[file-roller] Updated Romanian translation



commit 1f186cc81260fa5ab2fea26c09dec6e6fd3c78b6
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date:   Mon Mar 14 01:20:00 2011 +0100

    Updated Romanian translation

 po/ro.po | 1015 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 644 insertions(+), 371 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 458a9d2..497a4e3 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-12 12:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 19:37+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 15:16+0300\n"
 "Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
 "Language-Team: Romanian GNOME Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
@@ -26,67 +26,68 @@ msgstr ""
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "FiÈ?ierul nu este un fiÈ?ier .desktop valid"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Versiune fiÈ?ier desktop nerecunoscutÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Se porneÈ?te %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "AplicaÈ?ia nu acceptÄ? documente în linia de comandÄ?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "OpÈ?iune de lansare nerecunoscutÄ?: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
 msgstr ""
 "Nu se pot trimite URI-uri de documente unei intrÄ?ri desktop â??Type=Linkâ??"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Nu este un element lansabil"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "DezactiveazÄ? conexiunea la administratorul de sesiune"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "SpecificÄ? fiÈ?ierul ce conÈ?ine configuraÈ?ia salvatÄ?"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FIÈ?IER"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "SpecificÄ? ID administrare sesiune"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "OpÈ?iuni administrator de sesiune:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "AfiÈ?eazÄ? opÈ?iunile administratorului de sesiune"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5377
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5462
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Administrator de arhive"
 
@@ -94,11 +95,189 @@ msgstr "Administrator de arhive"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "CreeazÄ? È?i modificÄ? o arhivÄ?"
 
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compression level"
+msgstr "RatÄ? de compresie:"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not e_xtract older files"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "_Nu dezarhiva fiÈ?ierele mai vechi"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "_Editare"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Over_write existing files"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Suprascrie fiÈ?ierele e_xistente"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "ActualizaÈ?i fiÈ?ierele din arhiva â??%sâ???"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "AratÄ? bara de stare"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "AratÄ? panoul dosarelor"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "View the main toolbar"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "AratÄ? bara cu unelte principalÄ?"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the folders pane"
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Ã?nchide panoul de dosare"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "OpÈ?iuni de încÄ?rcare"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_reeazÄ?"
 
@@ -106,7 +285,7 @@ msgstr "C_reeazÄ?"
 msgid "Compress"
 msgstr "ComprimÄ?"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "LocaÈ?ie"
 
@@ -115,28 +294,30 @@ msgstr "LocaÈ?ie"
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "�mparte în _volume de"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Cript_eazÄ? È?i lista de fiÈ?iere"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "Nume _fiÈ?ier:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5887
 msgid "_Location:"
 msgstr "_LocaÈ?ie:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "Alte _opÈ?iuni"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
 #: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_ParolÄ?:"
@@ -165,22 +346,6 @@ msgstr "FiÈ?ierele _selectate"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "exemplu: *.txt, *.doc"
 
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "AplicaÈ?ie di_sponibilÄ?:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "Deschide fiÈ?iere"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "AplicaÈ?ii r_ecente:"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "_AplicaÈ?ie:"
-
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -200,14 +365,21 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Al_egeÈ?i fiÈ?ierele pe care doriÈ?i sÄ? le actualizaÈ?i:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
-#, c-format
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
+#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
+#| "lost."
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "FiÈ?ierul a fost modificat de cÄ?tre o aplicaÈ?ie externÄ?. DacÄ? nu actualizaÈ?i "
 "versiunea din arhivÄ?, toate modificÄ?rile vor fi pierdute"
@@ -222,115 +394,83 @@ msgstr[2] ""
 msgid "_Update"
 msgstr "Act_ualizeazÄ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract Here"
 msgstr "DezarhiveazÄ? aici"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Extrage arhiva selectatÄ? în locaÈ?ia curentÄ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract To..."
 msgstr "DezarhiveazÄ? în..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "DezarhiveazÄ? arhiva selectatÄ?"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Compress..."
 msgstr "ComprimÄ?..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "CreeazÄ? o arhivÄ? comprimatÄ? din obiectele selectate"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Nu s-a putut crea arhiva"
 
