[gnome-screensaver] Updated Spanish translation



commit 995e97858a7494c046558ab62ed42601fdc087fe
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Mar 16 19:25:39 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  560 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 236 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 96c0ea2..6d2f567 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screensaver.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"screensaver&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-31 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-01 15:41+0100\n"
+"screensaver&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 13:52+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,287 +22,58 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:1
-#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screensaver"
-msgstr "Salvapantallas"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Set your screensaver preferences"
-msgstr "Configure su salvapantallas"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:1
-msgid "Power _Management"
-msgstr "Gestor de _energía"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:2
-msgid "Regard the computer as _idle after:"
-msgstr "Considerar que el equipo está _inactivo después de:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:3
-msgid "Screensaver Preferences"
-msgstr "Preferencias del salvapantallas"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:4
-msgid "Screensaver Preview"
-msgstr "Vista previa del salvapantallas"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:5
-msgid "Screensaver preview"
-msgstr "Vista previa del salvapantallas"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:6
-msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
-msgstr "Atención: la pantalla no se bloqueará para el usuario root."
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:7
-msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
-msgstr "_Activar el salvapantallas cuando el equipo esté inactivo"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:8
-msgid "_Lock screen when screensaver is active"
-msgstr "_Bloquear pantalla cuando el salvapantallas esté activo"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:9
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Vista previa"
-
-#: ../data/gnome-screensaver-preferences.ui.h:10
-msgid "_Screensaver theme:"
-msgstr "Tema del _salvapantallas:"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:1
-msgid "Screensaver themes"
-msgstr "Temas del salvapantallas"
-
-#: ../data/gnome-screensaver.directory.in.h:2
-msgid "Screensavers"
-msgstr "Salvapantallas"
-
-#. Translators: This is the name of a desktop background image that shows outer space images.
-#. You might want to translate it into the equivalent words of your language
-#: ../data/images/cosmos/cosmos.xml.in.in.h:3
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Cosmos"
-msgstr "Cosmos"
-
-#: ../savers/cosmos-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
-msgstr "Muestra una serie de imágenes del cosmos"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:1
-msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
-msgstr "Burbujea el logotipo del pie de GNOME alrededor de la pantalla"
-
-#: ../savers/footlogo-floaters.desktop.in.in.h:2
-msgid "Floating Feet"
-msgstr "Pie flotante"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
-msgstr "Muestra una serie de imágenes de su carpeta Imágenes"
-
-#: ../savers/personal-slideshow.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pictures folder"
-msgstr "Carpeta de imágenes"
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:1
-msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
-msgstr "Esto dibuja una rejilla de cuadros pop-art de colores pulsantes."
-
-#: ../savers/popsquares.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pop art squares"
-msgstr "Cuadrados pop art"
-
-#: ../savers/popsquares.c:50 ../savers/floaters.c:1184
-#, c-format
-msgid "%s. See --help for usage information.\n"
-msgstr "%s. Vea --help para la información de uso.\n"
-
-#: ../savers/floaters.c:88
-msgid "Show paths that images follow"
-msgstr "Mostrar las rutas que siguen las imágenes"
-
-#: ../savers/floaters.c:91
-msgid "Occasionally rotate images as they move"
-msgstr "Ocasionalmente rotar las imágenes mientras se mueven"
-
-#: ../savers/floaters.c:94
-msgid "Print out frame rate and other statistics"
-msgstr "Imprimir la tasa de fotogramas y otras estadísticas"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "The maximum number of images to keep on screen"
-msgstr "El número máximo de imágenes que mantener en la pantalla"
-
-#: ../savers/floaters.c:97
-msgid "MAX_IMAGES"
-msgstr "MÃ?X_IMÃ?GENES"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "The initial size and position of window"
-msgstr "El tamaño inicial y la posición de la ventana"
-
-#: ../savers/floaters.c:100
-msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
-msgstr "ANCHURAxALTURA+X+Y"
-
-#: ../savers/floaters.c:103
-msgid "The source image to use"
-msgstr "La imagen de origen a usar"
-
-#. translators: the word "image" here
-#. * represents a command line argument
-#.
-#: ../savers/floaters.c:1178
-msgid "image â?? floats images around the screen"
-msgstr "imagen: las imágenes flotan alrededor de la pantalla"
-
-#: ../savers/floaters.c:1193
-#, c-format
-msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
-msgstr "Debe especificar una imagen. Vea --help para la información de uso.\n"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "Location to get images from"
-msgstr "Lugar del que obtener las imágenes"
-
-#: ../savers/slideshow.c:53
-msgid "PATH"
-msgstr "RUTA"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "Color to use for image background"
-msgstr "Color que usar para el fondo de las imágenes"
-
-#: ../savers/slideshow.c:55
-msgid "\"#rrggbb\""
-msgstr "«#rrggbb»"
-
-#: ../savers/slideshow.c:57
-msgid "Do not randomize pictures from location"
-msgstr "No usar aleatoriamente imágenes de una ubicación"
-
-#: ../savers/slideshow.c:59
-msgid "Do not try to stretch images on screen"
-msgstr "No intentar estirar las imágenes en la pantalla"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:215
-msgid "Copying files"
-msgstr "Copiando archivos"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:233
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:237
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:257
-msgid "Copying themes"
-msgstr "Copiando temas"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:300
-msgid "Invalid screensaver theme"
-msgstr "Tema del salvapantallas inválido"
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:303
-#, c-format
-msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
-msgstr "%s no parece ser un tema válido del salvapantallas."
-
-#: ../src/copy-theme-dialog.c:483
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "Copiando archivo: %u de %u"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:62
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46
 msgid "Causes the screensaver to exit gracefully"
 msgstr "Hace que el salvapantallas termine de forma correcta"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:64
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48
 msgid "Query the state of the screensaver"
 msgstr "Consulta el estado del salvapantallas"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:66
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50
 msgid "Query the length of time the screensaver has been active"
 msgstr "Consultar cuanto tiempo ha estado activo el salvapantallas"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:68
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52
 msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately"
 msgstr ""
 "Le dice al proceso del salvapantallas en ejecución que bloquee la pantalla "
 "inmediatamente"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:70
-msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
-msgstr "Si el salvapantallas está activo, cambiar a otra demo gráfica"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:72
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54
 msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)"
 msgstr "Activar el salvapantallas (ennegrecer la pantalla)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:74
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56
 msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)"
 msgstr ""
 "Si el salvapantallas está activo entonces lo desactiva (desenegrece la "
 "pantalla)"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:76
-msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
-msgstr ""
-"Similar el salvapantallas en ejecución para similar la actividad del usuario"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:78
-msgid ""
-"Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
-"active."
-msgstr ""
-"Inhibir la activación del salvapantallas. El comando se bloquea cuando está "
-"activa la inhibición."
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:80
-msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
-msgstr "La aplicación llamante que está inhibiendo el salvapantallas"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:82
-msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
-msgstr "La razón para inhibir el salvapantallas"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:84 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59
 #: ../src/gnome-screensaver.c:56
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versión de esta aplicación"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224
 #, c-format
 msgid "The screensaver is active\n"
 msgstr "El salvapantallas está activo\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:316
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226
 #, c-format
 msgid "The screensaver is inactive\n"
 msgstr "El salvapantallas está inactivo\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:330
-#, c-format
-msgid "The screensaver is not inhibited\n"
-msgstr "El salvapantallas no está inhibido\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:336
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256
 #, c-format
-msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
-msgstr "El salvapantallas está siendo inhibido por:\n"
+#| msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgid "The screensaver has been active for %d second.\n"
+msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
+msgstr[0] "El salvapantallas ha estado activo durante %d segundo.\n"
+msgstr[1] "El salvapantallas ha estado activo durante %d segundos.\n"
 
