[gcalctool] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Romanian translation
- Date: Mon, 14 Mar 2011 00:18:08 +0000 (UTC)
commit e79d7e6f7544b451ea4b23358e10712e54ec2ef6
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Mon Mar 14 01:17:48 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 543 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 258 insertions(+), 285 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index bf2b113..3759d0e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,28 +2,28 @@
# Copyright (C) 2003 - 2008 Free Software Foundation, Inc.
# MiÈ?u Moldovan <dumol gnome ro>, 2003 - 2008.
# Adi Roiban https://launchpad.net/~adiroiban, 2008, 2009
-# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010.
+# Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>, 2009, 2010, 2011.
# Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>, 2010.
+# laurion <me_lawr yahoo com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-10 01:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-14 21:46+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel È?erbÄ?nescu <cyber19rider gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalct"
+"ool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-11 06:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 01:17+0200\n"
+"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "<i>x</i>!"
msgid "<i>x</i>"
msgstr "<i>x</i>"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Inversa"
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "Memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memorie"
#. Accessible name for the scientific exponent button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Valoare prezentÄ?"
#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Present _Value:"
-msgstr "_Valoare prezentÄ?"
+msgstr "_Valoare prezentÄ?:"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "_Termen:"
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
msgid "Ch_aracter:"
-msgstr "_Caracter:"
+msgstr "C_aracter:"
#. Accessible name for the insert character button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
@@ -414,10 +414,9 @@ msgstr "_Introdu"
#. The label on the memory button
#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "x2"
msgid "x"
-msgstr "x2"
+msgstr "x"
#. Word size combo: 16 bits
#: ../data/preferences.ui.h:2
@@ -457,7 +456,7 @@ msgstr "AratÄ? separa_torii miilor"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Show trailing _zeroes"
-msgstr "AratÄ? _zerouri în coadÄ?"
+msgstr "AratÄ? _zerouri dupÄ? virgulÄ?"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
#: ../data/preferences.ui.h:17
@@ -522,27 +521,23 @@ msgstr "AfiÈ?eazÄ? separatorii de mii"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11
msgid "Show Trailing Zeroes"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? zerouri la final"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? zerouri dupÄ? virgulÄ?"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Source currency"
msgstr "MonedÄ? sursÄ?"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Source currency"
msgid "Source units"
-msgstr "MonedÄ? sursÄ?"
+msgstr "UnitÄ?È?i sursÄ?"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
msgid "Target currency"
msgstr "MonedÄ? destinaÈ?ie"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Angle units"
msgid "Target units"
-msgstr "UnitÄ?È?i unghi"
+msgstr "UnitÄ?È?i destinaÈ?ie"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
msgid "The angle units to use"
@@ -569,16 +564,12 @@ msgid "The size of the words used in bitwise operations"
msgstr "Dimensiunea cuvintelor folosite în operaÈ?iile binare"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Currency of the current calculation"
msgid "Units of the current calculation"
-msgstr "Moneda calculului curent"
+msgstr "UnitÄ?È?ile calculului curent"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Currency to convert the current calculation into"
msgid "Units to convert the current calculation into"
-msgstr "Moneda în care sÄ? se converteascÄ? calculul curent"
+msgstr "UnitÄ?È?ile în care sÄ? se converteascÄ? calculul curent"
#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
msgid "Word size"
@@ -586,82 +577,79 @@ msgstr "Dimensiunea cuvântului"
#: ../src/currency-manager.c:20
msgid "UAE Dirham"
-msgstr ""
+msgstr "Dirham Emiratele Arabe Unite"
#: ../src/currency-manager.c:21
-#, fuzzy
#| msgid "Australian dollar"
msgid "Australian Dollar"
msgstr "Dolar australian"
#: ../src/currency-manager.c:22
-#, fuzzy
#| msgid "Bulgarian lev"
msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "LevÄ? bulgarÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:23
+#| msgid "Bahraini dinar"
msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Dinar bahrain"
#: ../src/currency-manager.c:24
+#| msgid "Brunei dollar"
msgid "Brunei Dollar"
-msgstr ""
+msgstr "Dolar brunei"
#: ../src/currency-manager.c:25
-#, fuzzy
#| msgid "Brazilian real"
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Real brazilian"
#: ../src/currency-manager.c:26
+#| msgid "Botswana pula"
msgid "Botswana Pula"
-msgstr ""
+msgstr "Pula botswanezÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:27
-#, fuzzy
#| msgid "Canadian dollar"
msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Dolar canadian"
#: ../src/currency-manager.c:28
-#, fuzzy
#| msgid "Swiss franc"
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Franc elveÈ?ian"
#: ../src/currency-manager.c:29
+#| msgid "Chilean peso"
msgid "Chilean Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Peso chilian"
#: ../src/currency-manager.c:30
-#, fuzzy
#| msgid "Chinese yuan renminbi"
msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Yuan renminbi chinezesc"
+msgstr "Yuan chinezesc"
#: ../src/currency-manager.c:31
+#| msgid "Colombian peso"
msgid "Colombian Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Peso columbian"
#: ../src/currency-manager.c:32
-#, fuzzy
#| msgid "Czech koruna"
msgid "Czech Koruna"
msgstr "CoroanÄ? cehÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:33
-#, fuzzy
#| msgid "Danish krone"
msgid "Danish Krone"
msgstr "CoroanÄ? danezÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:34
+#| msgid "Algerian dinar"
msgid "Algerian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Dinar algerian"
#: ../src/currency-manager.c:35
-#, fuzzy
#| msgid "Estonian kroon"
msgid "Estonian Kroon"
msgstr "CoroanÄ? estonianÄ?"