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Trebuie sÄ? specificaÈ?i un nume pentru arhivÄ?."
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare creÄ?rii unei arhive în acest dosar"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:184
-#: ../src/dlg-package-installer.c:227 ../src/dlg-package-installer.c:268
-#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:306
-#: ../src/fr-archive.c:891 ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1145 ../src/fr-window.c:6104 ../src/fr-window.c:6280
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Tip nesuportat de arhivÄ?."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Nu s-a putut È?terge vechea arhivÄ?."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5945
 msgid "Open"
 msgstr "Deschide"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5283
 msgid "All archives"
 msgstr "Toate arhivele"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
 msgid "All files"
 msgstr "Toate fiÈ?ierele"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7130
 msgid "Last Output"
 msgstr "Ultima ieÈ?ire"
 
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"File Roller este free software, puteÈ?i sÄ?-l redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ?-l "
-"modificaÈ?i în termenii LicenÈ?ei Publice GNU aÈ?a cum a fost ea publicatÄ? de "
-"Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opÈ?iunea dumneavoastrÄ?) "
-"orice versiune ulterioarÄ?."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"Acest program e distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, însÄ? FÄ?RÄ? NICI O "
-"GARANÈ?IE, nici mÄ?car o implicitÄ? garanÈ?ie de POSIBILÄ? COMERCIALIZARE sau de "
-"POSIBILÄ? FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. ConsultaÈ?i LicenÈ?a PublicÄ? GNU "
-"pentru mai multe detalii."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Ã?mpreunÄ? cu acest program ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a LicenÈ?ei "
-"Publice GNU. Ã?n caz cÄ? aceasta lipseÈ?te, scrieÈ?i la Free SoftwareFoundation, "
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
-
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:853
 msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Drepturi de autor © 2001-2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Un administrator de arhive pentru GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>\n"
@@ -342,78 +482,81 @@ msgstr ""
 "  Lucian Adrian Grijincu https://launchpad.net/~lucian.grijincu\n";
 "  Mircea MITU https://launchpad.net/~mache";
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Nu s-au putut adÄ?uga fiÈ?ierele la arhivÄ?"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare pentru a citi din dosarul â??%sâ??"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?iere"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "AdaugÄ? doar dacÄ? sunt mai _noi"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "AdaugÄ? un dosar"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "_Include subdosare"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "Exclude dosarele care sunt _legÄ?turi simbolice"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "exemplu: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Include _fiÈ?iere:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "_Exclude fiÈ?ierele:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "_Exclude dosare:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
 msgid "_Load Options"
 msgstr "Ã?_ncarcÄ? opÈ?iuni"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "Sal_veazÄ? opÈ?iunile"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "_Resetare opÈ?iuni"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
 msgid "Save Options"
 msgstr "Salvare opÈ?iuni"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Options Name:"
 msgstr "Nume opÈ?iuni:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "IntroduceÈ?i parola pentru arhiva â??%sâ??."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7450
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -424,19 +567,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
-#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7450 ../src/fr-window.c:7486 ../src/fr-window.c:7488
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "E nevoie sÄ? folosiÈ?i un alt nume."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr ""
 "Nu aveÈ?i drepturile necesare creÄ?rii unei arhive în dosarul de destinaÈ?ie."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6701
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -447,33 +590,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DoriÈ?i sÄ?-l creaÈ?i?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6710
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "CreeazÄ? _dosar"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6727
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Nu s-a putut crea dosarul de destinaÈ?ie: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Arhiva nu a fost creatÄ?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Arhiva existÄ? deja. DoriÈ?i sÄ? o suprascrieÈ?i?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Suprascrie"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6750
+#: ../src/fr-window.c:6755
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Dezarhivarea nu a avut loc"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -499,19 +643,25 @@ msgstr "Suprascrie fiÈ?ierele e_xistente"
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "_Nu dezarhiva fiÈ?ierele mai vechi"
 
