[anjuta] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [anjuta] Updated Galician translations
- Date: Tue, 15 Mar 2011 10:49:41 +0000 (UTC)
commit 23537e0dc13a80ba3679ec92739a76b02eb05488
Author: Fran Diéguez <fran openhost es>
Date: Tue Mar 15 11:49:34 2011 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 1823 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 964 insertions(+), 859 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e33b8fb..f863faf 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,21 +10,21 @@
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
+# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anjuta-master-po-gl-1952\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-13 13:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-13 13:50+0100\n"
-"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 11:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-15 11:49+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
msgid "Anjuta IDE"
@@ -215,20 +215,20 @@ msgstr "Non é posÃbel executar a orde: \"%s\""
msgid "execvp failed"
msgstr "fallou o execvp"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:326 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2365
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:331 ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2369
msgid "Anjuta Shell"
msgstr "Intérprete de ordes do Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:332
msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
msgstr "O intérprete de ordes de Anjuta que conterá o engadido"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:737
#, c-format
msgid "Plugin '%s' does not want to be deactivated"
msgstr "O engadido «%s» non quere ser desactivado"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:768
#, c-format
msgid ""
"Could not load %s\n"
@@ -241,24 +241,24 @@ msgstr ""
"erro orixinal foi:\n"
"%s"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:905
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1988
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:927
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1992
msgid "Available Plugins"
msgstr "Engadidos dispoñÃbeis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036 ../src/anjuta-app.c:940
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1040 ../src/anjuta-app.c:940
msgid "Preferred plugins"
msgstr "Engadidos preferidos"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1154
msgid "Only show user activatable plugins"
msgstr "Mostrar só os engadidos que o usuario pode activar"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1201
msgid ""
"These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of "
"many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt "
@@ -268,70 +268,74 @@ msgstr ""
"escollese un, entre varios que eran adecuados. Ao eliminar o engadido "
"preferido, Anjuta pediralle outra vez que escolla outro diferente."
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1227
msgid "Forget selected plugin"
msgstr "Esquecer o engadido seleccionado"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1361
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1512 ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
#: ../plugins/debug-manager/queue.c:529
msgid "Select a plugin"
msgstr "Seleccione un engadido"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
-msgstr "<b>Seleccione un engadido para activalo</b>"
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1362
+#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
+msgid "Please select a plugin to activate"
+msgstr "Seleccione un engadido para activalo"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1376
#, c-format
msgid "No plugin is able to load other plugins in %s"
msgstr "Non hai ningún engadido capaz de cargar outros engadidos en %s"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2015
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1513
+msgid "<b>Please select a plugin to activate</b>"
+msgstr "<b>Seleccione un engadido para activalo</b>"
+
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2019
msgid "Remember this selection"
msgstr "Lembrar esta selección"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2346
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2350
msgid "Profiles"
msgstr "PerfÃs"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2347
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2351
msgid "Current stack of profiles"
msgstr "Pila actual de perfÃs"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2352
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2356
msgid "Available plugins"
msgstr "Engadidos dispoñÃbeis"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2353
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2357
msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
msgstr ""
"Engadidos dispoñÃbeis actualmente que se atoparon nas rutas de engadidos"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2359
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2363
msgid "Activated plugins"
msgstr "Engadidos activados"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2360
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2364
msgid "Currently activated plugins"
msgstr "Engadidos activados neste momento"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2366
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2370
msgid "Anjuta shell for which the plugins are made"
msgstr "Intérprete de ordes de Anjuta para os que se fan os engadidos"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2374
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2378
msgid "Anjuta Status"
msgstr "Estado do Anjuta"
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2375
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2379
msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
msgstr "O estado do Anjuta que se vai usar ao cargar e descargar engadidos"
#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2535
+#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2539
msgid "Loaded:"
msgstr "Cargada:"
@@ -404,7 +408,7 @@ msgstr "CategorÃa"
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:139
#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:142
#: ../plugins/code-analyzer/code-analyzer.ui.h:3
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4 ../src/anjuta-app.c:927
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3 ../src/anjuta-app.c:927
#: ../src/preferences.ui.h:8
msgid "General"
msgstr "Xeral"
@@ -422,7 +426,7 @@ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
msgstr "Se non os garda perderanse todos os cambios que fixo."
#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:189
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:611
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:640
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.ui.h:11
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
@@ -582,7 +586,7 @@ msgid "Column %i"
msgstr "Columna %i"
#. Column label
-#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+#: ../libanjuta/anjuta-column-text-view.c:69
msgid "Column 1"
msgstr "Columna 1"
@@ -595,7 +599,6 @@ msgid "Text to show the user what to enter into the entry"
msgstr "Texto que lle mostra ao usuario que ten que escribir nun campo"
#: ../libanjuta/anjuta-file-drop-entry.c:206
-#, fuzzy
msgid "Path that dropped files should be relative to"
msgstr "Ruta á que os ficheiros soltados deberÃan ser relativos"
@@ -865,22 +868,22 @@ msgstr "Conxunto de escala"
msgid "Whether this tag affects font scaling"
msgstr "Indica se esta etiqueta afecta á escalado do tipo de letra"
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:528
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:541
msgid "Please specify group name"
msgstr "Especifique o nome do grupo"
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:542
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:555
msgid ""
"Group name can only contain alphanumeric or \"#$:%+,- = ^_`~\" characters"
msgstr ""
"O nome do grupo só pode conter caracteres alfanuméricos ou \"#$:%+,- = ^_`~\""
-#: ../plugins/am-project/amp-group.c:571
+#: ../plugins/am-project/amp-group.c:585
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:656
#: ../plugins/dir-project/dir-project.c:769
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1569
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1599
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1651
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1582
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1612
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1664
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:678
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:755
#: ../plugins/mk-project/mk-project.c:829
@@ -888,23 +891,23 @@ msgstr ""
msgid "Project doesn't exist or invalid path"
msgstr "O proxecto non existe ou a ruta non é válida"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:246
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:266
msgid "Please specify target name"
msgstr "Especifique o nome do destino"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:260
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:280
msgid ""
"Target name can only contain alphanumeric, '_', '-', '/' or '.' characters"
msgstr ""
"O nome do destino só pode conter caracteres alfanuméricos, '_', '-', '/' ou "
"'.'"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:275
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:295
msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
msgstr ""
"O nome do destino da biblioteca compartida debe ter a forma 'libxxx.la'"
-#: ../plugins/am-project/amp-target.c:284
+#: ../plugins/am-project/amp-target.c:304
msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
msgstr "O nome do destino da biblioteca estática debe ter a forma 'libxxx.la'"
@@ -1380,95 +1383,91 @@ msgid "Command aborted"
msgstr "A orde foi abortada"
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:1
-msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>Elementos de clase</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
msgid "Add to Project"
msgstr "Engadir ao proxecto"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:2
msgid "Add to Repository"
msgstr "Engadir un repositorio"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:3
msgid "Author Email Address:"
msgstr "Enderezo de correo do autor:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:4
msgid "Author Name:"
msgstr "Nome do autor:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:5
msgid "Author/Date-Time"
msgstr "Autor/Data-Hora"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:6
msgid "Author/Date/Time"
msgstr "Autor/Data/Hora"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:7
msgid "Base Class Inheritance:"
msgstr "Herdanza de clase principal:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:8
msgid "Base Class:"
msgstr "Clase principal:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:9
msgid "Class Elements"
msgstr "Elementos de clase"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:10
msgid "Class Function Prefix:"
msgstr "Prefixo de función da clase:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:11
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
msgid "Class Generator"
msgstr "Xerador de clases"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:12
msgid "Class Methods"
msgstr "Métodos da clase"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:13
msgid "Class Name:"
msgstr "Nome de clase:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:14
msgid "Class Options:"
msgstr "Opcións de clase:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:15
msgid "Class Scope:"
msgstr "Ã?mbito da clase:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:16
msgid "Constants/Variables"
msgstr "Constantes/Variábeis"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:17
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:18
msgid "GLib.Object"
msgstr "GLib.Object"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:19
msgid "GObject Class\t"
msgstr "Clase GObject\t"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:20
msgid "GObject Prefix and Type:"
msgstr "Prefixo GObject e tipo:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:21
msgid "General Class Properties"
msgstr "Propiedades xerais da clase"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:22