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:367
-#, c-format
-msgid "The screensaver has been active for %d seconds.\n"
-msgstr ""
-"El salvapantallas ha estado activo durante %d segundos.\n"
-"\n"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-command.c:371
+#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258
 #, c-format
 msgid "The screensaver is not currently active.\n"
 msgstr "Actualmente el salvapantallas no está activo.\n"
@@ -413,72 +184,6 @@ msgstr "Comprobandoâ?¦"
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "La autenticación ha fallado."
 
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:467
-msgid "Blank screen"
-msgstr "Oscurecer pantalla"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:473
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorio"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:923
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d horas"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:926
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuto"
-msgstr[1] "%d minutos"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:929
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segundo"
-msgstr[1] "%d segundos"
-
-#. hour:minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:935
-#, c-format
-msgid "%s %s %s"
-msgstr "%s:%s:%s"
-
-#. hour:minutes
-#. minutes:seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:938
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:946
-#, c-format
-msgid "%s %s"
-msgstr "%s:%s"
-
-#. hour
-#. minutes
-#. seconds
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:941
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:949
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:953
-#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:968
-#, c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1353
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "No se pudo cargar el interfaz principal"
-
-#: ../src/gnome-screensaver-preferences.c:1355
-msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
-msgstr "Asegúrese de que el salvapantallas está instalado apropiadamente"
-
 #: ../src/gnome-screensaver.c:57
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "No convertirse en un demonio"
@@ -491,6 +196,10 @@ msgstr "Activar código de depuración"
 msgid "Launch screensaver and locker program"
 msgstr "Lanzar el salvapantallas y el programa de bloqueo"
 