@@ -671,221 +659,210 @@ msgid "Euro"
msgstr "Euro"
#: ../src/currency-manager.c:37
-#, fuzzy
#| msgid "Pound sterling"
msgid "Pound Sterling"
msgstr "LirÄ? sterlinÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:38
-#, fuzzy
#| msgid "Hong Kong dollar"
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Dolar Hong Kong"
#: ../src/currency-manager.c:39
-#, fuzzy
#| msgid "Croatian kuna"
msgid "Croatian Kuna"
msgstr "KunÄ? croatÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:40
-#, fuzzy
#| msgid "Hungarian forint"
msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Forint ungar"
+msgstr "Forint maghiar"
#: ../src/currency-manager.c:41
-#, fuzzy
#| msgid "Indonesian rupiah"
msgid "Indonesian Rupiah"
msgstr "Rupie indonezianÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:42
+#| msgid "Israeli new shekel"
msgid "Israeli New Shekel"
-msgstr ""
+msgstr "Shekel nou israelian"
#: ../src/currency-manager.c:43
-#, fuzzy
#| msgid "Indian rupee"
msgid "Indian Rupee"
msgstr "Rupie indianÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Brazilian real"
+#| msgid "Iranian rial"
msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Real brazilian"
+msgstr "Rial iranian"
#: ../src/currency-manager.c:45
-#, fuzzy
#| msgid "Icelandic krona"
msgid "Icelandic Krona"
msgstr "CoroanÄ? islandezÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:46
-#, fuzzy
#| msgid "Japanese yen"
msgid "Japanese Yen"
msgstr "Yen japonez"
#: ../src/currency-manager.c:47
-#, fuzzy
#| msgid "South Korean won"
msgid "South Korean Won"
msgstr "Won sud-coreean"
#: ../src/currency-manager.c:48
+#| msgid "Kuwaiti dinar"
msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Dinar kuweitian"
#: ../src/currency-manager.c:49
+#| msgid "Kazakhstani tenge"
msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr ""
+msgstr "Tenge kazahÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:50
+#| msgid "Sri Lankan rupee"
msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Rupie Sri Lanka"
#: ../src/currency-manager.c:51
-#, fuzzy
#| msgid "Lithuanian litas"
msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "LitÄ? lituanianÄ?"
+msgstr "Litas lituanian"
#: ../src/currency-manager.c:52
-#, fuzzy
#| msgid "Latvian lats"
msgid "Latvian Lats"
msgstr "Lat leton"
#: ../src/currency-manager.c:53
+#| msgid "Libyan dinar"
msgid "Libyan Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Dinar libian"
#: ../src/currency-manager.c:54
+#| msgid "Mauritian rupee"
msgid "Mauritian Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Rupie mauritianÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:55
-#, fuzzy
#| msgid "Mexican peso"
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Peso mexican"
#: ../src/currency-manager.c:56
-#, fuzzy
#| msgid "Malaysian ringgit"
msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Ringgit malaezian"
+msgstr "Ringgit malaiezian"
#: ../src/currency-manager.c:57
-#, fuzzy
#| msgid "Norwegian krone"
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "CoroanÄ? norvegianÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:58
+#| msgid "Nepalese rupee"
msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Rupie nepalezÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:59
-#, fuzzy
#| msgid "New Zealand dollar"
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Dolar neozeelandez"
#: ../src/currency-manager.c:60
+#| msgid "Omani rial"
msgid "Omani Rial"
-msgstr ""
+msgstr "Rial Oman"
#: ../src/currency-manager.c:61
+#| msgid "Peruvian nuevo sol"
msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo sol peruvian"
#: ../src/currency-manager.c:62
-#, fuzzy
#| msgid "Philippine peso"
msgid "Philippine Peso"
msgstr "Peso filipinez"
#: ../src/currency-manager.c:63
+#| msgid "Pakistani rupee"
msgid "Pakistani Rupee"
-msgstr ""
+msgstr "Rupie pakistanezÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:64
-#, fuzzy
#| msgid "Polish zloty"
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Zolt polonez"
#: ../src/currency-manager.c:65
+#| msgid "Qatari riyal"
msgid "Qatari Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Rial qatarez"
#: ../src/currency-manager.c:66
-#, fuzzy
#| msgid "New Romanian leu"
msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Leu nou românesc"
#: ../src/currency-manager.c:67
-#, fuzzy
#| msgid "Russian rouble"
msgid "Russian Rouble"
msgstr "RublÄ? ruseascÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:68
+#| msgid "Saudi riyal"
msgid "Saudi Riyal"
-msgstr ""
+msgstr "Rial saudit"
#: ../src/currency-manager.c:69
-#, fuzzy
#| msgid "Swedish krona"
msgid "Swedish Krona"
msgstr "CoroanÄ? suedezÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:70
-#, fuzzy
#| msgid "Singapore dollar"
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Dolar singaporez"
#: ../src/currency-manager.c:71
-#, fuzzy
#| msgid "Thai baht"
msgid "Thai Baht"
msgstr "Baht tailandez"
#: ../src/currency-manager.c:72
+#| msgid "Tunisian dinar"
msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr ""
+msgstr "Dinar tunisian"
#: ../src/currency-manager.c:73
-#, fuzzy
#| msgid "New Turkish lira"
msgid "New Turkish Lira"
msgstr "LirÄ? turceascÄ? nouÄ?"
