[gtkhtml] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtkhtml] Updated Romanian translation
- Date: Wed, 16 Mar 2011 22:22:54 +0000 (UTC)
commit 5af4e98395286854e3cfc7984f324373dc7bca82
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Wed Mar 16 23:19:28 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 715 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 330 insertions(+), 385 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 1a75b03..d9f7524 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkhtml.gnome-2-20.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtkhtml&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-08 00:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-19 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "URL este %s"
msgid "grab focus"
msgstr "captureazÄ? focalizarea"
-#: ../a11y/object.c:253
+#: ../a11y/object.c:257
msgid "Panel containing HTML"
msgstr "Panou conÈ?inând HTML"
@@ -201,133 +201,23 @@ msgstr "purpuriu deschis"
msgid "white"
msgstr "alb"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:274
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:277
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "AlegeÈ?i culoarea personalizatÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:711
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:205
-msgid "Current color"
-msgstr "Culoare curentÄ?"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:712
-msgid "The currently selected color"
-msgstr "Culoare selectatÄ? curent"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:721
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:215
-msgid "Default color"
-msgstr "Culoare implicitÄ?"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:722
-msgid "The color associated with the default button"
-msgstr "Culoarea asociatÄ? cu butonul implicit"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:732
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:226
-msgid "Default label"
-msgstr "EtichetÄ? implicitÄ?"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:733
-msgid "The label for the default button"
-msgstr "Eticheta pentru butonul implicit"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:734
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:745
#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:228
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:743
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:237
-msgid "Default is transparent"
-msgstr "Implicit transparent"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:744
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:238
-msgid "Whether the default color is transparent"
-msgstr "DacÄ? culoarea implicitÄ? este transparentÄ?"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:754
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:248
-msgid "Color palette"
-msgstr "PaletÄ? culori"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:755
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:249
-msgid "Custom color palette"
-msgstr "PaletÄ? culoari personalizatÄ?"
-
-#. Translators: This is the nickname for a
-#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
-#. * based on a similar property in GtkComboBox.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:767
-msgid "Popup shown"
-msgstr "DacÄ? sÄ? fi afiÈ?at meniul contextual"
-
-#. Translators: This is the blurb for a
-#. * GtkhtmlColorCombo property named "popup-shown",
-#. * based on a similar property in GtkComboBox.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:771
-msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
-msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? lista contextualÄ? a listei de selecÈ?ie"
-
-#. Translators: This is the nickname for a
-#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
-#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
-#.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:784
-msgid "Color state"
-msgstr "Stare culoare"
-
-#. Translators: This is the blurb for a
-#. GtkHtmlColorCombo property named "state". It holds all
-#. the internal values for a GtkHtml color combination box.
-#.
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:789
-msgid "The state of a color combo box"
-msgstr "Starea unui combo box colorat"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:971
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:968
msgid "custom"
msgstr "personalizat"
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:979
+#: ../components/editor/gtkhtml-color-combo.c:976
msgid "Custom Color..."
msgstr "Culoare personalizatÄ?..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:206
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:183
-msgid "The current color"
-msgstr "Culoarea curentÄ?"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:216
-msgid "The default color"
-msgstr "Culoarea implicitÄ?"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-state.c:227
-msgid "Description of the default color"
-msgstr "Descrierea culorii implicite"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:182
-msgid "Color"
-msgstr "Culoare"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:192
-msgid "Frame Shadow"
-msgstr "UmbrÄ? cadru"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-color-swatch.c:193
-msgid "Appearance of the frame border"
-msgstr "Aspectul marginii cadrului"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:323
-msgid "Action"
-msgstr "AcÈ?iune"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-combo-box.c:324
-msgid "A GtkRadioAction"
-msgstr "O acÈ?iune GtkRadio"
-
#. Translators: :-)
#: ../components/editor/gtkhtml-face-chooser.c:34
msgid "_Smile"
@@ -525,7 +415,7 @@ msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Verificare _ortograficÄ?..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1309
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
msgid "_Test URL..."
msgstr "URL de _test..."
@@ -672,12 +562,12 @@ msgid "_Alphabetical List"
msgstr "ListÄ? _alfabeticÄ?"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1539
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1574
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1576
msgid "_Image..."
msgstr "_Imagine..."