#: ../plugins/file-wizard/file.c:104
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:15
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:15
@@ -1486,34 +1485,36 @@ msgstr "Propiedades xerais da clase"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:18
msgid "General Public License (GPL)"
msgstr "Licenza pública xeral (GPL)"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:23
msgid "Generic C++ Class"
msgstr "Clase C++ xenérica"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:24
msgid "Header File:"
msgstr "Ficheiro de cabeceiras:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:25
msgid "Imports"
msgstr "Importa"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:26
msgid "Initializer Arguments:"
msgstr "Argumentos do inicializador:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:27
msgid "Inline the declaration and implementation"
msgstr "Acompañar tanto a declaración como a implantación"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:28
msgid "JavaScript Class"
msgstr "Clase de JavaScript"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:29
#: ../plugins/file-wizard/file.c:105
#: ../plugins/project-wizard/templates/minimal.wiz.in.h:17
#: ../plugins/project-wizard/templates/terminal.wiz.in.h:17
@@ -1531,56 +1532,58 @@ msgstr "Clase de JavaScript"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:13
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:13
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:20
msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
msgstr "Licenza pública xeral menor (LGPL)"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:30
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:8
msgid "License:"
msgstr "Licenza:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:31
msgid "Member Functions/Variables"
msgstr "Funcións/Variábeis do membro"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:32
msgid "Methods"
msgstr "Métodos"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:33
msgid "No License"
msgstr "Sen licenza"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:34
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:35
msgid "Python Class"
msgstr "Clase de Python"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:36
msgid "Signals"
msgstr "Sinais"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:37
msgid "Source File:"
msgstr "Ficheiro fonte:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:38
msgid "Source/Header Headings:"
msgstr "Encabezamentos fonte/cabeceira:"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:39
msgid "Vala Class"
msgstr "Clase de Vala"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:40
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:7
msgid "Variables"
msgstr "Variábeis"
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:42
+#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.ui.h:41
msgid "is Sub-Class"
msgstr "é SubClase"
@@ -1625,7 +1628,7 @@ msgstr "Adiviñar polo tipo"
#: ../plugins/class-gen/window.c:694 ../plugins/class-gen/window.c:705
#: ../plugins/class-gen/window.c:779 ../plugins/class-gen/window.c:789
-#: ../plugins/class-gen/window.c:802 ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:26
+#: ../plugins/class-gen/window.c:802
msgid "Scope"
msgstr "Ã?mbito"
@@ -1648,9 +1651,9 @@ msgstr "Tipo"
#: ../plugins/class-gen/window.c:755 ../plugins/class-gen/window.c:763
#: ../plugins/class-gen/window.c:771 ../plugins/class-gen/window.c:781
#: ../plugins/class-gen/window.c:791 ../plugins/class-gen/window.c:803
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:426
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:757
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:757
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:438
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:758
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:762
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:530
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:37
msgid "Name"
@@ -1692,8 +1695,8 @@ msgstr "Marshaller"
#: ../plugins/class-gen/window.c:748 ../plugins/class-gen/window.c:764
#: ../plugins/class-gen/window.c:795 ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:128
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:433
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:766 ../plugins/tools/editor.c:474
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:445
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:767 ../plugins/tools/editor.c:474
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -1703,7 +1706,7 @@ msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/class-gen/window.c:792 ../plugins/document-manager/plugin.c:1033
+#: ../plugins/class-gen/window.c:792 ../plugins/document-manager/plugin.c:1079
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -1866,7 +1869,7 @@ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
msgstr "Ignorar o ficheiro .cvsrc (recomendado)"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:32
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2171
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2161
msgid "Local"
msgstr "Local"
@@ -1884,14 +1887,14 @@ msgstr "Nome do módulo:"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:36
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:11
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:22
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.ui.h:11
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:23
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:37
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:24
msgid "Options:"
msgstr "Opcións:"
@@ -1930,6 +1933,7 @@ msgid "Reset sticky tags"
msgstr "Redefinir as etiquetas persistentes"
#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.ui.h:46
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:38
msgid "Revision:"
msgstr "Revisión:"
@@ -2830,10 +2834,6 @@ msgstr ""
"Non é posÃbel atopar un engadido do depurador que permita un destino co tipo "
"MIME %s"
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:530
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Seleccione un engadido para activalo"
-
#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
msgid "Register"
msgstr "Rexistro"
@@ -2940,7 +2940,7 @@ msgstr "Marco"
#. Register actions
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:664
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:451 ../plugins/gdb/preferences.c:363
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129 ../plugins/tools/tool.c:100
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2119 ../plugins/tools/tool.c:100
#: ../src/anjuta-app.c:625
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
msgid "File"
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "Ficheiro"
#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:675
#: ../plugins/debug-manager/threads.c:460
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:951
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:997
msgid "Line"
msgstr "Liña"
@@ -3034,51 +3034,51 @@ msgstr "Operacións do fÃo"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:364
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:406
msgid "Ins_pect/Evaluateâ?¦"
msgstr "Ins_peccionar/Avaliarâ?¦"
#. Display label
#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:366
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:408
msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
msgstr "Inspeccionar ou avaliar unha expresión ou unha variábel"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:372
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:414
msgid "Add Watchâ?¦"
msgstr "Engadir o punto de vixilanciaâ?¦"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:380
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:422
msgid "Remove Watch"
msgstr "Eliminar o punto de vixilancia"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:388
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:430
msgid "Update Watch"
msgstr "Actualizar o punto de vixilancia"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:396
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:438
msgid "Change Value"
msgstr "Cambiar o valor"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:404
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:446
msgid "Update all"
msgstr "Actualizar todo"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:412
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:454
msgid "Remove all"
msgstr "Eliminar todo"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:423
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:465
msgid "Automatic update"
msgstr "Actualización automática"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:449 ../plugins/debug-manager/watch.c:455
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:491 ../plugins/debug-manager/watch.c:497
msgid "Watch operations"
msgstr "Operacións de punto de vixilancia"
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:527
+#: ../plugins/debug-manager/watch.c:572
msgid "Watches"
msgstr "Punto de vixilancia"
@@ -3127,12 +3127,8 @@ msgstr "Explorador da API"
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/search/search-replace.c:1034
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1700
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1707
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1719
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2037 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2139
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2191
+#: ../plugins/devhelp/plugin.c:370 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2129
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2181
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
@@ -3163,7 +3159,7 @@ msgstr "Eliminar o marcador"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:354
#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:414
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:422
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:449
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
@@ -3182,7 +3178,7 @@ msgid "Close file"
msgstr "Pechar o ficheiro"
#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:502
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:563
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:576
msgid "Path:"
msgstr "Ruta:"
@@ -3320,7 +3316,7 @@ msgid "Close Others"
msgstr "Pechar os outros"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:166
-msgid "Close others documents"
+msgid "Close other documents"
msgstr "Pechar os outros documentos"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
@@ -3511,7 +3507,7 @@ msgstr "Seguinte h_istorial"
msgid "Go to next history"
msgstr "Ir ao seguinte historial"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265 ../plugins/search/plugin.c:67
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:265
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
@@ -3524,368 +3520,451 @@ msgid "Quick editor embedded search"
msgstr "Busca rápida incorporada no editor"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
-msgid "Quick _ReSearch"
-msgstr "Re_petir a busca rápida"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "Buscar _seguinte"
#: ../plugins/document-manager/plugin.c:270
-msgid "Repeat quick search"
-msgstr "Repetir a busca rápida"
+msgid "Search for next appearance of term."
+msgstr "Buscar a seguinte aparición do termo.,"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:272
+msgid "Find and R_eplaceâ?¦"
+msgstr "Buscar e substituÃ_râ?¦"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:273
+msgid "Search and replace"
+msgstr "Buscar e substituÃr"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Buscar _anterior"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
+msgid "Repeat the last Find command"
+msgstr "Repetir a última orde Find"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:961
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1179
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
+msgid "Clear Highlight"
+msgstr "Limpar realzado"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
+msgid "Clear all highlighted text"
+msgstr "Limpar todo o texto realzado"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "SensÃbel a capitalización"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
+msgid "Match case in search results."
+msgstr "Coincidir coa capitalización nos resultados da busca."
