[cheese] Updated Lithuanian translation.



commit 42b8f695527ee146fe96a8b2883ba1673fe0bba6
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date:   Thu Mar 17 15:53:29 2011 +0100

    Updated Lithuanian translation.

 po/lt.po |  902 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 472 insertions(+), 430 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0bb2dd1..8f4115f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -2,597 +2,651 @@
 # Copyright © 2007 Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>
 # Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as cheese
-
 # Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2008.
 # Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>, 2010.
 # Rimas Kudelis <rq akl lt>, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=cheese&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 21:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-17 15:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-18 17:09+0200\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq akl lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt konferencijos lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese.c:118
+#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-main.vala:57
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
-msgid "Cheese Webcam Booth"
-msgstr "Cheese internetinÄ?s kameros programa"
+#: ../data/cheese-about.ui.h:2
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Cheese tinklalapis"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-commands-help.c:118
+#: ../data/cheese-about.ui.h:3 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
 msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
 msgstr "Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
 
-#. Translators: please note, that the effect names are
-#. standarized and should not be translated
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
-"\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
-"flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
-msgstr ""
-"Efektai, įjungiami paleidžiant programÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??mauveâ??, "
-"â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-flipâ??, "
-"â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? ir â??warpâ??"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:4
-msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo skaistį"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:5
-msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo kontrastÄ?"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:6
-msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo atspalvį"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:7
-msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
-msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo grynį"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:8
-msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius"
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:9
+#: ../data/cheese-about.ui.h:4
 msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Nurodo keliÄ?, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas "
-"â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see http://www.gnu.org/licenses/\n";
 msgstr ""
-"Nurodo keliÄ?, kur bus saugomi vaizdo įraÅ¡ai. Nenurodžius, bus naudojamas "
-"â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
-
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:11
-msgid "Height resolution"
-msgstr "AukÅ¡Ä?io geba"
+"Å i programa yra laisva programinÄ? įranga; jÅ«s galite jÄ? platinti ir (arba) "
+"keisti pagal GNU Bendrosios VieÅ¡os Licencijos sÄ?lygas, kaip jas pateikia "
+"Free Software Foundation; licencijos versija 2 arba (jūsų pasirinkta) bet "
+"kuri vÄ?lesnÄ? versija.\n"
+"\n"
+"Ši programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; "
+"netgi be numanomų PREKYBINIŲ arba TINKAMUMO KONKREÄ?IAM TIKSLUI garantijų.  "
+"Daugiau informacijos rasite GNU Bendrojoje Viešoje Licencijoje.\n"
+"\n"
+"JÅ«s turÄ?jote gauti GNU Bendrosios VieÅ¡os Licencijos kopijÄ? kartu su "
+"programa. Jei negavote, žiÅ«rÄ?kite http://www.gnu.org/licenses/\n";
+
+#: ../data/cheese-about.ui.h:10
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
-"collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"PažymÄ?jus Å¡iÄ? parinktį, â??Cheeseâ?? bus paleista plaÄ?iojoje veiksenoje, kur "
-"paveikslÄ?lių galerija yra deÅ¡inÄ?je pusÄ?je. Tai patogu turint mažesnį ekranÄ?."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "Perkelti visus į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"Jei nustatytas teigiama reikÅ¡mÄ?, Cheese galÄ?s iÅ¡ karto iÅ¡trinti failÄ?, "
-"nesiunÄ?iant jo į Å¡iukÅ¡linÄ?. Å i funkcija gali bÅ«ti pavojinga, bÅ«kite atsargÅ«s."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:2
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Perkelti į _Å¡iukÅ¡linÄ?"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:14
-msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
-msgstr "Intervalas tarp nuotraukų milisekundÄ?mis pliÅ«psninÄ?je veiksenoje."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "Kiti efektai"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:15
-msgid "Number of photos in burst mode."
-msgstr "Nuotraukų kiekis pliūpsnyje."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "Ankstesni efektai"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:16
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Nuotraukų kelias"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:5
+msgid "Record a video"
+msgstr "Ä®raÅ¡yti vaizdÄ?"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:17
-msgid "Picture brightness"
-msgstr "Nuotraukos skaistis"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Save _Asâ?¦"
+msgstr "Įrašyti _taip"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:18
-msgid "Picture contrast"
-msgstr "Nuotraukos kontrastas"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:7
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "Fotografuoti _kelis kartus"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:19
-msgid "Picture hue"
-msgstr "PaveikslÄ?lio atspalvis"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:8 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:210
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Fotografuoti"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:20
-msgid "Picture saturation"
-msgstr "PaveikslÄ?lio grynis"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:9
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Fotografuoti kelis kartus"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:21
-msgid "Selected Effects"
-msgstr "Pasirinkti efektai"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:22
-msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
-msgstr ""
-"Nustatykite teigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, jei norite matyti atgalinį laikÄ? fotografuojant"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "_Burst"
+msgstr "Pliūpsnis"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:23
-msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
-msgstr ""
-"Nustatykite teigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, jei prieÅ¡ fotografuojant norite matyti "
-"atbulinÄ? laiko atskaitÄ?"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
+msgid "_Cheese"
+msgstr "_Cheese"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:24
-msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
-msgstr "Ä®renginys, rodantis į kamerÄ? (pvz., /dev/video0)"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
+msgstr "Pagalbos _turinys"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:25
-msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Kameros priimamo vaizdo vertikali skiriamoji geba."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos."
-msgstr "Intervalas milisekundÄ?mis tarp dviejų nuotraukų pliÅ«psnio serijoje."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:15 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Efektai"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:27
-msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Nuotraukų skaiÄ?ius viename pliÅ«psnyje."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:16
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:28
-msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
-msgstr "Kameros priimamo vaizdo horizontali skiriamoji geba."
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Nuotrauka"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:29
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "Naudoti atgalinÄ? laiko atskaitÄ?"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
+msgid "_Record a Video"
+msgstr "_Ä®raÅ¡yti vaizdÄ?"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:30
-msgid "Use a flash"
-msgstr "Naudoti blykstÄ?"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:19 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Fotografuoti"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:31
-msgid "Video Path"
-msgstr "Vaizdo įrašų kelias"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:20
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "Ar įjungti neatidÄ?liotinÄ? paÅ¡alinimÄ?"
+#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_PlaÄ?ioji veiksena"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:33
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Ar pradÄ?ti darbÄ? plaÄ?iojoje veiksenoje"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
+msgid "Effects"
+msgstr "_Efektai"
 