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1546
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1581
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1583
msgid "_Link..."
msgstr "_LegÄ?turÄ?..."
@@ -685,329 +575,305 @@ msgstr "_LegÄ?turÄ?..."
msgid "Insert Link"
msgstr "Introdu _legÄ?turÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1553
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1595
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1554
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1598
msgid "_Rule..."
msgstr "_RiglÄ?..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1555
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1557
msgid "Insert Rule"
msgstr "Introdu riglÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1560
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1602
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1605
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabel..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1562
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1564
msgid "Insert Table"
msgstr "Introdu tabel"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1567
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1569
msgid "_Cell..."
msgstr "_CelulÄ?..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1588
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1590
msgid "Pa_ge..."
msgstr "Pa_ginÄ?..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1611
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1614
msgid "Font _Size"
msgstr "MÄ?rime _font"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1618
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1621
msgid "_Font Style"
msgstr "Stil _font"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1628
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1631
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
msgid "_Bold"
msgstr "_Aldin"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1630
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1633
msgid "Bold"
msgstr "Aldin"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1636
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1639
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
msgid "_Italic"
msgstr "_Italic"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1638
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1641
msgid "Italic"
msgstr "Italic"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1644
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1647
msgid "_Plain Text"
msgstr "Text _simplu"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1646
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1649
msgid "Plain Text"
msgstr "Text simplu"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1652
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1655
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
msgid "_Strikethrough"
msgstr "TÄ?i_ere"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1654
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1657
msgid "Strikethrough"
msgstr "TÄ?iat"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1660
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1663
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
msgid "_Underline"
msgstr "S_ubliniat"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1662
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1665
msgid "Underline"
msgstr "Subliniat"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1671
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1675
msgid "-2"
msgstr "-2"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1678
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1683
msgid "-1"
msgstr "-1"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1685
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1691
msgid "+0"
msgstr "+0"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1692
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
msgid "+1"
msgstr "+1"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1699
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1707
msgid "+2"
msgstr "+2"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1706
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1715
msgid "+3"
msgstr "+3"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1713
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1723
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1732
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1742
msgid "Cell Contents"
msgstr "ConÈ?inut celulÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1739
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1749
msgid "Column"
msgstr "ColoanÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1746
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1756
msgid "Row"
msgstr "Rând"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1753
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1836
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1763
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1848
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1762
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1773
msgid "Table Delete"
msgstr "È?terge tabel"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1769
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1780
msgid "Input Methods"
msgstr "Metode de intrare"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1776
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1788
msgid "Table Insert"
msgstr "Introducere tabel"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1783
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1795
msgid "Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1801
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1813
msgid "Column After"
msgstr "ColoanÄ? dupÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1808
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1820
msgid "Column Before"
msgstr "ColoanÄ? înainte"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1815
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1827
msgid "Insert _Link"
msgstr "Introdu _legÄ?turÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1822
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1834
msgid "Row Above"
msgstr "Rând deasupra"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1829
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1841
msgid "Row Below"
msgstr "Rând dedesupt"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1843
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1855
msgid "Cell..."
msgstr "CelulÄ?..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1850
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1862
msgid "Image..."
msgstr "Imagine..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1857
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1869
msgid "Link..."
msgstr "LegÄ?turÄ?..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1864
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1876
msgid "Page..."
msgstr "PaginÄ?..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1871
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1883
msgid "Paragraph..."
msgstr "Paragraf..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1878
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1891
msgid "Rule..."
msgstr "RiglÄ?..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1885
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1898
msgid "Table..."
msgstr "Tabel..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1892
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1905
msgid "Text..."