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+msgid "Highlight All"
+msgstr "Realzar todo"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
+msgid "Highlight all occurrences"
+msgstr "Realzar todas as aparicións"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Expresión regular"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+msgid "Search using regular expressions"
+msgstr "Buscar usando expresións regulares"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../src/anjuta-actions.h:30
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1197
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:448
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
msgid "_Editor"
msgstr "_Editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
msgid "_Add Editor View"
msgstr "En_gadir visualización do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:284
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
msgid "Add one more view of current document"
msgstr "Engadir unha visualización máis do documento actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
msgid "_Remove Editor View"
msgstr "_Eliminar a visualización do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:287
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
msgid "Remove current view of the document"
msgstr "Eliminar a visualización actual do documento"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
msgid "U_ndo"
msgstr "_Desfacer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:290
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
msgid "Undo the last action"
msgstr "Desfacer a última acción"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
msgid "_Redo"
msgstr "_Refacer"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:293
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Refacer a última acción desfeita"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
msgid "C_ut"
msgstr "Co_rtar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:296
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
msgstr "Cortar o texto seleccionado no editor e mantelo no portapapeis"
#. Action name
#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:298 ../plugins/terminal/terminal.c:561
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324 ../plugins/terminal/terminal.c:561
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:299
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copiar o texto seleccionado no portapapeis"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:301 ../plugins/terminal/terminal.c:569
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327 ../plugins/terminal/terminal.c:569
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:302
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
msgstr "Pegar o contido do portapapeis na posición do cursor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:311
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
msgid "Delete the selected text from the editor"
msgstr "Quere eliminar o texto seleccionado do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:314
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:340
msgid "_Auto-Complete"
msgstr "Completar _automaticamente"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:341
msgid "Auto-complete the current word"
msgstr "Completar automaticamente a palabra actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:320
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
msgid "_Line Number Margin"
msgstr "Marxe do número de _liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
msgid "Show/Hide line numbers"
msgstr "Mostrar ou ocultar os números de liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:323
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
msgid "_Marker Margin"
msgstr "Marxe do _marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:351
msgid "Show/Hide marker margin"
msgstr "Mostrar ou ocultar a marxe do marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:326
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
msgid "_Code Fold Margin"
msgstr "Marxe de dobra do _código"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:354
msgid "Show/Hide code fold margin"
msgstr "Mostrar ou ocultar a marxe de dobra do código"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:329
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:356
msgid "_Indentation Guides"
msgstr "GuÃas da s_angrÃa"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:330
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
msgid "Show/Hide indentation guides"
msgstr "Mostrar ou ocultar as guÃas da sangrÃa"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:332
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
msgid "_White Space"
msgstr "Espazo en _branco"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
msgid "Show/Hide white spaces"
msgstr "Mostrar ou ocultar os espazos en branco"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:335
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
msgid "_Line End Characters"
msgstr "Caracteres de fin de _liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
msgid "Show/Hide line end characters"
msgstr "Mostrar ou ocultar os caracteres de fin de liña"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:338
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:365
msgid "Line _Wrapping"
msgstr "_Axuste de liñas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:339
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:366
msgid "Enable/disable line wrapping"
msgstr "Activar ou desactivar o axuste de liñas"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:344
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:345
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
msgid "Zoom in: Increase font size"
msgstr "Ampliar: aumentar o tamaño do tipo de letra"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:348
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
msgid "Zoom out: Decrease font size"
msgstr "Reducir: diminuÃr o tamaño do tipo de letra"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
msgid "_Highlight Mode"
msgstr "Modo de _realce"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:357
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
msgid "_Close All Folds"
msgstr "Pe_char todas as dobras"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:385
msgid "Close all code folds in the editor"
msgstr "Pechar todas as dobras de código no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
msgid "_Open All Folds"
msgstr "_Abrir todas as dobras"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:361
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:388
msgid "Open all code folds in the editor"
msgstr "Abrir todas as dobras de código no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
msgid "_Toggle Current Fold"
msgstr "_Alternar a dobra actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:364
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:391
msgid "Toggle current code fold in the editor"
msgstr "Alternar a dobra de código actual no editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:396
msgid "_Documents"
msgstr "_Documentos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:397
msgid "Previous Document"
msgstr "Documento anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:371
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Cambiar ao documento anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
msgid "Next Document"
msgstr "Documento seguinte"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:374
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
msgid "Switch to next document"
msgstr "Cambiar ao seguinte documento"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
msgid "Bookmar_k"
msgstr "Ma_rcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:380
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
msgid "_Toggle Bookmark"
msgstr "_Trocar marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:381
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
msgid "Toggle bookmark at the current line position"
msgstr "Trocar un marcador na posición de liña actual"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:383
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
msgid "_Previous Bookmark"
msgstr "Marcador _anterior"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:384
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
msgstr "Ir ao marcador anterior do ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:386
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:413
msgid "_Next Bookmark"
msgstr "Se_guinte marcador"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:387
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
msgid "Jump to the next bookmark in the file"
msgstr "Ir ao seguinte marcador do ficheiro"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:389
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
msgid "_Clear All Bookmarks"
msgstr "_Limpar todos os marcadores"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:390
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
msgid "Clear bookmarks"
msgstr "Limpar os marcadores"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:436
msgid "Editor file operations"
msgstr "Operacións con ficheiros do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:437
msgid "Editor print operations"
msgstr "Operacións de impresión do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:438
msgid "Editor text transformation"
msgstr "Transformación de texto do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:412
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:439
msgid "Editor text selection"
msgstr "Selección de texto do editor"
#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:414
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:441
msgid "Editor code commenting"
msgstr "Comentarios de código do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:442
msgid "Editor navigations"
msgstr "Navegacións do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:416
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:443
msgid "Editor edit operations"
msgstr "Operacións de edición do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:417
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:444
msgid "Editor zoom operations"
msgstr "Operacións de ampliación do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:418
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:445
msgid "Editor syntax highlighting styles"
msgstr "Estilos de realce de sintaxe do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:419
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:446
msgid "Editor text formating"
msgstr "Formatado de texto do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:420
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:447
msgid "Simple searching"
msgstr "Busca sinxela"
#. DocmanPlugin* plugin = ANJUTA_PLUGIN_DOCMAN (ipref);
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:421
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1749
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2171
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2180
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:448
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1795
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2217
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2226
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:426
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:453
msgid "Editor view settings"
msgstr "Configuración de visualización do editor"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:615
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:455
+msgid "Toggle search options"
+msgstr "Alternar os opcións de busca"
+
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:644
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:621
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:650
msgid "Go to"
msgstr "Ir a"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:936
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:982
msgid "OVR"
msgstr "SOB"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:940
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:986
msgid "INS"
msgstr "INS"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:946
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:949
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:992
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:995
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:952
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:998
msgid "Col"
msgstr "Col"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:953
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:999
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1591
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1637
#, c-format
msgid "Autosave failed for %s"
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar automaticamente %s"
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1605
+#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1651
msgid "Autosave completed"
msgstr "Terminou de gardar automaticamente"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:383
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:494
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached the end and wrapped around."
+msgstr "A busca de \"%s\" chegou ao final e continuou polo principio."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:500
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached the end and wrapped around but no new match was "
+"found."
+msgstr ""
+"A busca de \"%s\" chegou ao final e continuou polo principio, porén non se "
+"atopou ningunha nova coincidencia."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:543
#, c-format
msgid "Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top."
msgstr "A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio."
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:389
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:549
#, c-format
msgid ""
"Search for \"%s\" reached the end and was continued at the top but no new "
"match was found."
msgstr ""
-"A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio, mais non se "
-"atoparon coincidencias novas."
+"A busca de \"%s\" chegou á fin e continuou até o principio, porén non se "
+"atopou ningunha nova coincidencia."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:584
+#, c-format
+msgid "Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom."
+msgstr "A busca de \"%s\" chegou ao final e continuou polo final."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"Search for \"%s\" reached top and was continued at the bottom but no new "
+"match was found."
+msgstr ""
+"A busca de \"%s\" chegou ao final e continuou polo final, porén non se "
+"atopou ningunha aparición máis."
+
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:983
+msgid "Replace"
+msgstr "SubstituÃr"
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:446
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:17
-msgid "Match case"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: ../plugins/document-manager/search-box.c:988
+msgid "Replace all"
+msgstr "SubstituÃr todo"
#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
@@ -3914,7 +3993,7 @@ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
msgstr "Esta función non está implementada para os widgets da clase «%s»"
#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#: ../plugins/starter/starter.c:111
+#: ../plugins/starter/plugin.c:155
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Abrir «%s»"
@@ -3986,7 +4065,7 @@ msgid "Document Manager"
msgstr "Xestor de documentos"
#: ../plugins/file-loader/plugin.c:497 ../plugins/patch/patch-plugin.c:122
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:311
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:312
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -4144,7 +4223,7 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../plugins/file-manager/file-manager.ui.h:7
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2183
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2173
#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.ui.h:3
msgid "Global"
msgstr "Global"
@@ -4153,7 +4232,7 @@ msgstr "Global"
msgid "Root directory if no project is open:"
msgstr "Cartafol raÃz se non hai ningún proxecto aberto:"
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+#: ../plugins/file-manager/file-model.c:120 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
msgid "Loading..."
msgstr "Cargandoâ?¦"
@@ -4161,11 +4240,11 @@ msgstr "Cargandoâ?¦"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:656
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:652
msgid "Base URI"
msgstr "URI base"
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:657
+#: ../plugins/file-manager/file-view.c:653
msgid "URI of the top-most path displayed"
msgstr "URI da ruta que se mostra máis arriba"
@@ -4219,19 +4298,18 @@ msgid "File Information"
msgstr "Información do ficheiro"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:9
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:48 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:568
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:48 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:581
#: ../plugins/tools/anjuta-tools.ui.h:6
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:10
-#: ../plugins/starter/starter.c:413
msgid "New File"
msgstr "Ficheiro novo"
#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.ui.h:12
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:590
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:603
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
@@ -4355,7 +4433,7 @@ msgstr "Script"
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../plugins/am-project/am-project.c:1585
+#: ../plugins/am-project/am-project.c:1598
#, c-format
msgid "Unable to parse project file"
msgstr "Non foi posÃbel analizar o ficheiro do proxecto"
@@ -4381,6 +4459,8 @@ msgstr "Nombre do proxecto; pode conter espazos, por exemplo «Autoconf de GNU»
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:24
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:33
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:31
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:31
msgid "Version:"
msgstr "Versión:"
@@ -4415,7 +4495,7 @@ msgstr ""
"Nome do paquete, só contén caracteres alfanuméricos e guións baixos. Xérase "
"desde o nome do proxecto fornecido."
-#: ../plugins/am-project/am-properties.c:81
+#: ../plugins/am-project/am-properties.c:81 ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -4679,8 +4759,10 @@ msgstr ""
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:299
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:451
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:603
-msgid "Additional Yac or Bison parser generator flags for this target."
-msgstr "Parámetros do xerador do analizador Yac ou Bison para este obxectivo."
+msgid "Additional Yacc or Bison parser generator flags for this target."
+msgstr ""
+"Opcións adicionais do xerador de análise sintáctico Yacc ou Bison para este "
+"obxectivo."
