[rygel] Updated Galician translations



commit 7afa7ce8428af0ac43879ede4a805d5ebdc02d6c
Author: Fran Diéguez <fran openhost es>
Date:   Tue Mar 15 15:50:50 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  261 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index bad4f1c..3c00c74 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,108 +2,39 @@
 # Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rygel master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 00:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:36+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 15:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 15:50+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
-msgid "MPE_G TS"
-msgstr "MPE_G TS"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:3
-msgid "Network Options"
-msgstr "Opcións de rede"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
-msgid "Plugins"
-msgstr "Engadidos"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1
 msgid "Rygel Preferences"
 msgstr "Preferencias de Rygel"
 
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:6
+#: ../data/rygel-preferences.ui.h:2
 msgid "Select folders"
 msgstr "Seleccionar cartafoles"
 
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:7
-msgid "Share M_usic"
-msgstr "Compartir m_úsica"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:8
-msgid "Share _Pictures"
-msgstr "Compartir _fotos"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:9
-msgid "Share _Videos"
-msgstr "Compartir _vídeos"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:10
-msgid "T_itle"
-msgstr "T_ítulo"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:11
-msgid "Ti_tle"
-msgstr "T_ítulo"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
-msgstr ""
-"Escribir %s para o nome de usuarios, %n para o nome real do usuario e %h "
-"para o nome do equipo"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:14
-msgid "_Enable UPnP/DLNA"
-msgstr "_Activar UPnP/DLNA"
-
 #. Network Interface
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:16
-msgid "_Interface"
-msgstr "_Interface"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:17
-msgid "_LPCM"
-msgstr "_LPCM"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:18
-msgid "_MP3"
-msgstr "_MP3"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:19
-msgid "_Media Export"
-msgstr "Exportar _multimedia"
-
-#. Network Port
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:21
-msgid "_Port"
-msgstr "_Porto"
-
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:22
-msgid "_Transcoding support"
-msgstr "Compatibilidade de _transcodificación"
+#: ../data/rygel-preferences.ui.h:4
+msgid "_Network"
+msgstr "_Rede"
 
-#: ../data/rygel-preferences.ui.h:23
-msgid "_URIs"
-msgstr "_URIs"
+#: ../data/rygel-preferences.ui.h:5
+msgid "_Share media through DLNA"
+msgstr "_Compartir multimedia mediante DLNA"
 
 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2
 msgid "UPnP/DLNA Preferences"
@@ -117,7 +48,7 @@ msgstr "Rygel"
 msgid "UPnP/DLNA Services"
 msgstr "Servizos de UPnP/DLNA"
 
-#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:38
+#: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45
 msgid "GStreamer Player"
 msgstr "Reprodutor de GStreamer"
 
@@ -126,18 +57,18 @@ msgstr "Reprodutor de GStreamer"
 msgid "Failed to open database: %d (%s)"
 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir a base de datos %d (%s)"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:208
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:207
 #, c-format
 msgid "Failed to roll back transaction: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao desfacer a transacción: %s"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:268
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:267
 #, c-format
 msgid "Unsupported type %s"
 msgstr "Tipo %s non admitido"
 
 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:178
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:186
 #, c-format
 msgid "Failed to query content type for '%s'"
 msgstr "Produciuse un fallo ao consultar o tipo de contido para «%s»"
@@ -166,12 +97,12 @@ msgstr "Non hai dispoñíbel ningún extractor de metadatos. Non se analizará."
 msgid "'%s' harvested"
 msgstr "«%s» recolectado"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:158
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:166
 #, c-format
 msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao obter o obxecto «%s» desde a base de datos: %s"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:182
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:201
 #, c-format
 msgid "Error removing object from database: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o obxecto desde a base de datos: %s"
@@ -203,35 +134,35 @@ msgstr "Ã?lbum"
 msgid "Genre"
 msgstr "Xénero"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:94
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:98
 #, c-format
 msgid "Failed to remove URI: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar o URI: %s"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:321
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:336
 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34
 msgid "@REALNAME@'s media"
 msgstr "Multimedia de @REALNAME@"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:329
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:344
 #, c-format
 msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o servizo de D-Bus MediaExpot: %s"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:367
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:381
 #, c-format
 msgid "Failed to remove entry: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao quitar a entrada: %s"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:378
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:397
 msgid "Music"
 msgstr "Música"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:381
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:400
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imaxes"
 
-#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:383
+#: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:402
 msgid "Videos"
 msgstr "Vídeos"
 
@@ -256,7 +187,7 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao conectarse ao bus de sesió: %s"
 msgid "Error getting all values for '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao obter todos os valores para «%s»: %s"
 
-#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:34
+#: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41
 #, c-format
 msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled."
 msgstr ""
@@ -298,24 +229,24 @@ msgstr "Argumentos non válidos"
 msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
 msgstr "Produciuse un fallo ao explorar «%s»: %s\n"
 
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:133
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:141
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:149
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:157
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:165
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:173
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:181
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:189
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:197
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:205
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:213
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:239
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:258
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:282
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:308
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:337
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:363
-#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:388
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:137
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:145
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:153
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:161
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:169
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:177
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:185
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:193
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:201
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:209
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:217
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:243
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:262
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:286
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:312
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367
+#: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:392
 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74
 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93
 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112
@@ -499,22 +430,22 @@ msgstr "Falta o engadido «fakesink»"
 msgid "Failed to link %s to %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao ligar %s a %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:217
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:216
 #, c-format
 msgid "Error from pipeline %s: %s"
 msgstr "Erro desde a tubería %s: %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:224
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:223
 #, c-format
 msgid "Warning from pipeline %s: %s"
 msgstr "Aviso desde a tubería %s: %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:258
+#: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:256
 #, c-format
 msgid "Failed to seek to offset %lld"
 msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao desprazamento: %lld"
 
-#: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:62
+#: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68
 #, c-format
 msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
 msgstr ""
@@ -527,17 +458,17 @@ msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.."
 msgstr[0] "Non foi posíbel atopar engadidos en %d segundo, abortando.."
 msgstr[1] "Non foi posíbel atopar engadidos en %d segundos, abortando.."
 