msgstr "Text..."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1899
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1912
msgid "Remove Link"
msgstr "EliminÄ? legÄ?turÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1916
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1929
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "AdaugÄ? cuvântul în dicÈ?ionar"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1923
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1936
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "IgnorÄ? cuvânt incorect"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1930
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1943
msgid "Add Word To"
msgstr "AdaugÄ? cuvântul în"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1939
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:1952
msgid "More Suggestions"
msgstr "Mai multe sugestii"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2106
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary name,
+#. where a user can add a word to. This is part of an "Add Word To" submenu.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2053
+#, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "DicÈ?ionarul %s"
+
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2121
msgid "_Emoticon"
msgstr "IconiÈ?Ä? _simbolicÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2107
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2122
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Introdu iconiÈ?Ä? simbolicÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2168
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
msgid "_Find"
msgstr "_CautÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2171
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2186
msgid "Re_place"
msgstr "Ã?n_locuieÈ?te"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2174
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2189
msgid "_Image"
msgstr "_Imagine"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2177
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2192
msgid "_Link"
msgstr "_LegÄ?turÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2180
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2196
msgid "_Rule"
msgstr "_RiglÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2183
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-actions.c:2199
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:79
msgid "_Table"
msgstr "_Tabel"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:271
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:273
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Stil paragraf"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:285
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:287
msgid "Editing Mode"
msgstr "Mod editare"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:297
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:299
msgid "Font Color"
msgstr "Culori font"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:307
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:309
msgid "Font Size"
msgstr "MÄ?rime font"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:334
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:336
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:587
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-private.c:589
msgid "Could not open the link."
msgstr "Nu s-a putut deschide legÄ?tura."
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:778
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Dosar curent"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:779
-msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
-msgstr "Dosarul iniÈ?ial pentru dialogul de alegere fiÈ?ier"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:789
-msgid "Filename"
-msgstr "Nume fiÈ?ier"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:790
-msgid "The filename to use when saving"
-msgstr "Numele de fiÈ?ier folosit la salvare"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:800
-msgid "HTML Editing Widget"
-msgstr "Widget de editare HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:801
-msgid "The main HTML editing widget"
-msgstr "Widgetul principal de editare HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:811
-msgid "HTML Mode"
-msgstr "Mod HTML"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:812
-msgid "Edit HTML or plain text"
-msgstr "Editare HTML sau text simplu"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:822
-msgid "Inline Spelling"
-msgstr "Verificare ortograficÄ? în text"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:823
-msgid "Check your spelling as you type"
-msgstr "VerificÄ? ortografia în timp ce tastaÈ?i"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:833
-msgid "Magic Links"
-msgstr "LegÄ?turi magice"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:834
-msgid "Make URIs clickable as you type"
-msgstr "URI-uri active la clic în timp ce tastaÈ?i"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:844
-msgid "Magic Smileys"
-msgstr "IconiÈ?e simbolice magice"
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:876
+#, fuzzy
+#| msgid "Page Properties"
+msgid "Changed property"
+msgstr "ProprietÄ?È?i paginÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:845
-msgid "Convert emoticons to images as you type"
-msgstr "Conversie iconiÈ?e simbolice în imagine în timp ce tastaÈ?i"
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor.c:877
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the html can be edited"
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr "DacÄ? HTML-ul poate fi editat"
#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:2
#, no-c-format
@@ -1183,187 +1049,172 @@ msgstr "Dreapta"
msgid "Row Span:"
msgstr "�ntindere rânduri:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:45
+#. Translators: Caption of a window. 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text.
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
msgid "Rule Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i riglÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:46
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
msgid "S_haded"
msgstr "U_mbrit"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:47
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
msgid "Scope"
msgstr "Vizibilitate"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:48
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
msgid "Search _backwards"
msgstr "CautÄ? îna_poi"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:49
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
msgid "Select An Image"
msgstr "AlegeÈ?i o imagine"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:50
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
msgid "Si_ze:"
msgstr "_MÄ?rime:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:51
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
msgid "Size"
msgstr "Dimensiune"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:52
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
msgid "Style"
msgstr "Stil"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:53
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
msgid "T_emplate:"
msgstr "È?a_blon:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:54
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
msgid "Table Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i tabel"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:55
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
msgid "Text Properties"
msgstr "ProprietÄ?È?i text"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:56
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
msgid "Top"
msgstr "Sus"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:57
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
msgid "Width:"
msgstr "LÄ?È?ime:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:58
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
msgid "_Alignment:"
msgstr "_Aliniere:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:59
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:60
msgid "_Background:"
msgstr "_Fundal:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:61
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
msgid "_Border:"
msgstr "Ma_rgine:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:62
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
msgid "_Color:"
msgstr "_Culoare:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:63
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
msgid "_Description:"
msgstr "_Descriere:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:64
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
msgid "_Height:"
msgstr "Ã?nÄ?_lÈ?ime:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:65
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Orizontal:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:66
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:67
msgid "_Image:"
msgstr "_Imagine:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:68
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
msgid "_Link:"
msgstr "_LegÄ?turÄ?:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:69
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
msgid "_Padding:"
msgstr "S_paÈ?iu interior:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:70
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
msgid "_Regular expression"
msgstr "Expresie _regulatÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:71
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
msgid "_Row"
msgstr "_Rând"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:72
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
msgid "_Rows:"
msgstr "_Rânduri:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:73
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
msgid "_Size:"
msgstr "_MÄ?rime:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:74
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
msgid "_Source:"
msgstr "_SursÄ?:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:75
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:76
msgid "_Spacing:"
msgstr "_SpaÈ?iere:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:77
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:78
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:80
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
msgid "_Text:"
msgstr "_Text:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:81
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:82
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:83
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:84
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
msgid "_Width:"
msgstr "_LÄ?È?ime:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:85
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
msgid "_With:"
msgstr "_Cu:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:86
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
msgid "_Wrap Text"
msgstr "Ã?ncadreazÄ? te_xt"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:87
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
msgid "_X-Padding:"
msgstr "SpaÈ?iu interior _x:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:88
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
msgid "_Y-Padding:"
msgstr "SpaÈ?iu interior _y:"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:89
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
msgid "follow"
msgstr "urmeazÄ?"