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:304
#: ../plugins/am-project/am-properties.c:456
@@ -4989,272 +5071,275 @@ msgid "Gdb Debugger"
msgstr "Depurador Gdb"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:1
-msgid "<b>Add Files:</b>"
-msgstr "<b>Engadir ficheiros</b>"
+msgid "Add Files:"
+msgstr "Engadir ficheiros:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:2
-msgid "<b>Branch name:</b>"
-msgstr "<b>Nome da ramificación:</b>"
+msgid "Add signed off by line"
+msgstr "Engadir a liña «asinado por»"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:3
-msgid "<b>Branches:</b>"
-msgstr "<b>Ramificacións:</b>"
+msgid "Amend the previous commit"
+msgstr "Corrixir o commit anterior"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:4
-msgid "<b>Branches</b>"
-msgstr "<b>Ramificación:</b>"
+msgid "Annotate this tag:"
+msgstr "Anotar esta etiqueta:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:5
-msgid "<b>Commit to cherry pick:</b>"
-msgstr "<b>Remitir a cherry pick:</b>"
+msgid "Append fetch data"
+msgstr "Engadir a data de obtención"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:6
-msgid "<b>Commit to revert:</b>"
-msgstr "<b>Remitir para reverter:</b>"
+msgid "Append signed-of- by line"
+msgstr "Engadir a liña «asinado por»"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:7
-msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
-msgstr "<b>Cartafol no que crear parches:</b>"
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:8
-msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
-msgstr "<b>Xerar parches relativos a:</b>"
+msgid "Branch name:"
+msgstr "Nome da ramificación:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:9
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>Mensaxe de rexistro:</b>"
+msgid "Branch:"
+msgstr "_Ramificación:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10
-msgid "<b>Mailbox files to apply:</b>"
-msgstr "<b>Ficheiros de caixa de correo a aplicar:</b>"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:10 ../plugins/git/plugin.c:770
+msgid "Branches"
+msgstr "_Ramificacións"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:11
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>Modo:</b>"
+msgid "Branches must be fully merged"
+msgstr "As ramificacións deben combinarse completamente"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:12
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Opcións:</b>"
+msgid "Branches:"
+msgstr "Ramas:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:13
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Opcións</b>"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
+msgid "Changes:"
+msgstr "Cambios:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:14
-msgid "<b>Remote Repositories:</b>"
-msgstr "<b>Repositorios remotos</b>"
+msgid "Check out the branch after it is created"
+msgstr "Extraer a ramificación despois de que sexa creada"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:15
-msgid "<b>Remote name:</b>"
-msgstr "<b>Nome remoto:</b>"
+msgid "Commit on fast-forward merges"
+msgstr "Remitir ao combinar no modo de avance rápido"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:16
-msgid "<b>Remove Files:</b>"
-msgstr "<b>Eliminar ficheiros</b>"
+msgid "Commit to cherry pick:"
+msgstr "Commit a un «cherry-pick»:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:17
-msgid "<b>Repository Status:</b>"
-msgstr "<b>Estado do repositorio</b>"
+msgid "Commit to revert:"
+msgstr "Remitir que reverter:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:18
-msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
-msgstr "<b>Repositorio do que recibir (pull):</b>"
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:19
-msgid "<b>Repository to push to:</b>"
-msgstr "<b>Repositorio ao que mandar (push):</b>"
+msgid "Do not commit"
+msgstr "Non remitir"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:20
-msgid "<b>Revision to merge with:</b>"
-msgstr "<b>Revisión na que combinar:</b>"
+msgid "Do not follow tags"
+msgstr "Non seguir as etiquetas"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:21
-msgid "<b>Revision:</b>"
-msgstr "<b>Revisión:</b>"
+msgid "Drop or enter revision here"
+msgstr "Solte ou escriba unha revisión aquÃ"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:22
-msgid "<b>Revision</b>"
-msgstr "<b>Revisión</b>"
+msgid "Drop or type a revision here"
+msgstr "Solte ou escriba unha revisión aquÃ"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:23
-msgid "<b>Stash Message (Optional):</b>"
-msgstr "<b>Mensaxe de reserva (stash) (opcional)</b>"
+msgid "E-mail:"
+msgstr "Correo-e:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:24
-msgid "<b>Stashed Changes:</b>"
-msgstr "<b>Cambios reservados (stash):</b>"
+msgid "Fetch remote branches after creation"
+msgstr "Obter as ramificacións remotas despois de crealas"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:25
-msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Nome da etiqueta:</b>"
+msgid "Folder to create patches in:"
+msgstr "Cartafol onde que crear parches:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:26
-msgid "<b>Tags:</b>"
-msgstr "<b>Etiquetas:</b>"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
+msgid "Force"
+msgstr "Forza"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:27
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URL:</b>"
+msgid "Generate patches relative to:"
+msgstr "Xerar parches relativos a:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:28
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Engadir a liña «asinado por»"
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfica"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:29
-msgid "Amernd the previous commit"
-msgstr "Corrixir a remisión anterior"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:30
-msgid "Annotate this tag:"
-msgstr "Anotar esta etiqueta:"
+msgid "Hard"
+msgstr "Duro"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:31
-msgid "Append fetch data"
-msgstr "Engadir a data de obtención"
+#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
+msgid "Log Message:"
+msgstr "Mensaxe de rexistro:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:32
-msgid "Append signed-of- by line"
-msgstr "Engadir a liña «asinado por»"
+msgid "Mailbox files to apply:"
+msgstr "Ficheiros de caixa de correo que aplicar:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:33
-msgid "Branch:"
-msgstr "_Ramificación:"
+msgid "Mixed"
+msgstr "Mesturado"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:34
-msgid "Branches must be fully merged"
-msgstr "As ramificacións deben combinarse completamente"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:35
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:4
-msgid "Changes:"
-msgstr "Cambios:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:36
-msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Extraer a ramificación despois de que sexa creada"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:37
-msgid "Column 0"
-msgstr "Columna 0"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:38
+msgid "Previous commit; Drop or enter a different revision here"
+msgstr "Commit anterior; solte ou escriba unha revisión diferente aquÃ"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:39
-msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Remitir ao combinar no modo de avance rápido"
+msgid "Push all branches and tags"
+msgstr "Mandar todas as ramas e etiquetas"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:40
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Non remitir"
+msgid "Push all tags"
+msgstr "Mandar todas as etiquetas"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41
-msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Non seguir as etiquetas"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:41 ../plugins/git/plugin.c:262
+msgid "Rebase"
+msgstr "Restruturar (rebase)"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:42
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Correo-e:"
+msgid "Remote Repositories:"
+msgstr "Repositorios remotos:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:43
-msgid "Fetch remote branches after creation"
-msgstr "Obter as ramificacións remotas despois de crealas"
+msgid "Remote name:"
+msgstr "Nome remoto:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:19
-msgid "Force"
-msgstr "Forza"
+msgid "Remove Files:"
+msgstr "Quitar ficheiros:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:45
-msgid "Hard"
-msgstr "Duro"
+msgid "Repository Status:"
+msgstr "Estado do repositorio:"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:46
+msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
+msgstr "Cabeza do repositorio; Arrastre ou escriba unha revisión distinta aquÃ"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:47
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:21
-msgid "Log Message:"
-msgstr "Mensaxe de rexistro:"
+msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
+msgstr "Orixe do repositorio; Arrastre ou escriba aquà unha revisión distinta"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:48
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mesturado"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
-msgid "Push all branches and tags"
-msgstr "Mandar todas as ramas e etiquetas"
+msgid "Repository to pull from:"
+msgstr "Repositorio sobre o que actulizar (pull):"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:52
-msgid "Push all tags"
-msgstr "Mandar todas as etiquetas"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53 ../plugins/git/plugin.c:262
-msgid "Rebase"
-msgstr "Restruturar (rebase)"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:49
+msgid "Repository to push to:"
+msgstr "Repositorio sobre o que actualizar (push):"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
-msgid "Repository head; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Cabeza do repositorio; Arrastre ou escriba unha revisión distinta aquÃ"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:50
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
+msgid "Revision"
+msgstr "Revisión"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
-msgstr "Cabeza do repositorio; Arrastre ou escriba unha revisión distinta aquÃ"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:51
+msgid "Revision to merge with:"
+msgstr "Revisión coa que combinar:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
-msgid "Repository origin; Drop or type a different revision here"
-msgstr "Orixe do repositorio; Arrastre ou escriba aquà unha revisión distinta"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:53
+#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
+msgid "Short Log"
+msgstr "Rexistro curto"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:54
msgid "Show source revision in log message"
msgstr "Mostrar revisión da fonte na mensaxe de rexistro"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:55
msgid "Sign this tag"
msgstr "Asinar esta etiqueta"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:56
msgid "Soft"
msgstr "Soft"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:57
msgid "Squash"
msgstr "Comprimir (squash)"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:58
+msgid "Stash Message (Optional):"
+msgstr "Mensaxe de gardado (stash) (opcional)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:59
msgid "Stash indexed changes"
msgstr "Reservar os cambios indexados"
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:60
+msgid "Stashed Changes:"
+msgstr "Cambios gardados («stash»):"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:61
+msgid "Tag name:"
+msgstr "Nome da etiqueta:"
+
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:62
-msgid "This commit concludes a failed merged (use -i)"
-msgstr "Esta remisión remata cunha combinación con fállos (use -i)"
+msgid "Tags:"
+msgstr "Etiquetas:"
#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:63
+msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+msgstr "Esta remisión remata cunha combinación con fállos (use -i)"
+
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
msgid "Use a custom log message:"
msgstr "Usar unha mensaxe de rexistro personalizada:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:64
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
msgid "Use custom author information:"
msgstr "Usar información de autor personalizada:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:65
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:59
msgid "View the Log for File/Folder:"
msgstr "Ver o rexistro para o ficheiro/cartafol:"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:66
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
msgid ""
"Whole project; Drop a file here or type a path to view a file or folder log"
msgstr ""
"Proxecto completo; Arrastre un ficheiro aquà ou escriba unha ruta para ver "
"un ficheiro ou cartafol de rexistro"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:67
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
msgid "Whole project; Drop a file here to view a file or folder log"
msgstr ""
"Proxecto completo; Arrastre un ficheiro aquà para ver un ficheiro ou "
"cartafol de rexistro"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:68
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:70
msgid "page 1"
msgstr "páxina 1"
-#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:69
+#: ../plugins/git/anjuta-git.ui.h:71
msgid "page 2"
msgstr "páxina 2"
@@ -5288,20 +5373,20 @@ msgstr "Non se seleccionou ningunha reserva"
msgid "Check Out Files"
msgstr "Extraer os ficheiros (check out)"
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:123
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:124
#: ../plugins/git/git-create-tag-pane.c:79 ../plugins/git/git-merge-pane.c:70
msgid "Please enter a log message."
msgstr "Escriba unha mensaxe de rexistro."