-#: ../src/dlg-new.c:449
+#: ../src/dlg-new.c:440
+#, fuzzy
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Nou"
 
-#: ../src/dlg-new.c:462
+#: ../src/dlg-new.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Save"
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "SalveazÄ?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:91
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "S-a produs o eroare internÄ? în timpul cÄ?utarii dupÄ? aplicaÈ?ii:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:231
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -520,19 +670,23 @@ msgstr ""
 "Nu existÄ? nici o comandÄ? instalatÄ? pentru fiÈ?iere %s.\n"
 "DoriÈ?i sÄ? cÄ?utaÈ?i dupÄ? o comandÄ? pentru a deschide acest fiÈ?ier?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:236
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Nu s-a putut deschide acest tip de fiÈ?ier"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:239
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_ComandÄ? cÄ?utare"
 
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
 #: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "LocaÈ?ie:"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Name:"
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nume:"
 
@@ -561,12 +715,12 @@ msgstr "RatÄ? de compresie:"
 msgid "Number of files:"
 msgstr "NumÄ?r fiÈ?iere:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "ActualizaÈ?i fiÈ?ierul â??%sâ?? din arhiva â??%sâ???"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "ActualizaÈ?i fiÈ?ierele din arhiva â??%sâ???"
@@ -611,62 +765,190 @@ msgstr ""
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Format fiÈ?ier nerecunoscut"
 
-#: ../src/fr-archive.c:871
+#: ../src/fr-archive.c:1125
 msgid "File not found."
 msgstr "FiÈ?ierul nu a fost gÄ?sit."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:1228
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Nu aveÈ?i drepturile necesare."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1934
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Tipul arhivei nu poate fi modificat"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1946
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Nu puteÈ?i adÄ?uga o arhivÄ? la ea însÄ?È?i."
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
-#: ../src/fr-command-tar.c:301
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Se adaugÄ? fiÈ?ierul: "
 
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
-#: ../src/fr-command-tar.c:418
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Se dezarhiveazÄ? fiÈ?ierul: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Se È?terge fiÈ?ierul: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Nu s-a putut gÄ?si volumul: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Se È?terg fiÈ?ierele din arhivÄ?"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Se reface arhiva"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Se desface arhiva"
 
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar comprimat cu 7z (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar comprimat cu bzip2 (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar comprimat cu bzip (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Benzi desenate comprimate Rar (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Benzi desenate comprimate Zip (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar comprimat cu gzip (.tar.gz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "Zip executabil (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Lha (.lzh)"
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "ArhivÄ? TAR comprimatÄ? cu lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "ArhivÄ? TAR comprimatÄ? cu lzip (.tar.lz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "FiÈ?ier tar compresat cu lzma (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar comprimat cu lzop (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "Tar necomprimat (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar comprimat cu compress (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "ArhivÄ? TAR comprimatÄ? cu xz (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "_AdaugÄ?"
 
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Extract"
 msgstr "Dezar_hiveazÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1532
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -674,7 +956,7 @@ msgstr[0] "%d obiect (%s)"
 msgstr[1] "%d obiecte (%s)"
 msgstr[2] "%d de obiecte (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1537
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
@@ -682,130 +964,130 @@ msgstr[0] "%d obiect selectat (%s)"
 msgstr[1] "%d obiecte selectate (%s)"
 msgstr[2] "%d de obiecte selectate (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1607
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosar"
 
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[doar citire]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2255
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a dosarul â??%sâ??"
 