-#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:90
+#: ../components/editor/gtkhtml-editor-builder.ui.h:91
msgid "px"
msgstr "px"
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:200
-msgid "Language"
-msgstr "LimbÄ?"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-checker.c:201
-msgid "The language used by the spell checker"
-msgstr "Limba folositÄ? de corectorul ortografic"
-
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:117
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\""
msgstr "Sugestii pentru â??%sâ??"
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:358
-msgid "Misspelled Word"
-msgstr "Cuvânt scris greÈ?it"
-
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:359
-msgid "The current misspelled word"
-msgstr "Cuvânt scris greÈ?it curent"
-
#: ../components/editor/gtkhtml-spell-dialog.c:447
msgid "Spell Checker"
msgstr "Corector ortografic"
@@ -1399,7 +1250,7 @@ msgid "_Add Word"
msgstr "_AdaugÄ? cuvânt"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:184
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:255
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -1407,8 +1258,8 @@ msgstr "Necunoscut (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:199
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:204
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:270
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:275
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -1416,7 +1267,7 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: This refers to the default language used
#. * by the spell checker.
-#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:389
+#: ../components/editor/gtkhtml-spell-language.c:460
msgctxt "language"
msgid "Default"
msgstr "ImplicitÄ?"
@@ -1473,105 +1324,202 @@ msgstr "SursÄ? _HTML"
msgid "_Plain Source"
msgstr "SursÄ? în _clar"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3060
-msgid "Editable"
-msgstr "Editabil"
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
+msgid "Submit Query"
+msgstr "Trimite cerere"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3061
-msgid "Whether the html can be edited"
-msgstr "DacÄ? HTML-ul poate fi editat"
+#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
+msgid "Reset"
+msgstr "ReseteazÄ?"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3067
-msgid "Document Title"
-msgstr "Titlu document"
+#. TODO2 dialog instead of warning
+#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
+msgid "Cannot allocate default font for printing"
+msgstr "Nu s-a putut aloca fontul implicit pentru tipÄ?rire"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3068
-msgid "The title of the current document"
-msgstr "Titlul documentului curent"
+#: ../gtkhtml/test.c:364
+msgid "GtkHTML Test"
+msgstr "Test GtkHTML"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3074
-msgid "Document Base"
-msgstr "BazÄ? document"
+#~ msgid "Current color"
+#~ msgstr "Culoare curentÄ?"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3075
-msgid "The base URL for relative references"
-msgstr "URL-ul de bazÄ? pentru referinÈ?ele relative"
+#~ msgid "The currently selected color"
+#~ msgstr "Culoare selectatÄ? curent"
-# de vÄ?zut în surse: È?inta de bazÄ? sau baza È?intei
-# dand: e vorba de fereastra destinaÈ?ie in care se va deschide un URL,
-# vezi urmÄ?torul mesaj
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3081
-msgid "Target Base"
-msgstr "BazÄ? destinaÈ?ie"
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "Culoare implicitÄ?"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3082
-msgid "The base URL of the target frame"
-msgstr "URL de bazÄ? pentru cadrul destinaÈ?ie"
+#~ msgid "The color associated with the default button"
+#~ msgstr "Culoarea asociatÄ? cu butonul implicit"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3090
-msgid "Fixed Width Font"
-msgstr "Font cu lÄ?È?ime fixÄ?"