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:144
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:145
msgid "Please enter the commit author's name"
msgstr "Introduza o nome do autor da remisión"
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:148
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:149
msgid "Please enter the commit author's e-mail address."
msgstr "Introduza o enderezo de correo do remisor."
-#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:304 ../plugins/git/plugin.c:146
+#: ../plugins/git/git-commit-pane.c:293 ../plugins/git/plugin.c:146
msgid "Commit"
msgstr "Remitir"
@@ -5315,7 +5400,18 @@ msgstr "Introduza unha revisión."
msgid "Cherry Pick"
msgstr "Escolma de parches"
-#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:103
+#. Translators: default file name for git diff's output
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:33
+msgid "Uncommitted Changes.diff"
+msgstr "Changes.diff sen remitir"
+
+#. Translators: file name for an existing commits diff, %s is an SHASUM of a commit
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:71
+#, c-format
+msgid "Commit %s.diff"
+msgstr "%s.diff remitido"
+
+#: ../plugins/git/git-diff-pane.c:104
msgid "No revision selected"
msgstr "Non se seleccionou ningunha revisión"
@@ -5371,7 +5467,7 @@ msgstr "<b>Etiqueta:</b> %s"
msgid "<b>Remote:</b> %s"
msgstr "<b>Remoto:</b> %s"
-#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:222 ../plugins/git/plugin.c:97
+#: ../plugins/git/git-merge-pane.c:210 ../plugins/git/plugin.c:97
msgid "Merge"
msgstr "Combinar"
@@ -5748,12 +5844,8 @@ msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../plugins/git/plugin.c:764
-msgid "Log"
-msgstr "Rexistro"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:770
-msgid "Branches"
-msgstr "_Ramificacións"
+msgid "Log"
+msgstr "Rexistro"
#: ../plugins/git/plugin.c:775
msgid "Tags"
@@ -5767,29 +5859,37 @@ msgstr "Servidores remotos"
msgid "Stash"
msgstr "Reservar"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:375
+#: ../plugins/glade/plugin.c:460
+msgid "Select widgets in the workspace"
+msgstr "Seleccionar widgets no espazo de traballo"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:486
+msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
+msgstr "Arrastrar e redimensionar widgets no espazo de traballo"
+
+#: ../plugins/glade/plugin.c:514
msgid "Loading Gladeâ?¦"
msgstr "Cargando Glade..."
-#: ../plugins/glade/plugin.c:420
+#: ../plugins/glade/plugin.c:590
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:425
+#: ../plugins/glade/plugin.c:595
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:541
+#: ../plugins/glade/plugin.c:718
#, c-format
msgid "Not local file: %s"
msgstr "Non hai ningún ficheiro local: %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:587
+#: ../plugins/glade/plugin.c:764
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posÃbel abrir %s"
-#: ../plugins/glade/plugin.c:642
+#: ../plugins/glade/plugin.c:821
msgid "Could not create a new glade project."
msgstr "Non foi posÃbel crear un proxecto glade novo."
@@ -5857,7 +5957,7 @@ msgstr "Estilo do indicador de mensaxe de aviso:"
msgid "Warnings:"
msgstr "Avisos:"
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:75
+#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:83
msgid "Close all message tabs"
msgstr "Pechar todas as lapelas de mensaxes"
@@ -5866,12 +5966,12 @@ msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: ../plugins/message-view/message-view.c:511
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:383 ../plugins/message-view/plugin.c:396
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:515 ../plugins/message-view/plugin.c:526
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:386 ../plugins/message-view/plugin.c:399
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:518 ../plugins/message-view/plugin.c:529
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:856
+#: ../plugins/message-view/message-view.c:869
#, c-format
msgid "Error writing %s"
msgstr "Produciuse un erro ao escribir %s"
@@ -5908,32 +6008,32 @@ msgstr "_Gardar a mensaxe"
msgid "Save message"
msgstr "Gardar a mensaxe"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:169
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:168
msgid "Next/Previous Message"
msgstr "Mensaxe seguinte/anterior"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:269
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:268
#, c-format
msgid "%d Message"
msgid_plural "%d Messages"
msgstr[0] "%d mensaxe"
msgstr[1] "%d mensaxes"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:278
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:277
#, c-format
msgid "%d Info"
msgid_plural "%d Infos"
msgstr[0] "%d información"
msgstr[1] "%d informacións"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:287
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:286
#, c-format
msgid "%d Warning"
msgid_plural "%d Warnings"
msgstr[0] "%d aviso"
msgstr[1] "%d avisos"
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:296
+#: ../plugins/message-view/plugin.c:295
#, c-format
msgid "%d Error"
msgid_plural "%d Errors"
@@ -5946,21 +6046,21 @@ msgid "Unable to parse make file"
msgstr "Non foi posÃbel analizar o ficheiro make"
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:1
-msgid "<b>Select Package to add:</b>"
-msgstr "<b>Seleccione o paquete para engadir:</b>"
-
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
msgid "Add _Package"
msgstr "Engadir _paquete"
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:3
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:2
msgid "Add _module"
msgstr "Engadir _módulo"
-#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:4
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
+#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:5
+msgid "Select Package to add:"
+msgstr "Seleccione o paquete para engadir:"
+
#: ../plugins/mk-project/mk-project.ui.h:6
msgid "Select package"
msgstr "Seleccionar paquete"
@@ -5977,32 +6077,32 @@ msgstr "Parchear o ficheiro"
msgid "Patches"
msgstr "Parches"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:166 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
-msgid "Patch"
-msgstr "Parchear"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:186
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:170
msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
msgstr "Seleccione o cartafol no que se aplicará o parche"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:197
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:181 ../plugins/patch/patch-plugin.ui.h:3
+msgid "Patch"
+msgstr "Parchear"
+
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:198
#, c-format
msgid "Patching %s using %s\n"
msgstr "Parcheando %s usando %s\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210
msgid "Patchingâ?¦\n"
msgstr "Parcheandoâ?¦\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:219
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:220
msgid "Patchingâ?¦"
msgstr "Parcheandoâ?¦"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:224
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:225
msgid "There are unfinished jobs: please wait until they are finished."
msgstr "Hai traballos sen terminar, espere até que finalicen."
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:266
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:267
msgid ""
"Patch failed.\n"
"Please review the failure messages.\n"
@@ -6012,7 +6112,7 @@ msgstr ""
"Revise as mensaxes de fallo.\n"
"Examine e elimine calquera ficheiro rexeitado.\n"
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:272
+#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:273
msgid "Patching complete"
msgstr "Terminou o parcheado"
@@ -6110,6 +6210,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:9
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:9
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:13
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:9
msgid "Destination:"
msgstr "Destino:"
@@ -6219,17 +6321,17 @@ msgid "_Module name:"
msgstr "Nome do _módulo:"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:20
-msgid "_New library…"
-msgstr "_Nova biblioteca…"
+msgid "_New libraryâ?¦"
+msgstr "Nova _bibliotecaâ?¦"
#: ../plugins/project-manager/pm_dialogs.ui.h:21
-msgid "_Select file to add…"
-msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir…"
+msgid "_Select file to addâ?¦"
+msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir..."
#: ../plugins/project-manager/project-model.c:184
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1324
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1446
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1618 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2134
+#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1618 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2124
#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
@@ -6417,7 +6519,7 @@ msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#: ../plugins/project-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:517
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:530
msgid "Project properties"
msgstr "Propiedades do proxecto"
@@ -6531,76 +6633,76 @@ msgstr "Proxecto cargado"
msgid "Select sourcesâ?¦"
msgstr "Seleccionar fontesâ?¦"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:369
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:372
msgid " This property is not modifiable."
msgstr "Esta propiedade non é modificábel."
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:520
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:533
msgid "Directory properties"
msgstr "Propiedades do cartafol"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:523
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:536
msgid "Target properties"
msgstr "Propiedades do destino"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:526
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:539
msgid "Source properties"
msgstr "Propiedades do ficheiro fonte"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:529
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:542
msgid "Module properties"
msgstr "Propiedades do módulo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:532
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:545
msgid "Package properties"
msgstr "Propiedades do paquete"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:535
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:548
msgid "Unknown properties"
msgstr "Propiedades descoñecidas"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:930
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:941
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:946
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:957
msgid "Cannot add group"
msgstr "Non é posÃbel engadir o grupo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:942
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:958
msgid "No parent group selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún grupo pai"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1156
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1166
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1172
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1182
msgid "Cannot add source files"
msgstr "Non é posÃbel engadir os ficheiros fonte"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1167
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1183
msgid "The selected node cannot contain source files."
msgstr "O nodo seleccionado non pode conter ficheiros de código fonte."