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Se creeazÄ? arhiva"
 
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Se încarcÄ? arhiva"
 
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Se citeÈ?te arhiva"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2335
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Se testeazÄ? arhiva"
 
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2338
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Se obÈ?ine lista de fiÈ?iere"
 
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Se copiazÄ? lista de fiÈ?iere"
 
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2344
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Se adaugÄ? fiÈ?ierele la arhivÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2347
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Se dezarhiveazÄ? fiÈ?ierele din arhivÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2356
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Se salveazÄ? arhiva"
 
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2524
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Deschide ar_hiva"
 
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2525
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Ara_tÄ? fiÈ?ierele"
 
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2570
 msgid "Archive:"
 msgstr "ArhivÄ?:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2741
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Extragerea s-a terminat cu succes"
 
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2764
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Arhiva a fost creatÄ? cu succes"
 
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2812
 msgid "please wait..."
 msgstr "aÈ?teptaÈ?i puÈ?in..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "A intervenit o eroare la extragerea fiÈ?ierelor."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2996
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut deschide â??%sâ??"
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:3001
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "A intervenit o eroare la încÄ?rcarea arhivei."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "A intervenit o eroare la È?tergerea fiÈ?ierelor din arhivÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:3011
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "A intervenit o eroare la adÄ?ugarea fiÈ?ierelor la arhivÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "A intervenit o eroare la testarea arhivei."
 
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "S-a produs o eroare la salvarea arhivei."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred."
 msgstr "S-a produs o eroare."
 
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:3029
 msgid "Command not found."
 msgstr "Comanda nu a fost gÄ?sitÄ?."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "Comanda s-a terminat în mod anormal."
-
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3231
 msgid "Test Result"
 msgstr "Rezultatul testului"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
-#: ../src/fr-window.c:8216
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8037 ../src/fr-window.c:8064
+#: ../src/fr-window.c:8309
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Nu s-a putut efectua operaÈ?iunea"
 
-#: ../src/fr-window.c:4019
+#: ../src/fr-window.c:4079
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -813,65 +1095,86 @@ msgstr ""
 "DoriÈ?i sÄ? adÄ?ugaÈ?i acest fiÈ?ier la arhiva curentÄ? sau sÄ?-l deschideÈ?i ca pe "
 "o nouÄ? arhivÄ??"
 
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4109
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "DoriÈ?i sÄ? creaÈ?i o nouÄ? arhivÄ? cu aceste fiÈ?iere?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4112
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "CreeazÄ? _arhivÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
+#: ../src/fr-window.c:4706 ../src/fr-window.c:5793
 msgid "Folders"
 msgstr "Dosare"
 
-#: ../src/fr-window.c:4664
+#: ../src/fr-window.c:4744
+#, fuzzy
+#| msgid "Size"
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "MÄ?rime"
 
-#: ../src/fr-window.c:4665
+#: ../src/fr-window.c:4745
+#, fuzzy
+#| msgid "Type"
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../src/fr-window.c:4666
+#: ../src/fr-window.c:4746
+#, fuzzy
+#| msgid "Date Modified"
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Data modificÄ?rii"
 
-#: ../src/fr-window.c:4676
+#: ../src/fr-window.c:4747
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "LocaÈ?ie"
+
+#: ../src/fr-window.c:4756
+#, fuzzy
+#| msgid "Name"
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nume"
 
-#: ../src/fr-window.c:5626
+#: ../src/fr-window.c:5714
 msgid "Find:"
 msgstr "CautÄ?:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5713
+#: ../src/fr-window.c:5801
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Ã?nchide panoul de dosare"
 
-#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5942 ../src/fr-window.c:5945 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Deschide o arhivÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:5854
+#: ../src/fr-window.c:5943
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Deschide o arhivÄ? recent accesatÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6178
+#: ../src/fr-window.c:6272
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Nu s-a putut salva arhiva â??%sâ??"
 
-#: ../src/fr-window.c:7339
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7440
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Noul nume este gol."
 
-#: ../src/fr-window.c:7343
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7445
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Noul nume este identic cu cel vechi."
 