+#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Salvapantallas"
+
 #: ../src/gs-auth-pam.c:397
 #, c-format
 msgid "Unable to establish service %s: %s\n"
@@ -513,15 +222,15 @@ msgstr "No le está permitido ganar acceso en este instante."
 msgid "No longer permitted to access the system."
 msgstr "Ya no se le permite acceder en adelante a este sistema."
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1912
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1148
 msgid "failed to register with the message bus"
 msgstr "falló al registrarse con el bus del mensaje"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1922
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1158
 msgid "not connected to the message bus"
 msgstr "no conectado al bus de mensajes"
 
-#: ../src/gs-listener-dbus.c:1931
+#: ../src/gs-listener-dbus.c:1167 ../src/gs-listener-dbus.c:1197
 msgid "screensaver already running in this session"
 msgstr "ya se está ejecutando el salvapantallas en esta sesión"
 
@@ -541,31 +250,234 @@ msgstr "Tiene la tecla «Bloq Mayús» pulsada."
 msgid "You have the Num Lock key on."
 msgstr "Tiene la tecla «Bloq Num» pulsada."
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1320
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1350
 msgid "S_witch Userâ?¦"
 msgstr "_Cambiar usuarioâ?¦"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1329
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1359
 msgid "Log _Out"
 msgstr "Cerrar _sesión"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1336
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1366
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desbloquear"
 
-#: ../src/gs-lock-plug.c:1371
+#: ../src/gs-lock-plug.c:1401
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
-#: ../src/gs-window-x11.c:2294
-#| msgid "%s %s"
+#. Translators, this is the 24h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2199
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#: ../src/gs-window-x11.c:2296
+#. Translators, this is the 12h date format used in the panel clock
+#: ../src/gs-window-x11.c:2202
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M %p"
 