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1353
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1364
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1369
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1380
msgid "Cannot add target"
msgstr "Non é posÃbel engadir o destino"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1365
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1381
msgid "No group selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún grupo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1524
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1535
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1540
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1551
msgid "Cannot add modules"
msgstr "Non é posÃbel engadir módulos"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1536
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1552
msgid "No target has been selected"
msgstr "Non se seleccionou ningún destino"
#. Missing module name
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1739
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1755
msgid "Missing module name"
msgstr "Falta o nome do módulo"
-#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1801
+#: ../plugins/project-manager/dialogs.c:1817
msgid "Cannot add packages"
msgstr "Non é posÃbel engadir paquetes"
@@ -6798,29 +6900,29 @@ msgstr "Non foi posÃbel extraer o modelo de proxecto %s: %s"
msgid "New Project Assistant"
msgstr "Asistente de proxecto novo"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:341
msgid "Select directory"
msgstr "Seleccionar o cartafol"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:348
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:358
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar ficheiro"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:398 ../plugins/tools/editor.c:522
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:408 ../plugins/tools/editor.c:522
msgid "Select an Image File"
msgstr "Seleccione un ficheiro de imaxe"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:423
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:511 ../plugins/tools/editor.c:556
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:433
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:521 ../plugins/tools/editor.c:556
#: ../plugins/tools/editor.c:703
msgid "Choose Icon"
msgstr "Escoller icona"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:481
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:491
msgid "Choose directory"
msgstr "Elixir o cartafol"
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:485
+#: ../plugins/project-wizard/property.c:495
msgid "Choose file"
msgstr "Elixir ficheiro"
@@ -6836,6 +6938,7 @@ msgstr "Un proxecto xenérico mÃnimo e plano"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:2
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:2
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:1
msgid "Add C++ support:"
msgstr "Engadir a compatibilidade para C++:"
@@ -6850,6 +6953,8 @@ msgstr "Engadir a compatibilidade para C++:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:4
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:1
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:4
msgid "Add shared library support:"
msgstr "Engadir a compatibilidde de biblioteca compartida:"
@@ -6860,6 +6965,7 @@ msgstr "Engadir a compatibilidde de biblioteca compartida:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/xlib-dock.wiz.in.h:5
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:4
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:5
msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
msgstr ""
"Engade a compatibilidade de C++ ao proxecto para que se poida construÃr o "
@@ -6876,6 +6982,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/gcj.wiz.in.h:4
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:5
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:6
msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
msgstr ""
"Engade a compatibilidade para construÃr bibliotecas compartidas no seu "
@@ -6897,6 +7005,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:6
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:8
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
@@ -6916,6 +7026,8 @@ msgstr "Autor:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:4
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:7
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:4
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:9
msgid "Basic information"
msgstr "Información básica"
@@ -6935,6 +7047,8 @@ msgstr "Información básica"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:5
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:8
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:8
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:10
msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
msgstr "Licenza de distribución de software de Berkeley (BSD)"
@@ -6968,6 +7082,8 @@ msgstr "Comprobar os paquetes que o seu proxecto require"
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:11
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:7
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:6
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:11
msgid "Configure external packages"
msgstr "Configurar os paquetes externos"
@@ -6985,6 +7101,8 @@ msgstr "Configurar os paquetes externos"
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:12
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:8
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:12
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:7
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:12
msgid "Configure external packages:"
msgstr "Configurar os paquetes externos:"
@@ -7004,6 +7122,8 @@ msgstr "Configurar os paquetes externos:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:10
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:10
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:14
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:9
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:14
msgid "Email address:"
msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
@@ -7024,6 +7144,8 @@ msgstr "Enderezo de correo electrónico:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:11
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:11
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:11
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:17
msgid "General Project Information"
msgstr "Información xeral do proxecto"
@@ -7047,6 +7169,8 @@ msgstr "Xenérico (mÃnimo)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:14
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:14
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:21
msgid "License"
msgstr "Licenza"
@@ -7066,6 +7190,8 @@ msgstr "Licenza"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:15
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:16
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:16
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:22
msgid "No license"
msgstr "Sen licenza"
@@ -7085,6 +7211,8 @@ msgstr "Sen licenza"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:16
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:17
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:17
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:23
msgid "Options for project build system"
msgstr "Opcións para o sistema de construción do proxecto"
@@ -7105,6 +7233,8 @@ msgstr "Opcións para o sistema de construción do proxecto"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:17
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:18
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:24
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:24
msgid "Project Name:"
msgstr "Nome do proxecto:"
@@ -7125,6 +7255,8 @@ msgstr "Nome do proxecto:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/mkfile.wiz.in.h:6
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:19
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:19
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:25
msgid "Project options"
msgstr "Opcións do proxecto"
@@ -7160,6 +7292,8 @@ msgstr "Paquetes requiridos:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:22
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:32
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:21
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:27
msgid "Select code license"
msgstr "Seleccionar a licenza do código"
@@ -7177,6 +7311,8 @@ msgstr "Seleccionar a licenza do código"
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:26
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:23
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:30
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:23
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:30
msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
msgstr ""
"Usar pkg-config para engadir a compatibilidade de biblioteca doutros paquetes"
@@ -7197,6 +7333,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:25
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:34
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:32
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:33
msgid "project name"
msgstr "nome do proxecto"
@@ -7217,6 +7355,7 @@ msgstr "Un proxecto xenérico"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:1
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:3
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:3
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:3
msgid "Add internationalization:"
msgstr "Engadir a internacionalización:"
@@ -7233,6 +7372,7 @@ msgstr "Engadir a internacionalización:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/pygtk.wiz.in.h:2
#: ../plugins/project-wizard/templates/sdl.wiz.in.h:5
#: ../plugins/project-wizard/templates/library.wiz.in.h:5
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:7
msgid ""
"Adds support for internationalization so that your project can have "
"translations in different languages"
@@ -7268,14 +7408,18 @@ msgstr "Proxecto web en Python usando o contorno de traballo web Django"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:2
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:2
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:2
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:2
msgid "Add gtk-doc system:"
msgstr "Engadir o sistema gtk-doc:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:15
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:10
msgid "GTK+ (simple)"
msgstr "GTK+ (sinxelo)"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:18
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:13
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:19
msgid ""
"Give a package name that your project require. You may also mention what is "
"the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
@@ -7286,20 +7430,25 @@ msgstr ""
"ou 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:25
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:20
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:26
msgid "Require Package:"
msgstr "RequÃrese o paquete:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/vala-gtk.wiz.in.h:22
msgid "Simple GTK+ project"
msgstr "Un proxecto GTK+ sinxelo"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:28
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:26
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:28
msgid "Use GtkBuilder for user interface:"
msgstr "Usar GtkBuilder para a interface de usuario:"
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtk.wiz.in.h:29
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:27
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:29
msgid ""
"Use GtkBuilder to create the user-interface in a graphical way and load it "
"from xml files at runtime"
@@ -7311,6 +7460,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkmm.wiz.in.h:30
#: ../plugins/project-wizard/templates/java.wiz.in.h:30
#: ../plugins/project-wizard/templates/python.wiz.in.h:28
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:32
msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
msgstr ""
"O gtk-doc úsase para compilar documentacións API para clases baseadas en "
@@ -7615,6 +7765,14 @@ msgstr "Seleccione a tipo de biblioteca a construir"
msgid "Shared and Static library"
msgstr "Biblioteca estática ou compartida"
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:15
+msgid "Full features Gtk+ Application with file handling"
+msgstr "CaracterÃsticas completas de aplicativo GTK+ coa xestión de ficheiros"
+
+#: ../plugins/project-wizard/templates/gtkapplication.wiz.in.h:16
+msgid "GTK+ (Application)"
+msgstr "GTK+ (Aplicativo)"
+
#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.ui.h:2
msgid "Choose a working directory"
msgstr "Elixir un cartafol de traballo"
@@ -7645,11 +7803,11 @@ msgstr "Cartafol de instalación:"
msgid "Program directory '%s' is not local"
msgstr "O cartafol de programa «%s» non é local"
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:303
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:304
msgid "Load Target to run"
msgstr "Cargar o destino para executar"
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:620
+#: ../plugins/run-program/parameters.c:621
#, c-format
msgid "Missing file %s"
msgstr "Falta o ficheiro %s"
@@ -7701,285 +7859,8 @@ msgstr "Operacións de execución"
msgid "Command used for starting a terminal"
msgstr "Orde usada para iniciar un terminal"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:1
-msgid "Actions"
-msgstr "Acción"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:2
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
-msgid "Backward"
-msgstr "Cara a atrás"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:3
-msgid "Choose Directories:"
-msgstr "Escoller cartafoles:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:4
-msgid "Choose Files:"
-msgstr "Elixir ficheiros:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:5
-msgid "Expand regex back references"
-msgstr "Expandir as referencias retroactivas de expresións regulares"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:6
-msgid "File Filter"
-msgstr "Filtros de ficheiro"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:7
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Buscar e substituÃr"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
-msgid "Forward"
-msgstr "Seguinte"
-
-#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
-#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:9
-#: ../plugins/search/search-replace.c:89
-msgid "Full Buffer"
-msgstr "Búfer cheo"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:10
-msgid "Greedy matching"
-msgstr "Coincidencia voraz"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:11
-msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Ignorar os ficheiros binarios"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:12
-msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Ignorar os cartafoles:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:13
-msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Ignorar os ficheiros:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:14
-msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Ignorar os cartafoles ocultos"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:15
-msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Ignorar os ficheiros ocultos"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:16
-msgid "Match at start of word"
-msgstr "Coincidir ao principio da palabra"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:18
-msgid "Match complete lines"
-msgstr "Coincidencia de liñas completas"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:19
-msgid "Match complete words"
-msgstr "Coincidencia de palabras completas"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:20
-msgid "Maximum Actions"
-msgstr "Máximas accións"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:21
-msgid "No Limit"
-msgstr "Sen lÃmite"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:23
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parámetros"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:24
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Expresión regular"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:25
-msgid "Replace With:"
-msgstr "SubstituÃr con:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:27
-msgid "Search Action:"
-msgstr "Acción de busca:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:28
-msgid "Search Direction:"
-msgstr "Dirección de busca:"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:30
-msgid "Search Expression"
-msgstr "Expresión de busca"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:32
-msgid "Search Expression:"
-msgstr "Expresión de busca:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:33
-msgid "Search In:"
-msgstr "Buscar en:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:34
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "Buscar recursivamente"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:35
-msgid "Search Target"
-msgstr "Buscar o obxectivo"
-
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.ui.h:37
-msgid "Search variable"
-msgstr "Buscar a variábel"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Findâ?¦"
-msgstr "_Buscarâ?¦"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:69
-msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
-msgstr "Buscar unha cadea ou unha expresión regular no editor"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:71
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Buscar _seguinte"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:72 ../plugins/search/plugin.c:76
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Repetir a última orde Find"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:74
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Buscar _anterior"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplaceâ?¦"
-msgstr "Buscar e substituÃ_râ?¦"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:80
-msgid ""
-"Search for and replace a string or regular expression with another string"
-msgstr ""
-"Buscar e substituÃr unha cadea ou unha expresión regular por outra cadea"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:82 ../plugins/search/plugin.c:83
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "Buscar e substituÃr"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Filesâ?¦"
-msgstr "B_uscar nos ficheirosâ?¦"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:86
-msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "Buscar unha cadea un varios ficheiros ou cartafoles"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searchingâ?¦"
-msgstr "Buscando"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:96
-msgid "Current Buffer"
-msgstr "Búfer actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Selección actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
-msgid "Current Block"
-msgstr "Bloque actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
-msgid "Current Function"
-msgstr "Función actual"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
-msgid "All Open Buffers"
-msgstr "Todos os búfers abertos"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
-msgid "All Project Files"
-msgstr "Todos os ficheiros de proxecto"
-
-#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:103
-msgid "Specify File Patterns"
-msgstr "Especificar os patróns de ficheiro"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:108
-msgid "Select next match"
-msgstr "Seleccionar a seguinte coincidencia"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
-msgid "Bookmark all matched lines"
-msgstr "Marcar todas as liñas que coincidan"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
-msgid "Mark all matches"
-msgstr "Marcar todas as coincidencias"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
-msgid "List matches in find pane"
-msgstr "Listar todas as coincidencias no panel Buscar"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
-msgid "Replace next match"
-msgstr "SubstituÃr a seguinte coincidencia"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "SubstituÃr todas as coincidencias"
-
-#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:312
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:494
-msgid "Replace"
-msgstr "SubstituÃr"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:623
-msgid "Search complete"
-msgstr "Terminou a busca"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1037
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1714
-msgid "Replace All"
-msgstr "SubstituÃr todo"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1076
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr ""
-"Non se atopou a coincidencia \"%s\". Quere comezar a busca desde o inicio do "
-"documento?"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1096
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "Non se atopou a coincidencia \"%s\"."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1111
-msgid "The maximum number of results has been reached."