+#~ msgid "Default label"
+#~ msgstr "EtichetÄ? implicitÄ?"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3091
-msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
-msgstr "Font monospaÈ?iat utilizat pentru text de tipul dactilografiat"
+#~ msgid "The label for the default button"
+#~ msgstr "Eticheta pentru butonul implicit"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3097
-msgid "New Link Color"
-msgstr "Culoare legÄ?turÄ? nouÄ?"
+#~ msgid "Default is transparent"
+#~ msgstr "Implicit transparent"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3098
-msgid "The color of new link elements"
-msgstr "Culoarea legÄ?turilor noi"
+#~ msgid "Whether the default color is transparent"
+#~ msgstr "DacÄ? culoarea implicitÄ? este transparentÄ?"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3103
-msgid "Visited Link Color"
-msgstr "Culoare legÄ?turÄ? vizitatÄ?"
+#~ msgid "Color palette"
+#~ msgstr "PaletÄ? culori"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3104
-msgid "The color of visited link elements"
-msgstr "Culoarea legÄ?turilor vizitate"
+#~ msgid "Custom color palette"
+#~ msgstr "PaletÄ? culoari personalizatÄ?"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3109
-msgid "Active Link Color"
-msgstr "Culoarea legÄ?turii active"
+#~ msgid "Popup shown"
+#~ msgstr "DacÄ? sÄ? fi afiÈ?at meniul contextual"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3110
-msgid "The color of active link elements"
-msgstr "Culoarea legÄ?turilor active"
+#~ msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
+#~ msgstr "DacÄ? sÄ? fie afiÈ?atÄ? lista contextualÄ? a listei de selecÈ?ie"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3115
-msgid "Spelling Error Color"
-msgstr "Culoare greÈ?eli ortografice"
+#~ msgid "Color state"
+#~ msgstr "Stare culoare"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3116
-msgid "The color of the spelling error markers"
-msgstr "Culoarea marcajelor de erori ortografice"
+#~ msgid "The state of a color combo box"
+#~ msgstr "Starea unui combo box colorat"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3121
-msgid "Cite Quotation Color"
-msgstr "Culoare marcaj de citat"
+#~ msgid "The current color"
+#~ msgstr "Culoarea curentÄ?"
-#: ../gtkhtml/gtkhtml.c:3122
-msgid "The color of the cited text"
-msgstr "Culoarea textului citat"
+#~ msgid "The default color"
+#~ msgstr "Culoarea implicitÄ?"
-#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:138
-msgid "Submit Query"
-msgstr "Trimite cerere"
+#~ msgid "Description of the default color"
+#~ msgstr "Descrierea culorii implicite"
-#: ../gtkhtml/htmlbutton.c:141
-msgid "Reset"
-msgstr "ReseteazÄ?"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Culoare"
-#. TODO2 dialog instead of warning
-#: ../gtkhtml/htmlengine-print.c:231 ../gtkhtml/htmlengine-print.c:309
-msgid "Cannot allocate default font for printing"
-msgstr "Nu s-a putut aloca fontul implicit pentru tipÄ?rire"
+#~ msgid "Frame Shadow"
+#~ msgstr "UmbrÄ? cadru"
-#: ../gtkhtml/test.c:364
-msgid "GtkHTML Test"
-msgstr "Test GtkHTML"
+#~ msgid "Appearance of the frame border"
+#~ msgstr "Aspectul marginii cadrului"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "AcÈ?iune"
+
+#~ msgid "A GtkRadioAction"
+#~ msgstr "O acÈ?iune GtkRadio"
+
+#~ msgid "Current Folder"
+#~ msgstr "Dosar curent"
+
+#~ msgid "The initial folder for file chooser dialogs"
+#~ msgstr "Dosarul iniÈ?ial pentru dialogul de alegere fiÈ?ier"
+
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Nume fiÈ?ier"
+
+#~ msgid "The filename to use when saving"
+#~ msgstr "Numele de fiÈ?ier folosit la salvare"
+
+#~ msgid "HTML Editing Widget"
+#~ msgstr "Widget de editare HTML"
+
+#~ msgid "The main HTML editing widget"
+#~ msgstr "Widgetul principal de editare HTML"
+
+#~ msgid "HTML Mode"
+#~ msgstr "Mod HTML"
+
+#~ msgid "Edit HTML or plain text"
+#~ msgstr "Editare HTML sau text simplu"
+
+#~ msgid "Inline Spelling"
+#~ msgstr "Verificare ortograficÄ? în text"
+
+#~ msgid "Check your spelling as you type"
+#~ msgstr "VerificÄ? ortografia în timp ce tastaÈ?i"
+
+#~ msgid "Magic Links"
+#~ msgstr "LegÄ?turi magice"
+
+#~ msgid "Make URIs clickable as you type"
+#~ msgstr "URI-uri active la clic în timp ce tastaÈ?i"
+
+#~ msgid "Magic Smileys"
+#~ msgstr "IconiÈ?e simbolice magice"
+
+#~ msgid "Convert emoticons to images as you type"
+#~ msgstr "Conversie iconiÈ?e simbolice în imagine în timp ce tastaÈ?i"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "LimbÄ?"
