for the â??%sâ?? token"
-#~ msgstr "Pasirinkite prieigos rakto â??%sâ?? slaptažodį"
-
-#~ msgid "Change the password for the â??%sâ?? token"
-#~ msgstr "Pakeisti prieigos rakto â??%sâ?? slaptažodį"
-
-#~ msgid "Get Token Password"
-#~ msgstr "Gauti prieigos rakto slaptažodį"
-
-#~ msgid "Please enter the password for the â??%sâ?? token"
-#~ msgstr "Ä®veskite prieigos rakto â??%sâ?? slaptažodį"
-
-#~ msgid "Please select a token:"
-#~ msgstr "Pasirinkite prieigos raktÄ?:"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Pasirinkti"
-
-#~ msgid "Escrow the secret key?"
-#~ msgstr "Perduoti slaptÄ? raktÄ??"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The certificate authority â??%sâ?? requests that you give it a copy of the "
-#~ "newly generated secret key.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will enable the certificate authority read any communications "
-#~ "encrypted with this key without your knowledge or consent.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is strongly recommended not to allow it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sertifikato iÅ¡davÄ?jas â??%sâ?? praÅ¡o, kad pateiktumÄ?te naujai sukurto slapto "
-#~ "rakto kopijÄ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tai leis sertifikato davÄ?jui be JÅ«sų žinios ar leidimo perskaityti bet "
-#~ "kokius ryšius, užšifruotus šiuo raktu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Primygtinai rekomenduojama to neleisti."
-
-#~ msgid "_Allow"
-#~ msgstr "_Leisti"
-
-#~ msgid "Generating Private Key."
-#~ msgstr "Generuojamas privatus raktas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please wait while a new private key is generated. This process could take "
-#~ "a few minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prašau palaukti kol bus sugeneruotas naujas privatus raktas. Šis procesas "
-#~ "gali užtrukti keletÄ? minuÄ?ių."
-
-#~ msgid "Security Notice"
-#~ msgstr "Saugumo pranešimas"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a secure connection"
-#~ msgstr "Å is puslapis yra įkeltas naudojant saugiÄ? jungtį"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For secure pages, the address entry has a distinct color and a locked "
-#~ "padlock icon is displayed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The padlock icon in the statusbar also indicates whether a page is secure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Saugiems tinklalapiams adreso įvedimo laukas būna skirtingos spalvos ir "
-#~ "rodoma užrakintos spynelÄ?s piktograma.\n"
-#~ "\n"
-#~ "SpynelÄ?s piktograma bÅ«senos juostoje taip pat nurodo, ar puslapis yra "
-#~ "saugus."
-
-#~ msgid "Security Warning"
-#~ msgstr "Saugumo įspÄ?jimas"
-
-#~ msgid "This page is loaded over a low security connection"
-#~ msgstr "Šis puslapis yra įkeltas naudojant žemo saugumo lygio jungtį"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Any information you see or enter on this page could easily be intercepted "
-#~ "by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visa Jūsų šiame puslapyje matoma ir įvedama informacija gali būti lengvai "
-#~ "perimta treÄ?iųjų asmenų."
-
-#~ msgid "Some parts of this page are loaded over an insecure connection"
-#~ msgstr "Kai kurios Å¡io puslapio dalys yra įkeltos naudojant nesaugiÄ? jungtį"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some information you see or enter will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dalis matomos bei įvedamos informacijos bus siunÄ?iama naudojantis "
-#~ "nesaugia jungtimi ir galÄ?s bÅ«ti laisvai perimta treÄ?iųjų asmenų."
-
-#~ msgid "Send this information over an insecure connection?"
-#~ msgstr "Siųsti Å¡iÄ? informacijÄ? nesaugia jungtimi?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The information you have entered will be sent over an insecure "
-#~ "connection, and could easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä®vesta informacija bus siunÄ?iama tinklu naudojantis nesaugia jungtimi, ir "
-#~ "galÄ?s bÅ«ti laisvai perimta treÄ?iųjų asmenų."
-
-#~ msgid "_Send"
-#~ msgstr "_Siųsti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although this page was loaded over a secure connection, the information "
-#~ "you have entered will be sent over an insecure connection, and could "
-#~ "easily be intercepted by a third party."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nors šis puslapis buvo įkeltas naudojantis saugia jungtimi, įvesta "
-#~ "informacija bus siunÄ?iama naudojantis nesaugia jungtimi ir gali bÅ«ti "
-#~ "laisvai perimta treÄ?iųjų asmenų."
+#: ../src/window-commands.c:1221
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Įjungti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]