-msgstr "Chegouse ao número máximo de resultados."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1124
-#, c-format
-msgid "%d match has been replaced."
-msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "SubstituÃuse %d coincidencia."
-msgstr[1] "SubstituÃronse %d coincidencias."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1289
-msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
-msgstr ""
-"Non foi posÃbel construÃr a interface de usuario para Buscar e substituÃr"
-
#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:62
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:304
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:306
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-browser.c:208
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos"
@@ -8026,26 +7907,26 @@ msgstr "_Exportar fragmentos â?¦"
msgid "Export snippets from the database"
msgstr "Exportar fragmentos desde a base de datos"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:329
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:331
msgid "Snippets Manager actions"
msgstr "Accións do xestor de fragmentos"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:773
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:778
msgid "Command?"
msgstr "Orde?"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:789
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:794
msgid "Variable text"
msgstr "Texto variábel"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:807
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:812
#: ../plugins/snippets-manager/snippets-editor.c:40
msgid "Instant value"
msgstr "Valor instantáneo"
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:936
-#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:973
-#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:753
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:941
+#: ../plugins/snippets-manager/plugin.c:978
+#: ../plugins/snippets-manager/snippets-provider.c:754
#: ../plugins/snippets-manager/anjuta-snippets-manager.plugin.in.h:2
msgid "Code Snippets"
msgstr "Fragmentos de código"
@@ -8229,14 +8110,14 @@ msgstr "O ficheiro «%s» é de só lectura! Quere editalo de todas as formas?"
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr "Non foi posÃbel gardar %s: %s"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:273
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:271
#, c-format
msgid "Could not save file because filename not yet specified"
msgstr ""
"Non foi posÃbel gardar o ficheiro porque o nome de ficheiro non está "
"especificado aÃnda"
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:503
+#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:501
#, c-format
msgid "New file %d"
msgstr "Ficheiro novo %d"
@@ -8334,34 +8215,37 @@ msgstr "Usar fonte temática"
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../plugins/starter/plugin.c:70 ../plugins/starter/starter.c:353
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Iniciador"
+#: ../plugins/starter/plugin.c:273
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:1
+msgid "Anjuta Manual"
+msgstr "Manual do Anjuta"
-#: ../plugins/starter/starter.c:394
-msgid "Create File/Project"
-msgstr "Crear un ficheiro ou un proxecto"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:2
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Crear un proxecto novo"
-#: ../plugins/starter/starter.c:428
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Proxectos recentes"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:3
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
-#: ../plugins/starter/starter.c:459
-msgid "Links"
-msgstr "Ligazóns"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:4
+msgid "Getting started:"
+msgstr "Para comezar:"
-#: ../plugins/starter/starter.c:478
-msgid "Anjuta Home Page"
-msgstr "Páxina de inicio do Anjuta"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:5
+msgid "Import an existing project"
+msgstr "Importar un proxecto existente"
-#: ../plugins/starter/starter.c:484
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Manual do Anjuta"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:6
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Proxectos recentes:"
-#: ../plugins/starter/starter.c:490
-msgid "GNOME Online API Documentation"
-msgstr "Documentación en liña da API do GNOME"
+#: ../plugins/starter/starter.ui.h:7
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Titoriais"
#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.ui.h:1
msgid "Add file/directory"
@@ -8759,22 +8643,6 @@ msgstr "Subversion: Recuperando o diferencialâ?¦"
msgid "Diff"
msgstr "Diferenciar"
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:132
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:141
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:151
-msgid "Revision"
-msgstr "Revisión"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:160
-msgid "Short Log"
-msgstr "Rexistro curto"
-
#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:257
msgid "Subversion: Retrieving logâ?¦"
msgstr "Subversion: Recuperando o rexistroâ?¦"
@@ -8952,43 +8820,43 @@ msgstr "_Atopar o sÃmboloâ?¦"
msgid "Find Symbol"
msgstr "Atopar o sÃmbolo"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1010
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1032
#, c-format
msgid "%s: Generating inheritancesâ?¦"
msgstr "%s: Xeración de herdanzas�"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1015
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1037
#, c-format
msgid "%s: %d files scanned out of %d"
msgstr "%s: %d ficheiros escaneados fóra de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1046
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1068
#, c-format
msgid "Generating inheritancesâ?¦"
msgstr "Xeración de herdanzas�"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1048
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1070
#, c-format
msgid "%d files scanned out of %d"
msgstr "%d ficheiros escaneados fora de %d"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1798
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:1729
msgid "Populating symbol databaseâ?¦"
msgstr "Poboar a bd con sÃmbolosâ?¦"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2119 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2204
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2109 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2194
msgid "Symbols"
msgstr "SÃmbolos"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2213
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2203
msgid "SymbolDb popup actions"
msgstr "Accións en xanelas emerxentes de SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2221
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2211
msgid "SymbolDb menu actions"
msgstr "Accións do menú de SymbolDb"
-#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2529 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2547
+#: ../plugins/symbol-db/plugin.c:2524 ../plugins/symbol-db/plugin.c:2542
#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
msgid "Symbol Database"
msgstr "Base de datos de sÃmbolos"
@@ -9738,65 +9606,73 @@ msgid "Line up parentheses"
msgstr "Aliñar as parénteses"
#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:16
+msgid "Load API tags for C standard library"
+msgstr "Cargar etiquetas API para a biblioteca estándar de C"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
+msgid "Load API tags for C++ standard template library"
+msgstr "Cargar etiquetas API para a biblioteca de plantillas de C++"
+
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
msgid "Parenthesis indentation"
msgstr "SangrÃa de paréntese"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:17
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
msgid "Prefer vim/emacs modelines over indentation settings"
msgstr ""
"Preferir os modos de liña de vim/emacs sobre as configuracións de identación"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:18
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:14
#: ../plugins/language-support-js/anjuta-language-javascript.ui.h:7
msgid "Show calltips"
msgstr "Mostrar caixas de suxestión"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:19
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:21
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:15
msgid "Smart Indentation"
msgstr "SangrÃa intelixente"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:20
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.ui.h:22
#: ../plugins/language-support-python/python-plugin-properties.ui.h:16
msgid "Statement indentation size in spaces:"
msgstr "Instrución do tamaño da sangrÃa en espazos:"
#. ANJUTA_STOCK_AUTOINDENT,
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:967
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1185
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1203
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:454
msgid "Auto-Indent"
msgstr "Sangrar automaticamente"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:968
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1186
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1204
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:455
msgid "Auto-indent current line or selection based on indentation settings"
msgstr ""
"Sangrar automaticamente a liña ou selección actual segundo os parámetros da "
"sangrÃa"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:974
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1210
msgid "Comment/Uncomment"
msgstr "Comentar/Descomentar"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:975
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1211
msgid "Comment or uncomment current selection"
msgstr "Comentar ou descomentar a selección actual"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:980
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1216
msgid "Swap .h/.c"
msgstr "Intercambiar .h/.c"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:981
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1217
msgid "Swap C header and source files"
msgstr "Intercambiar os ficheiros C da cabeceira e da fonte"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1021
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1257
msgid "C++/Java Assistance"
msgstr "Asistencia C++/Java"
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1196
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1226
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1491
+#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1525
msgid "C/C++/Java/Vala"
msgstr "C/C++/Java/Vala"
@@ -9804,11 +9680,11 @@ msgstr "C/C++/Java/Vala"
msgid "C/C++"
msgstr "C/C++"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:909
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:84
msgid "Python support warning"
msgstr "Aviso de compatibilidade de Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:917
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:92
msgid ""
"Either python path is wrong or python-rope (http://rope.sf.net) libraries\n"
"aren't installed. Both are required for autocompletion in python files.\n"
@@ -9819,16 +9695,16 @@ msgstr ""
"para o autocompletado dos ficheiros python.\n"
"Instáleas e comprobe a ruta de python nas preferencias."