+#~ msgid "Set your screensaver preferences"
+#~ msgstr "Configure su salvapantallas"
+
+#~ msgid "Power _Management"
+#~ msgstr "Gestor de _energía"
+
+#~ msgid "Regard the computer as _idle after:"
+#~ msgstr "Considerar que el equipo está _inactivo después de:"
+
+#~ msgid "Screensaver Preferences"
+#~ msgstr "Preferencias del salvapantallas"
+
+#~ msgid "Screensaver Preview"
+#~ msgstr "Vista previa del salvapantallas"
+
+#~ msgid "Screensaver preview"
+#~ msgstr "Vista previa del salvapantallas"
+
+#~ msgid "Warning: the screen will not be locked for the root user."
+#~ msgstr "Atención: la pantalla no se bloqueará para el usuario root."
+
+#~ msgid "_Activate screensaver when computer is idle"
+#~ msgstr "_Activar el salvapantallas cuando el equipo esté inactivo"
+
+#~ msgid "_Lock screen when screensaver is active"
+#~ msgstr "_Bloquear pantalla cuando el salvapantallas esté activo"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "_Vista previa"
+
+#~ msgid "_Screensaver theme:"
+#~ msgstr "Tema del _salvapantallas:"
+
+#~ msgid "Screensaver themes"
+#~ msgstr "Temas del salvapantallas"
+
+#~ msgid "Screensavers"
+#~ msgstr "Salvapantallas"
+
+#~ msgid "Cosmos"
+#~ msgstr "Cosmos"
+
+#~ msgid "Display a slideshow of pictures of the cosmos"
+#~ msgstr "Muestra una serie de imágenes del cosmos"
+
+#~ msgid "Bubbles the GNOME foot logo around the screen"
+#~ msgstr "Burbujea el logotipo del pie de GNOME alrededor de la pantalla"
+
+#~ msgid "Floating Feet"
+#~ msgstr "Pie flotante"
+
+#~ msgid "Display a slideshow from your Pictures folder"
+#~ msgstr "Muestra una serie de imágenes de su carpeta Imágenes"
+
+#~ msgid "Pictures folder"
+#~ msgstr "Carpeta de imágenes"
+
+#~ msgid "A pop-art-ish grid of pulsing colors."
+#~ msgstr "Esto dibuja una rejilla de cuadros pop-art de colores pulsantes."
+
+#~ msgid "Pop art squares"
+#~ msgstr "Cuadrados pop art"
+
+#~ msgid "%s. See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr "%s. Vea --help para la información de uso.\n"
+
+#~ msgid "Show paths that images follow"
+#~ msgstr "Mostrar las rutas que siguen las imágenes"
+
+#~ msgid "Occasionally rotate images as they move"
+#~ msgstr "Ocasionalmente rotar las imágenes mientras se mueven"
+
+#~ msgid "Print out frame rate and other statistics"
+#~ msgstr "Imprimir la tasa de fotogramas y otras estadísticas"
+
+#~ msgid "The maximum number of images to keep on screen"
+#~ msgstr "El número máximo de imágenes que mantener en la pantalla"
+
+#~ msgid "MAX_IMAGES"
+#~ msgstr "MÃ?X_IMÃ?GENES"
+
+#~ msgid "The initial size and position of window"
+#~ msgstr "El tamaño inicial y la posición de la ventana"
+
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+X+Y"
+#~ msgstr "ANCHURAxALTURA+X+Y"
+
+#~ msgid "The source image to use"
+#~ msgstr "La imagen de origen a usar"
+
+#~ msgid "image â?? floats images around the screen"
+#~ msgstr "imagen: las imágenes flotan alrededor de la pantalla"
+
+#~ msgid "You must specify one image.  See --help for usage information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Debe especificar una imagen. Vea --help para la información de uso.\n"
+
+#~ msgid "Location to get images from"
+#~ msgstr "Lugar del que obtener las imágenes"
+
+#~ msgid "PATH"
+#~ msgstr "RUTA"
+
+#~ msgid "Color to use for image background"
+#~ msgstr "Color que usar para el fondo de las imágenes"
+
+#~ msgid "\"#rrggbb\""
+#~ msgstr "«#rrggbb»"
+
+#~ msgid "Do not randomize pictures from location"
+#~ msgstr "No usar aleatoriamente imágenes de una ubicación"
+
+#~ msgid "Do not try to stretch images on screen"
+#~ msgstr "No intentar estirar las imágenes en la pantalla"
+
+#~ msgid "Copying files"
+#~ msgstr "Copiando archivos"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A:"
+
+#~ msgid "Copying themes"
+#~ msgstr "Copiando temas"
+
+#~ msgid "Invalid screensaver theme"
+#~ msgstr "Tema del salvapantallas inválido"
+
+#~ msgid "%s does not appear to be a valid screensaver theme."
+#~ msgstr "%s no parece ser un tema válido del salvapantallas."
+
+#~ msgid "Copying file: %u of %u"
+#~ msgstr "Copiando archivo: %u de %u"
+
+#~ msgid "If the screensaver is active then switch to another graphics demo"
+#~ msgstr "Si el salvapantallas está activo, cambiar a otra demo gráfica"
+
+#~ msgid "Poke the running screensaver to simulate user activity"
+#~ msgstr ""
+#~ "Similar el salvapantallas en ejecución para similar la actividad del "
+#~ "usuario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Inhibit the screensaver from activating.  Command blocks while inhibit is "
+#~ "active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Inhibir la activación del salvapantallas. El comando se bloquea cuando "
+#~ "está activa la inhibición."
+
+#~ msgid "The calling application that is inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "La aplicación llamante que está inhibiendo el salvapantallas"
+
+#~ msgid "The reason for inhibiting the screensaver"
+#~ msgstr "La razón para inhibir el salvapantallas"
+
+#~ msgid "The screensaver is not inhibited\n"
+#~ msgstr "El salvapantallas no está inhibido\n"
+
+#~ msgid "The screensaver is being inhibited by:\n"
+#~ msgstr "El salvapantallas está siendo inhibido por:\n"
+
+#~ msgid "Blank screen"
+#~ msgstr "Oscurecer pantalla"
+
+#~ msgid "Random"
+#~ msgstr "Aleatorio"
+
+#~ msgid "%d hour"
+#~ msgid_plural "%d hours"
+#~ msgstr[0] "%d hora"
+#~ msgstr[1] "%d horas"
+
+#~ msgid "%d minute"
+#~ msgid_plural "%d minutes"
+#~ msgstr[0] "%d minuto"
+#~ msgstr[1] "%d minutos"
+
+#~ msgid "%d second"
+#~ msgid_plural "%d seconds"
+#~ msgstr[0] "%d segundo"
+#~ msgstr[1] "%d segundos"
+
+#~ msgid "%s %s %s"
+#~ msgstr "%s:%s:%s"
+
+#~ msgid "%s %s"
+#~ msgstr "%s:%s"
+
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nunca"
+
+#~ msgid "Could not load the main interface"
+#~ msgstr "No se pudo cargar el interfaz principal"
+
+#~ msgid "Please make sure that the screensaver is properly installed"
+#~ msgstr "Asegúrese de que el salvapantallas está instalado apropiadamente"
+
 #~ msgid "Activate when idle"
 #~ msgstr "Activar cuando esté inactivo"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]