-#: ../data/cheese.schemas.in.h:34
-msgid "Width resolution"
-msgstr "Horizontali skiriamoji geba"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Palikti viso ekrano veiksenÄ?"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:1
-msgid "Switch to Burst Mode"
-msgstr "Perjungti į pliÅ«psninÄ? veiksenÄ?"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+msgid "Next"
+msgstr ""
 
-#: ../data/cheese.ui.h:2
-msgid "Switch to Photo Mode"
-msgstr "Perjungti į nuotraukų veiksenÄ?"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+msgid "Photo burst mode"
+msgstr "Fotografijų pliÅ«psninÄ? veiksena"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:3
-msgid "Switch to Video Mode"
-msgstr "Perjungti į video veiksenÄ?"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Fotografijų veiksena"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:4
-msgid "Switch to the Effects Selector"
-msgstr "Perjungti į efektų parinkiklį"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Ankstesni efektai"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:5 ../src/cheese-ui.h:61 ../src/cheese-window.c:884
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Efektai"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
+msgid "Video mode"
+msgstr "Vaizdo veiksena"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Palikti viso ekrano veiksenÄ?"
 
-#: ../data/cheese.ui.h:7 ../src/cheese-ui.h:72 ../src/cheese-window.c:59
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Fotografuoti"
-
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
+msgid "<b>Shutter</b>"
+msgstr "<b>Membrana</b>"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
 msgid "Brightness"
 msgstr "Å viesumas"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
 msgid "Burst mode"
 msgstr "PliÅ«psninÄ? veiksena"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrastas"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
 msgid "Delay between photos (seconds)"
 msgstr "Intervalas tarp nuotraukų (sekundÄ?mis)"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
 msgid "Device"
 msgstr "Įrenginys"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "_BlykstÄ?"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
 msgid "Hue"
 msgstr "Atspalvis"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 msgid "Image properties"
 msgstr "PaveikslÄ?lio savybÄ?s"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 msgid "Number of photos"
 msgstr "Nuotraukų skaiÄ?ius"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 ../src/cheese-ui.h:44
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "AukÅ¡Ä?io geba"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
-msgid "Resolution"
-msgstr "Skiriamoji geba"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 ../src/cheese-effect-chooser.c:66
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
 msgid "Saturation"
 msgstr "Grynis"
 
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Horizontali skiriamoji geba"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
 msgid "Webcam"
 msgstr "Žiniatinklio kamera"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.c:640
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_Atgalinis skaiÄ?iavimas"
+
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+msgid "Cheese Webcam Booth"
+msgstr "Cheese internetinÄ?s kameros programa"
+
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:108 ../src/cheese-window.vala:672
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Užrakto garsas"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:236
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Fotografuoti"
-
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:255
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:228
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Fotografuoti"
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:270
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:241
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_Atsisakyti nuotraukos"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:328
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:329
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Įrenginio galimybÄ?s nepalaikomos"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:510
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:357
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
+msgstr "Nepavyko inicializuoti įrenginio %s galimybių nustatymui"
+
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:515
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Nežinomas įrenginys"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:534
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:539
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Atšauktina inicializacija nepalaikoma"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1139