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:920
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:95
msgid "Do not show that warning again"
msgstr "Non mostrar o aviso de novo"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1267
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:511
msgid "Python Assistance"
msgstr "Asistente de Python"
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1376
-#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:1385
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:616
+#: ../plugins/language-support-python/plugin.c:625
#: ../plugins/language-support-python/python-assist.c:934
msgid "Python"
msgstr "Python"
@@ -9906,17 +9782,17 @@ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
msgstr "Un engadido de cliente do Subversion basado en libsvn"
#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade File"
-msgstr "Ficheiro Glade"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
msgid "Glade Plugin for Anjuta."
msgstr "Engadido do Glade para o Anjuta."
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
msgid "Glade interface designer"
msgstr "Deseñador da interface Glade"
+#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
+msgid "User interface file"
+msgstr "Ficheiro de interface de usuario"
+
#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
msgid "Patch Plugin"
msgstr "Engadido de parche"
@@ -9969,6 +9845,10 @@ msgstr "Editor GtkSourceView"
msgid "The default editor based on GtkSourceView"
msgstr "O editor predeterminado baseado en GtkSourceview"
+#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
+msgid "Starter"
+msgstr "Iniciador"
+
#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
msgid "Welcome page with most common actions."
msgstr "Páxina de benvida coas accións máis habituais."
@@ -9987,14 +9867,6 @@ msgstr ""
msgid "Project Assistant"
msgstr "Asistente de proxecto"
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
-msgid "Component for searching"
-msgstr "Compoñente para buscar"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
-msgid "Searching"
-msgstr "Buscando"
-
#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
msgstr "Engadido do xerador de clase do Anjuta"
@@ -10122,6 +9994,269 @@ msgstr "MÃnimo de caracteres para o completado "
msgid "Symbol"
msgstr "SÃmbolo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "RegEx Search"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular expression search"
+#~ msgstr "Expresión regular"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repository head; Drop or type a different revision here "
+#~ msgstr ""
+#~ "Cabeza do repositorio; Arrastre ou escriba unha revisión distinta aquÃ"
+
+#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>Elementos de clase</b>"
+
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "Re_petir a busca rápida"
+
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Repetir a busca rápida"
+
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#~ msgid "<b>Add Files:</b>"
+#~ msgstr "<b>Engadir ficheiros</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome da ramificación:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branches:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramificacións:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Branches</b>"
+#~ msgstr "<b>Ramificación:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mensaxe de rexistro:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>Modo:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcións:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Opcións</b>"
+
+#~ msgid "<b>Remove Files:</b>"
+#~ msgstr "<b>Eliminar ficheiros</b>"
+
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Revision</b>"
+#~ msgstr "<b>Revisión</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nome da etiqueta:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Tags:</b>"
+#~ msgstr "<b>Etiquetas:</b>"
+
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
+
+#~ msgid "Column 0"
+#~ msgstr "Columna 0"
+
+#~ msgid "_New library…"
+#~ msgstr "_Nova biblioteca…"
+
+#~ msgid "_Select file to add…"
+#~ msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir…"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Acción"
+
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Cara a atrás"
+
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Escoller cartafoles:"
+
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Elixir ficheiros:"
+
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "Expandir as referencias retroactivas de expresións regulares"
+
+#~ msgid "File Filter"
+#~ msgstr "Filtros de ficheiro"
+
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "Buscar e substituÃr"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Seguinte"
+
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Búfer cheo"
+
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "Coincidencia voraz"
+
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Ignorar os ficheiros binarios"
+
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Ignorar os cartafoles:"
+
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Ignorar os ficheiros:"
+
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Ignorar os cartafoles ocultos"
+
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Ignorar os ficheiros ocultos"
+
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Coincidir ao principio da palabra"
+
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Coincidencia de liñas completas"
+
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Coincidencia de palabras completas"
+
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "Máximas accións"
+
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Sen lÃmite"
+
+#~ msgid "Parameters"
+#~ msgstr "Parámetros"
+
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "SubstituÃr con:"
+
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Acción de busca:"
+
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Dirección de busca:"
+
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Expresión de busca:"
+
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Buscar en:"
+
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "Buscar recursivamente"
+
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "Buscar o obxectivo"
+
+#~ msgid "Search variable"
+#~ msgstr "Buscar a variábel"
+
+#~ msgid "_Findâ?¦"
+#~ msgstr "_Buscarâ?¦"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr ""
+#~ "Buscar e substituÃr unha cadea ou unha expresión regular por outra cadea"
+
+#~ msgid "Fin_d in Filesâ?¦"
+#~ msgstr "B_uscar nos ficheirosâ?¦"
+
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "Buscar unha cadea un varios ficheiros ou cartafoles"
+
+#~ msgid "Searchingâ?¦"
+#~ msgstr "Buscando"
+
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Búfer actual"
+
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Selección actual"
+
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Bloque actual"
+
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Función actual"
+
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Todos os búfers abertos"
+
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Todos os ficheiros de proxecto"
+
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "Especificar os patróns de ficheiro"
+
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Seleccionar a seguinte coincidencia"
+
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Marcar todas as liñas que coincidan"
+
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "Marcar todas as coincidencias"
+
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Listar todas as coincidencias no panel Buscar"
+
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "SubstituÃr a seguinte coincidencia"
+
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "SubstituÃr todas as coincidencias"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Buscar:"
+
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Terminou a busca"
+
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se atopou a coincidencia \"%s\". Quere comezar a busca desde o inicio "
+#~ "do documento?"
+
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "Non se atopou a coincidencia \"%s\"."
+
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "Chegouse ao número máximo de resultados."
+
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "SubstituÃuse %d coincidencia."
+#~ msgstr[1] "SubstituÃronse %d coincidencias."
+
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search and Replace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non foi posÃbel construÃr a interface de usuario para Buscar e substituÃr"
+
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Ligazóns"
+
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Páxina de inicio do Anjuta"
+
+#~ msgid "GNOME Online API Documentation"
+#~ msgstr "Documentación en liña da API do GNOME"
+
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Ficheiro Glade"
+
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Compoñente para buscar"
+
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Buscando"
+
#~ msgid ""
#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up-to-date."
@@ -10162,9 +10297,6 @@ msgstr "SÃmbolo"
#~ msgid "Bad revision:"
#~ msgstr "Revisión incorrecta:"
-#~ msgid "Branch name:"
-#~ msgstr "Nome da ramificación:"
-
#~ msgid "Branch to switch to:"
#~ msgstr "Ramificación para a que cambiar:"
@@ -10207,9 +10339,6 @@ msgstr "SÃmbolo"
#~ msgid "Mailbox file containing patches:"
#~ msgstr "Caixa de correo que contén parches:"
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Modo:"
-
#~ msgid "Previous commit"
#~ msgstr "Remesa anterior"
@@ -10264,9 +10393,6 @@ msgstr "SÃmbolo"
#~ msgid "Switch to Another Branch"
#~ msgstr "Cambiar a outra ramificación"
-#~ msgid "Tag name:"
-#~ msgstr "Nome da etiqueta:"
-
#~ msgid "Tag/Commit"
#~ msgstr "Etiqueta/Remesa"
@@ -10315,18 +10441,9 @@ msgstr "SÃmbolo"
#~ msgid "Please select branches to delete"
#~ msgstr "Seleccione as ramificacións a eliminar"
-#~ msgid "Uncommitted Changes.diff"
-#~ msgstr "Changes.diff sen remitir"
-
-#~ msgid "Commit %s.diff"
-#~ msgstr "%s.diff remitido"
-
#~ msgid "Git: Fetch complete."
#~ msgstr "Git: Obtención terminada."
-#~ msgid "Graph"
-#~ msgstr "Gráfica"
-
#~ msgid "Short log"
#~ msgstr "Rexistro curto"
@@ -10644,9 +10761,6 @@ msgstr "SÃmbolo"
#~ msgid "Completed"
#~ msgstr "Terminado"
-#~ msgid "started:"
-#~ msgstr "iniciado:"
-
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/D"
@@ -10811,9 +10925,6 @@ msgstr "SÃmbolo"
#~ msgid "Show in main window"
#~ msgstr "Mostrar a xanela principal"
-#~ msgid "Highlight"
-#~ msgstr "Realzar"
-
#~ msgid "Items that are due today"
#~ msgstr "Elementos que vencen hoxe"
@@ -10977,9 +11088,6 @@ msgstr "SÃmbolo"
#~ msgid "Configure file"
#~ msgstr "Ficheiro configure"
-#~ msgid "Interface file"
-#~ msgstr "Ficheiro de interface"
-
#~ msgid "GLib mkenums"
#~ msgstr "mkenums de Glib"
@@ -11158,9 +11266,6 @@ msgstr "SÃmbolo"
#~ msgid "Truncate long messages"
#~ msgstr "Truncar as mensaxes longas"
-#~ msgid "_Select file to addâ?¦"
-#~ msgstr "_Seleccione o ficheiro para engadir..."
-
#~ msgid "No properties available for this group"
#~ msgstr "Non hai propiedades dispoñÃbeis para este grupo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]