+
+#~ msgid "The language used by the spell checker"
+#~ msgstr "Limba folositÄ? de corectorul ortografic"
+
+#~ msgid "Misspelled Word"
+#~ msgstr "Cuvânt scris greÈ?it"
+
+#~ msgid "The current misspelled word"
+#~ msgstr "Cuvânt scris greÈ?it curent"
+
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "Editabil"
+
+#~ msgid "Document Title"
+#~ msgstr "Titlu document"
+
+#~ msgid "The title of the current document"
+#~ msgstr "Titlul documentului curent"
+
+#~ msgid "Document Base"
+#~ msgstr "BazÄ? document"
+
+#~ msgid "The base URL for relative references"
+#~ msgstr "URL-ul de bazÄ? pentru referinÈ?ele relative"
+
+# de vÄ?zut în surse: È?inta de bazÄ? sau baza È?intei
+# dand: e vorba de fereastra destinaÈ?ie in care se va deschide un URL,
+# vezi urmÄ?torul mesaj
+#~ msgid "Target Base"
+#~ msgstr "BazÄ? destinaÈ?ie"
+
+#~ msgid "The base URL of the target frame"
+#~ msgstr "URL de bazÄ? pentru cadrul destinaÈ?ie"
+
+#~ msgid "Fixed Width Font"
+#~ msgstr "Font cu lÄ?È?ime fixÄ?"
+
+#~ msgid "The Monospace font to use for typewriter text"
+#~ msgstr "Font monospaÈ?iat utilizat pentru text de tipul dactilografiat"
+
+#~ msgid "New Link Color"
+#~ msgstr "Culoare legÄ?turÄ? nouÄ?"
+
+#~ msgid "The color of new link elements"
+#~ msgstr "Culoarea legÄ?turilor noi"
+
+#~ msgid "Visited Link Color"
+#~ msgstr "Culoare legÄ?turÄ? vizitatÄ?"
+
+#~ msgid "The color of visited link elements"
+#~ msgstr "Culoarea legÄ?turilor vizitate"
+
+#~ msgid "Active Link Color"
+#~ msgstr "Culoarea legÄ?turii active"
+
+#~ msgid "The color of active link elements"
+#~ msgstr "Culoarea legÄ?turilor active"
+
+#~ msgid "Spelling Error Color"
+#~ msgstr "Culoare greÈ?eli ortografice"
+
+#~ msgid "The color of the spelling error markers"
+#~ msgstr "Culoarea marcajelor de erori ortografice"
+
+#~ msgid "Cite Quotation Color"
+#~ msgstr "Culoare marcaj de citat"
+
+#~ msgid "The color of the cited text"
+#~ msgstr "Culoarea textului citat"
#~ msgid "<b>Alignment</b>"
#~ msgstr "<b>Aliniere</b>"
@@ -2142,9 +2090,6 @@ msgstr "Test GtkHTML"
#~ msgid "Add Word to"
#~ msgstr "AdaugÄ? cuvântul în"
-#~ msgid "%s Dictionary"
-#~ msgstr "DicÈ?ionarul %s"
-
#~ msgid "Replace confirmation"
#~ msgstr "Confirmare înlocuire"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]