-#: ../src/fr-window.c:7383
+#: ../src/fr-window.c:7486
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -882,7 +1185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7385
+#: ../src/fr-window.c:7488
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -893,191 +1196,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7455
+#: ../src/fr-window.c:7558
 msgid "Rename"
 msgstr "RedenumeÈ?te"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7559
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nume dosar nou"
 
-#: ../src/fr-window.c:7456
+#: ../src/fr-window.c:7559
 msgid "New file name"
 msgstr "Nume fiÈ?ier nou"
 
-#: ../src/fr-window.c:7460
+#: ../src/fr-window.c:7563
 msgid "_Rename"
 msgstr "_RedenumeÈ?te"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi dosarul"
 
-#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Nu s-a putut redenumi fiÈ?ierul"
 
-#: ../src/fr-window.c:7895
+#: ../src/fr-window.c:7998
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "LipeÈ?te selecÈ?ia"
 
-#: ../src/fr-window.c:7896
+#: ../src/fr-window.c:7999
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Dosar de destinaÈ?ie"
 
-#: ../src/fr-window.c:8486
+#: ../src/fr-window.c:8587
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?iere la o arhivÄ?"
 
-#: ../src/fr-window.c:8530
+#: ../src/fr-window.c:8631
 msgid "Extract archive"
 msgstr "DezarhiveazÄ? arhiva"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:430
+#: ../src/gtk-utils.c:434
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "IeÈ?ire în _linie de comandÄ?"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:767
+#: ../src/gtk-utils.c:771
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Nu s-a putut afiÈ?a ajutorul"
 
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar comprimat cu 7z (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar comprimat cu bzip2 (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar comprimat cu bzip (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Benzi desenate comprimate Rar (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Benzi desenate comprimate Zip (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar comprimat cu gzip (.tar.gz)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Zip executabil (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "ArhivÄ? TAR comprimatÄ? cu lzip (.tar.lz)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "FiÈ?ier tar compresat cu lzma (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar comprimat cu lzop (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Tar necomprimat (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar comprimat cu compress (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:118
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "ArhivÄ? TAR comprimatÄ? cu xz (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?iere la arhiva specificatÄ? È?i pÄ?rÄ?seÈ?te programul"
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:52
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARHIVÄ?"
 
-#: ../src/main.c:190
+#: ../src/main.c:55
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "AdaugÄ? fiÈ?ierele cerând numele arhivei È?i ieÈ?i"
 
-#: ../src/main.c:194
+#: ../src/main.c:59
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Extrage arhivele în dosarul specificat È?i ieÈ?i"
 
-#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
 msgid "FOLDER"
 msgstr "DOSAR"
 
-#: ../src/main.c:198
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Extrage arhivele cerând un dosar de destinaÈ?ie È?i ieÈ?i"
 
-#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:67
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
@@ -1085,42 +1284,45 @@ msgstr ""
 "Extrage conÈ?inutul arhivelor în dosarul de arhive È?i terminÄ? execuÈ?ia "
 "programului"
 
-#: ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:71
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Dosarul implicit folosit pentru comenzile â??--addâ?? È?i â??--extractâ??"
 
-#: ../src/main.c:210
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "CreeazÄ? dosarul destinaÈ?ie fÄ?rÄ? a cere confirmarea"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- CreaÈ?i ori modificaÈ?i o arhivÄ?"
 
-#: ../src/main.c:308
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:32
-msgid "_File"
-msgstr "_FiÈ?ier"
+#: ../src/ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Archive:"
+msgid "_Archive"
+msgstr "ArhivÄ?:"
 
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "_AranjeazÄ? fiÈ?ierele"
 
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
 #: ../src/ui.h:37
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Deschise _recent"
@@ -1201,6 +1403,12 @@ msgstr "De_zarhiveazÄ?..."
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "DezarhiveazÄ? fiÈ?iere din arhivÄ?"
 