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1182
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Įrenginių nerasta"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1158
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1232
 msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
 msgstr "NÄ?ra vieno ar daugiau reikalingų GStreamer elementų:"
 
-#. TRANSLATORS:
-#. * This is the countdown number when taking the photo.
-#. * If you leave as is (that is, %d), it will show 3, 2, 1, 0.
-#. * To enable to show the numbers in your own language, use %Id instead.
-#. * Please leave the additional whitespace after the number
-#.
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:441 ../libcheese/cheese-countdown.c:460
-#: ../libcheese/cheese-countdown.c:479
-#, c-format
-msgid "%d "
-msgstr "%d "
+#: ../src/cheese-effects-manager.vala:118
+msgid "No Effect"
+msgstr "Jokio efekto"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:37
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr "Paleisti plaÄ?iojoje veiksenoje"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:38
+msgid "Device to use as a camera"
+msgstr "Ä®renginys, kurį naudoti kaip kamerÄ?"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:38
+msgid "DEVICE"
+msgstr "ĮRENGINYS"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:31
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Praleisti"
+#: ../src/cheese-main.vala:39
+msgid "Output version information and exit"
+msgstr "Parodyti informacijÄ? apie programos laidÄ? ir baigti darbÄ?"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:32
-msgid "S_kip All"
-msgstr "P_raleisti visus"
+#: ../src/cheese-main.vala:40
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Paleisti viso ekrano veiksena"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:33
-msgid "Delete _All"
-msgstr "Trinti _visus"
+#: ../src/cheese-main.vala:108
+msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+msgstr "- Fotografuokite ir filmuokite su savo internetine kamera"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:57
+#: ../src/cheese-main.vala:119
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to launch program to show:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Nepavyko paleisti programos parodyti:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:78
-msgid "Save File"
-msgstr "Ä®raÅ¡yti failÄ?"
+"Paleiskite â??%s --helpâ?? visų galimų komandų eilutÄ?s parinkÄ?ių sÄ?raÅ¡ui gauti.\n"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:116
+#: ../src/cheese-main.vala:134
 #, c-format
-msgid "Could not save %s"
-msgstr "Nepavyko įrašyti %s"
+msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:139
-msgid "Error while deleting"
-msgstr "Klaida trinant"
+#: ../src/cheese-window.vala:763
+msgid "Stop _Recording"
+msgstr "_Sustabdyti įraÅ¡ymÄ?"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:140
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
-msgstr "Failas â??%sâ?? negali bÅ«ti iÅ¡trintas. Priežastis: %s"
+#: ../src/cheese-window.vala:787
+msgid "Stop _Taking Pictures"
+msgstr ""
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:167
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] "Ar tikrai norite galutinai iÅ¡trinti %'d pasirinktÄ? elementÄ??"
-msgstr[1] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktus elementus?"
-msgstr[2] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktų elementų?"
-
-#: ../src/cheese-commands-file.c:174
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Ar tikrai norite galutinai iÅ¡trinti â??%sâ??"
+#: ../src/cheese-window.vala:919
+msgid "No effects found"
+msgstr "Efektų nerasta"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:177
-#, c-format
-msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "Jei iÅ¡trinsite elementÄ?, jis bus negrįžtamai prarastas."
+#~ msgid "Fullscreen"
+#~ msgstr "Viso ekrano veiksena"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:198
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:228
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "Nepavyko perkelti failo į Å¡iukÅ¡linÄ?, ar norite jį iÅ¡trinti?"
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Atverti"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:229
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
-msgstr "Failas â??%sâ?? negali bÅ«ti perkeltas į Å¡iukÅ¡linÄ?. Priežastis: %s"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Nustatymai"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:301
-#, c-format
-msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
-msgstr "Tikrai perkelti visas nuotraukas ir video įraÅ¡us į Å¡iukÅ¡linÄ??"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "IÅ¡_eiti"
 