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:142
+#: ../src/rygel/rygel-main.vala:145
 #, c-format
 msgid "Failed to create root device factory: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear a factoría de dispositivo raíz: %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:199
+#: ../src/rygel/rygel-main.vala:203
 #, c-format
 msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o RootDevice para %s. Razón: %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-main.vala:235
+#: ../src/rygel/rygel-main.vala:239
 #, c-format
 msgid "Failed to start D-Bus service: %s"
 msgstr "Produciuse unf allo ao iniciar o servizo de D-Bus: %s"
@@ -573,22 +504,22 @@ msgstr "Non se estabeleceu o valor para «%s/enabled»"
 msgid "No value available for '%s/%s'"
 msgstr "Non hai un valor dispoñíbel para «%s/%s»"
 
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:71
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:83
 #, c-format
 msgid "New plugin '%s' available"
 msgstr "Está dispoñíbel o engadido «%s» novo"
 
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:109
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:117
 #, c-format
 msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un erro ao mostrar os contidos do cartafol «%s»: %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:141
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:149
 #, c-format
 msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao cargar o módulo desde a ruta «%s»: %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:151
+#: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:159
 #, c-format
 msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
 msgstr ""
@@ -613,29 +544,29 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao gravar a descrición modificada en %s"
 msgid "Failed to search in '%s': %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao buscar en «%s»: %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:62
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:59
 #, c-format
 msgid "Failed to read from URI: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao ler do URI %s: %s"
 
 #. Failed to seek to media segment (defined by first and last
 #. byte positions).
-#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:81
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:78
 #, c-format
 msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao buscar ao %s-%s no URI %s:%s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:100
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:97
 #, c-format
 msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao ler o contido do URI %s: %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:146
+#: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:143
 #, c-format
 msgid "Failed to close stream to URI %s: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao pechar o fluxo no URI %s: %s"
 
-#: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:66
+#: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65
 msgid "No subtitle available"
 msgstr "Non hai subtítulos dispoñíbeis"
 
@@ -657,46 +588,100 @@ msgstr "Non está dispoñíbel a miniatura"
 msgid "No transcoder available for target format '%s'"
 msgstr "Non hai un transcodificador dispoñíbel par ao formato destino «%s»"
 
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:140
+#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:169
 #, c-format
 msgid "No value available for '%s'"
 msgstr "Non existe un valor dispoñíbel para «%s»"
 
-#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:168
+#: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:219
 #, c-format
 msgid "Value of '%s' out of range"
 msgstr "O valor «%s» está fora de rango"
 
-#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42
+#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:44
 msgid "Not Applicable"
 msgstr "Non é aplicábel"
 
-#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:178
+#: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:180
 #, c-format
 msgid "Failed to write modified description to %s."
 msgstr "Produciuse un fallo ao escribir a descrición modificada en %s."
 
-#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:78
+#: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:89
 #, c-format
 msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao crear o diálogo de preferencias: %s"
 
-#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:110
+#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:102
 #, c-format
 msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
 msgstr ""
 "Produciuse un fallo ao gardar os datos de configuración no ficheiro «%s»: %s"
 
-#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:201
+#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:193
 #, c-format
 msgid "Failed to start Rygel service: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo Rygel: %s"
 
-#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:203
+#: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:195
 #, c-format
 msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
 msgstr "Produciuse un fallo ao deter o servizo Rygel: %s"
 
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Xeral"
+
+#~ msgid "MPE_G TS"
+#~ msgstr "MPE_G TS"
+
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Engadidos"
+
+#~ msgid "Share M_usic"
+#~ msgstr "Compartir m_úsica"
+
+#~ msgid "Share _Pictures"
+#~ msgstr "Compartir _fotos"
+
+#~ msgid "Share _Videos"
+#~ msgstr "Compartir _vídeos"
+
+#~ msgid "T_itle"
+#~ msgstr "T_ítulo"
+
+#~ msgid "Ti_tle"
+#~ msgstr "T_ítulo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name"
+#~ msgstr ""
+#~ "Escribir %s para o nome de usuarios, %n para o nome real do usuario e %h "
+#~ "para o nome do equipo"
+
+#~ msgid "_Enable UPnP/DLNA"
+#~ msgstr "_Activar UPnP/DLNA"
+
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_Interface"
+
+#~ msgid "_LPCM"
+#~ msgstr "_LPCM"
+
+#~ msgid "_MP3"
+#~ msgstr "_MP3"
+
+#~ msgid "_Media Export"
+#~ msgstr "Exportar _multimedia"
+
+#~ msgid "_Port"
+#~ msgstr "_Porto"
+
+#~ msgid "_Transcoding support"
+#~ msgstr "Compatibilidade de _transcodificación"
+
+#~ msgid "_URIs"
+#~ msgstr "_URIs"
+
 #~ msgid "Failed to create instance of database"
 #~ msgstr "Produciuse un fallo ao crear unha instancia da base de datos"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]