+#: ../src/ui.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Find:"
+msgid "Find..."
+msgstr "CautÄ?:"
+
 #: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
 msgstr "_Ultima ieÈ?ire"
@@ -1209,10 +1417,24 @@ msgstr "_Ultima ieÈ?ire"
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "AratÄ? ieÈ?irea ultimei comenzi executate"
 
+#: ../src/ui.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "Nou"
+
 #: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "CreeazÄ? o nouÄ? arhivÄ?"
 
+#: ../src/ui.h:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "Deschide"
+
 #: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
 msgstr "De_schide cu..."
@@ -1237,6 +1459,11 @@ msgstr "AratÄ? proprietÄ?È?ile arhivei"
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "ReîncarcÄ? arhiva curentÄ?"
 
+#: ../src/ui.h:164
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
 #: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "SalveazÄ? arhiva curentÄ? cu un alt nume"
@@ -1277,90 +1504,136 @@ msgstr "Du-te la locaÈ?ia urmÄ?toare"
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Du-te un nivel mai sus"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Du-te la locaÈ?ia â??AcasÄ?â??"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "BarÄ? cu unel_te"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "AratÄ? bara cu unelte principalÄ?"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "BarÄ? de s_tare"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "AratÄ? bara de stare"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:229
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "Ordine _inversÄ?"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "InverseazÄ? ordinea listei"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:234
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Dosare"
 
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "AratÄ? panoul dosarelor"
-
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:244
 msgid "View All _Files"
 msgstr "AratÄ? toate _fiÈ?ierele"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:247
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "AratÄ? ca un d_osar"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "by _Name"
 msgstr "dupÄ? _nume"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "SorteazÄ? lista de fiÈ?iere dupÄ? nume"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Size"
 msgstr "dupÄ? _mÄ?rime"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "SorteazÄ? lista de fiÈ?iere dupÄ? mÄ?rime"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:261
 msgid "by T_ype"
 msgstr "dupÄ? _tip"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "SorteazÄ? lista de fiÈ?iere dupÄ? tip"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:264
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "dupÄ? _data modificÄ?rii"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "SorteazÄ? lista de fiÈ?iere dupÄ? data modificÄ?rii"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:268
 msgid "by _Location"
 msgstr "dupÄ? _locaÈ?ie"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:270
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "SorteazÄ? lista de fiÈ?iere dupÄ? locaÈ?ie"
 
+#~ msgid "A_vailable application:"
+#~ msgstr "AplicaÈ?ie di_sponibilÄ?:"
+
+#~ msgid "Open Files"
+#~ msgstr "Deschide fiÈ?iere"
+
+#~ msgid "R_ecent applications:"
+#~ msgstr "AplicaÈ?ii r_ecente:"
+
+#~ msgid "_Application:"
+#~ msgstr "_AplicaÈ?ie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller este free software, puteÈ?i sÄ?-l redistribuiÈ?i È?i/sau sÄ?-l "
+#~ "modificaÈ?i în termenii LicenÈ?ei Publice GNU aÈ?a cum a fost ea publicatÄ? "
+#~ "de Free Software Foundation în a doua versiune sau (la opÈ?iunea "
+#~ "dumneavoastrÄ?) orice versiune ulterioarÄ?."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest program e distribuit în speranÈ?a cÄ? va fi de folos, însÄ? FÄ?RÄ? NICI "
+#~ "O GARANÈ?IE, nici mÄ?car o implicitÄ? garanÈ?ie de POSIBILÄ? COMERCIALIZARE "
+#~ "sau de POSIBILÄ? FOLOSIRE PENTRU UN SCOP ANUME. ConsultaÈ?i LicenÈ?a PublicÄ? "
+#~ "GNU pentru mai multe detalii."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ã?mpreunÄ? cu acest program ar fi trebuit sÄ? primiÈ?i o copie a LicenÈ?ei "
+#~ "Publice GNU. Ã?n caz cÄ? aceasta lipseÈ?te, scrieÈ?i la Free "
+#~ "SoftwareFoundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301 USA."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_FiÈ?ier"
+
 #~ msgid "Archive _type:"
 #~ msgstr "_Tip arhivÄ?:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]