-#: ../src/cheese-commands-file.c:309
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#~| msgid "No Effect"
+#~ msgid "Next effect"
+#~ msgstr "Kiti efekto"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:39 ../src/cheese-window.c:662
-msgid "Unable to open help file for Cheese"
-msgstr "Nepavyko atverti Cheese žinyno"
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Skiriamoji geba"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:96
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>"
+#~ msgid "%d "
+#~ msgstr "%d "
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:99
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-msgstr ""
-"Å i programa yra laisva. JÅ«s galite jÄ? platinti ir/arba modifikuotiremdamiesi "
-"Free Software Foundation paskelbtomis GNU BendrosiosViešosios licenzijos "
-"sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba (savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne "
-"versija.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
+#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
+#~ "flip\", \"shagadelic\", \"vertigo\", \"edge\", \"dice\" and \"warp\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Efektai, įjungiami paleidžiant programÄ?. Galimos reikÅ¡mÄ?s: â??mauveâ??, "
+#~ "â??noir_blancâ??, â??saturationâ??, â??hulkâ??, â??vertical-flipâ??, â??horizontal-flipâ??, "
+#~ "â??shagadelicâ??, â??vertigoâ??, â??edgeâ??, â??diceâ?? ir â??warpâ??"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:103
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-msgstr ""
-"Å i programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE "
-"JOKIŲGARANTIJŲ; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO "
-"KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? "
-"norÄ?damisužinoti smulkmenas.\n"
+#~ msgid "Adjusts brightness level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo skaistį"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:107
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"JÅ«s turÄ?jote kartu su Å¡ia programa gauti ir GNU Bendrosios "
-"VieÅ¡osioslicenzijos kopijÄ?. Jei ne, skaitykite <http://www.gnu.org/licenses/";
-">."
+#~ msgid "Adjusts contrast level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo kontrastÄ?"
 
-#: ../src/cheese-commands-help.c:124
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Cheese tinklalapis"
+#~ msgid "Adjusts hue level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo atspalvį"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:60
-msgid "No Effect"
-msgstr "Jokio efekto"
+#~ msgid "Adjusts saturation level of the picture coming from the camera"
+#~ msgstr "Reguliuoja kameros teikiamo vaizdo grynį"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:62
-msgid "Mauve"
-msgstr "Violetinis"
+#~ msgid "Camera device string indicator"
+#~ msgstr "Kameros įrenginio sekos indikatorius"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:64
-msgid "Noir/Blanc"
-msgstr "Noir/Blanc"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the path where the photos are stored, if empty \"XDG_PHOTO/Webcam"
+#~ "\" will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo keliÄ?, kur bus saugomos nuotraukos. Nenurodžius, bus naudojamas "
+#~ "â??XDG_PHOTO/Webcamâ??."
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:68
-msgid "Hulk"
-msgstr "Hulk"
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the path where the videos are stored, if empty \"XDG_VIDEO/Webcam"
+#~ "\" will be used."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nurodo keliÄ?, kur bus saugomi vaizdo įraÅ¡ai. Nenurodžius, bus naudojamas "
+#~ "â??XDG_VIDEO/Webcamâ??."
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:70
-msgid "Vertical Flip"
-msgstr "Vertikalus apvertimas"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
+#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "PažymÄ?jus Å¡iÄ? parinktį, â??Cheeseâ?? bus paleista plaÄ?iojoje veiksenoje, kur "
+#~ "paveikslÄ?lių galerija yra deÅ¡inÄ?je pusÄ?je. Tai patogu turint mažesnį "
+#~ "ekranÄ?."
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:72
-msgid "Horizontal Flip"
-msgstr "Horizontalus apvertimas"
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Cheese will have a feature allowing you to delete a "
+#~ "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+#~ "feature can be dangerous, so use caution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei nustatytas teigiama reikÅ¡mÄ?, Cheese galÄ?s iÅ¡ karto iÅ¡trinti failÄ?, "
+#~ "nesiunÄ?iant jo į Å¡iukÅ¡linÄ?. Å i funkcija gali bÅ«ti pavojinga, bÅ«kite "
+#~ "atsargūs."
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:74
-msgid "Shagadelic"
-msgstr "Shagadelic"
+#~ msgid "Milliseconds between photos in burst mode."
+#~ msgstr "Intervalas tarp nuotraukų milisekundÄ?mis pliÅ«psninÄ?je veiksenoje."
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:76
-msgid "Vertigo"
-msgstr "Vertigo"
+#~ msgid "Number of photos in burst mode."
+#~ msgstr "Nuotraukų kiekis pliūpsnyje."
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:78
-msgid "Edge"
-msgstr "Kontūrai"
+#~ msgid "Photo Path"
+#~ msgstr "Nuotraukų kelias"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:80
-msgid "Dice"
-msgstr "Kauliukai"
+#~ msgid "Picture brightness"
+#~ msgstr "Nuotraukos skaistis"
 
-#: ../src/cheese-effect-chooser.c:82
-msgid "Warp"
-msgstr "IÅ¡kreiptas"
+#~ msgid "Picture contrast"
+#~ msgstr "Nuotraukos kontrastas"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:94
-msgid "No camera found!"
-msgstr "Nerasta kamera!"
+#~ msgid "Picture hue"
+#~ msgstr "PaveikslÄ?lio atspalvis"
 
-#: ../src/cheese-no-camera.c:95 ../src/cheese-window.c:1258
-msgid "Please refer to the help for further information."
-msgstr "Daugiau informacijos žinyne."
+#~ msgid "Picture saturation"
+#~ msgstr "PaveikslÄ?lio grynis"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:32
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
+#~ msgid "Selected Effects"
+#~ msgstr "Pasirinkti efektai"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:34
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
+#~ msgid "Set to True to show countdown when taking a photo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite teigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, jei norite matyti atgalinį laikÄ? "
+#~ "fotografuojant"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:35
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
+#~ msgid "Set to True to use flash when taking a photo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite teigiamÄ? reikÅ¡mÄ?, jei prieÅ¡ fotografuojant norite matyti "
+#~ "atbulinÄ? laiko atskaitÄ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:38
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Turinys"
+#~ msgid "The device which points to the camera (e.g. /dev/video0)"
+#~ msgstr "Ä®renginys, rodantis į kamerÄ? (pvz., /dev/video0)"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:38
-msgid "Help on this Application"
-msgstr "Programos žinynas"
+#~ msgid "The height resolution of the image captured from the camera"
+#~ msgstr "Kameros priimamo vaizdo vertikali skiriamoji geba."
 
-#: ../src/cheese-ui.h:48
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Nuotrauka"
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo "
+#~ "in a burst sequence of photos."
+#~ msgstr "Intervalas milisekundÄ?mis tarp dviejų nuotraukų pliÅ«psnio serijoje."
 
-#: ../src/cheese-ui.h:49
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
+#~ msgid "The number of photos to take in a single burst."
+#~ msgstr "Nuotraukų skaiÄ?ius viename pliÅ«psnyje."
 
-#: ../src/cheese-ui.h:50
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Pliūpsnis"
+#~ msgid "The width resolution of the image captured from the camera"
+#~ msgstr "Kameros priimamo vaizdo horizontali skiriamoji geba."
 
-#: ../src/cheese-ui.h:54
-msgid "Countdown"
-msgstr "Uždelsimas"
+#~ msgid "Use a countdown"
+#~ msgstr "Naudoti atgalinÄ? laiko atskaitÄ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:57
-msgid "Flash"
-msgstr "BlykstÄ?"
+#~ msgid "Use a flash"
+#~ msgstr "Naudoti blykstÄ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:68
-msgid "_Wide mode"
-msgstr "_PlaÄ?ioji veiksena"
+#~ msgid "Video Path"
+#~ msgstr "Vaizdo įrašų kelias"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:75
-msgid "_Recording"
-msgstr "_Įrašoma"
+#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
+#~ msgstr "Ar įjungti neatidÄ?liotinÄ? paÅ¡alinimÄ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:78 ../src/cheese-window.c:62
-msgid "_Take multiple Photos"
-msgstr "Fotografuoti _kelis kartus"
+#~ msgid "Switch to Burst Mode"
+#~ msgstr "Perjungti į pliÅ«psninÄ? veiksenÄ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:82
-msgid "_Open"
-msgstr "_Atverti"
+#~ msgid "Switch to Photo Mode"
+#~ msgstr "Perjungti į nuotraukų veiksenÄ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:84
-msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Įrašyti _taip�"
+#~ msgid "Switch to Video Mode"
+#~ msgstr "Perjungti į video veiksenÄ?"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:86
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Perkelti į _Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#~ msgid "Switch to the Effects Selector"
+#~ msgstr "Perjungti į efektų parinkiklį"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:88
-msgid "Delete"
-msgstr "Trinti"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Praleisti"
 
-#: ../src/cheese-ui.h:93
-msgid "Move All to Trash"
-msgstr "Perkelti visus į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+#~ msgid "S_kip All"
+#~ msgstr "P_raleisti visus"
 
-#: ../src/cheese-window.c:60
-msgid "_Start Recording"
-msgstr "_PradÄ?ti įraÅ¡ymÄ?"
+#~ msgid "Delete _All"
+#~ msgstr "Trinti _visus"
 
-#: ../src/cheese-window.c:61
-msgid "_Stop Recording"
-msgstr "_Sustabdyti įraÅ¡ymÄ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to launch program to show:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepavyko paleisti programos parodyti:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/cheese.c:97
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Išsamūs pranešimai"
+#~ msgid "Save File"
+#~ msgstr "Ä®raÅ¡yti failÄ?"
 
-#: ../src/cheese.c:99
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "Ä®jungti plaÄ?iÄ?jÄ? veiksenÄ?"
+#~ msgid "Could not save %s"
+#~ msgstr "Nepavyko įrašyti %s"
 
-#: ../src/cheese.c:101
-msgid "output version information and exit"
-msgstr "parodyti informacijÄ? apie programos laidÄ? ir baigti darbÄ?"
+#~ msgid "Error while deleting"
+#~ msgstr "Klaida trinant"
 
-#: ../src/cheese.c:120
-msgid "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"â?? Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be deleted. Details: %s"
+#~ msgstr "Failas â??%sâ?? negali bÅ«ti iÅ¡trintas. Priežastis: %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+#~ msgstr[0] "Ar tikrai norite galutinai iÅ¡trinti %'d pasirinktÄ? elementÄ??"
+#~ msgstr[1] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktus elementus?"
+#~ msgstr[2] "Ar tikrai norite galutinai ištrinti %'d pasirinktų elementų?"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite galutinai iÅ¡trinti â??%sâ??"
+
+#~ msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+#~ msgstr "Jei iÅ¡trinsite elementÄ?, jis bus negrįžtamai prarastas."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Nežinoma klaida"
+
+#~ msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+#~ msgstr "Nepavyko perkelti failo į Å¡iukÅ¡linÄ?, ar norite jį iÅ¡trinti?"
+
+#~ msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash. Details: %s"
+#~ msgstr "Failas â??%sâ?? negali bÅ«ti perkeltas į Å¡iukÅ¡linÄ?. Priežastis: %s"
+
+#~ msgid "Really move all photos and videos to the trash?"
+#~ msgstr "Tikrai perkelti visas nuotraukas ir video įraÅ¡us į Å¡iukÅ¡linÄ??"
+
+#~ msgid "_Move to Trash"
+#~ msgstr "_Perkelti į Å¡iukÅ¡linÄ?"
+
+#~ msgid "Unable to open help file for Cheese"
+#~ msgstr "Nepavyko atverti Cheese žinyno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å i programa yra laisva. JÅ«s galite jÄ? platinti ir/arba "
+#~ "modifikuotiremdamiesi Free Software Foundation paskelbtomis GNU "
+#~ "BendrosiosVieÅ¡osios licenzijos sÄ?lygomis: 2 licenzijos versija, arba "
+#~ "(savonuožiÅ«ra) bet kuria vÄ?lesne versija.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å i programa platinama su viltimi, kad ji bus naudinga, bet BE "
+#~ "JOKIŲGARANTIJŲ; be jokios numanomos PERKAMUMO ar TINKAMUMO "
+#~ "KONKRETIEMSTIKSLAMS garantijos. ŽiÅ«rÄ?kite GNU BendrÄ?jÄ? VieÅ¡Ä?jÄ? licenzijÄ? "
+#~ "norÄ?damisužinoti smulkmenas.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅ«s turÄ?jote kartu su Å¡ia programa gauti ir GNU Bendrosios "
+#~ "VieÅ¡osioslicenzijos kopijÄ?. Jei ne, skaitykite <http://www.gnu.org/";
+#~ "licenses/>."
+
+#~ msgid "Mauve"
+#~ msgstr "Violetinis"
+
+#~ msgid "Noir/Blanc"
+#~ msgstr "Noir/Blanc"
+
+#~ msgid "Hulk"
+#~ msgstr "Hulk"
+
+#~ msgid "Vertical Flip"
+#~ msgstr "Vertikalus apvertimas"
+
+#~ msgid "Horizontal Flip"
+#~ msgstr "Horizontalus apvertimas"
+
+#~ msgid "Shagadelic"
+#~ msgstr "Shagadelic"
+
+#~ msgid "Vertigo"
+#~ msgstr "Vertigo"
+
+#~ msgid "Edge"
+#~ msgstr "Kontūrai"
+
+#~ msgid "Dice"
+#~ msgstr "Kauliukai"
+
+#~ msgid "Warp"
+#~ msgstr "IÅ¡kreiptas"
+
+#~ msgid "No camera found!"
+#~ msgstr "Nerasta kamera!"
+
+#~ msgid "Please refer to the help for further information."
+#~ msgstr "Daugiau informacijos žinyne."
+
+#~ msgid "Help on this Application"
+#~ msgstr "Programos žinynas"
+
+#~ msgid "_Start Recording"
+#~ msgstr "_PradÄ?ti įraÅ¡ymÄ?"
+
+#~ msgid "Be verbose"
+#~ msgstr "Išsamūs pranešimai"
+
+#~ msgid "Enable wide mode"
+#~ msgstr "Ä®jungti plaÄ?iÄ?jÄ? veiksenÄ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "- Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+#~ msgstr ""
+#~ "â?? Fotografuokite ir filmuokite internetine kamera, su įdomiais efektais"
 
 #~ msgid "Could not set the Account Photo"
 #~ msgstr "Nepavyko nustatyti paskyros nuotraukos"
@@ -621,9 +675,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Check your gstreamer installation"
 #~ msgstr "Patikrinkite gstreamer įdiegimÄ?"
 
-#~ msgid "<b>Camera</b>"
-#~ msgstr "<b>Kamera</b>"
-
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Žinynas"
 
@@ -641,15 +692,6 @@ msgstr ""
 #~ "Nepavyko atverti el. pašto programos:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "IÅ¡eiti"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Apie"
-
-#~ msgid "A cheesy program to take photos and videos from your webcam"
-#~ msgstr "Programa, skirta fotografuoti ir filmuoti iš interneto kameros"
-
 #~ msgid "Cannot move file to trash"
 #~ msgstr "Nepavyko perkelti failo į Å¡iukÅ¡linÄ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]