#: ../src/currency-manager.c:74
msgid "T&T Dollar (TTD)"
-msgstr ""
+msgstr "Dolar T&T (TTD)"
#: ../src/currency-manager.c:75
-#, fuzzy
#| msgid "US dollar"
msgid "US Dollar"
msgstr "Dolar american"
#: ../src/currency-manager.c:76
+#| msgid "Uruguayan peso"
msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr ""
+msgstr "Peso uruguayan"
#: ../src/currency-manager.c:77
+#| msgid "Venezuelan bolÃvar"
msgid "Venezuelan BolÃvar"
-msgstr ""
+msgstr "Bolivar venezuelan"
#: ../src/currency-manager.c:78
-#, fuzzy
#| msgid "South African rand"
msgid "South African Rand"
msgstr "Rand sud african"
@@ -942,7 +919,7 @@ msgstr ""
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
#: ../src/gcalctool.c:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "Application Options:\n"
#| " -u, --unittest Perform unit tests\n"
@@ -952,8 +929,7 @@ msgid ""
" -s, --solve <equation> Solve the given equation"
msgstr ""
"OpÈ?iuni aplicaÈ?ie:\n"
-" -u, --unittest EfectueazÄ? testele unitare\n"
-" -s, --solve <equation> RezolvÄ? ecuaÈ?ia datÄ?"
+" -s, --solve <ecuaÈ?ie> RezolvÄ? ecuaÈ?ia datÄ?"
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
#: ../src/gcalctool.c:162
@@ -1154,11 +1130,13 @@ msgstr "Componenta imaginarÄ?"
#. Tooltip for the ones' complement button
#: ../src/math-buttons.c:216
+#| msgid "Ones Complement"
msgid "Ones' Complement"
msgstr "Complement faÈ?Ä? de 1"
#. Tooltip for the two's complement button
#: ../src/math-buttons.c:219
+#| msgid "Twos Complement"
msgid "Two's Complement"
msgstr "Complement faÈ?Ä? de 2"
@@ -1294,12 +1272,12 @@ msgstr "Nu existÄ? istoric pentru refaceri"
#: ../src/math-equation.c:875
msgid "No sane value to store"
-msgstr "Nici o valoare nu poate fi stocatÄ?"
+msgstr "Nu existÄ? o valoare validÄ? de stocat"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
#: ../src/math-equation.c:1140
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
-msgstr "RevÄ?rsare. Ã?ncercaÈ?i o lungime de cuvânt mai mare"
+msgstr "DepÄ?È?ire. Ã?ncercaÈ?i cu o lungime mai mare a cuvântului"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
#: ../src/math-equation.c:1145
@@ -1326,13 +1304,13 @@ msgstr "Expresie eronatÄ?"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
#: ../src/math-equation.c:1296
msgid "Need an integer to factorize"
-msgstr "Este nevoie de un înteg pentru factorizare"
+msgstr "Este nevoie de un întreg pentru factorizare"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
#: ../src/math-equation.c:1363
msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Nicio valoare bunÄ? pentru deplasare binarÄ?"
+msgstr "Nu este valoare bunÄ? pentru deplasare binarÄ?"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
#: ../src/math-equation.c:1392
@@ -1368,7 +1346,7 @@ msgstr "Gradiani"
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Automat"
#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
#: ../src/math-preferences.c:276
@@ -1455,7 +1433,7 @@ msgstr "© 1986â??2010 autorii Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
#: ../src/math-window.c:231
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
-msgstr "Calculator cu un mod financiar È?i un mod È?tiinÈ?ific."
+msgstr "Calculator cu mod financiar È?i È?tiinÈ?ific."
#. Calculator menu
#: ../src/math-window.c:357
@@ -1529,7 +1507,7 @@ msgstr "Argumentul nu este definit pentru zero"
#: ../src/mp.c:307
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
-msgstr ""
+msgstr "DepÄ?È?ire: rezultatul nu a putut fi calculat"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
@@ -1591,19 +1569,15 @@ msgstr ""
#: ../src/mp-trigonometric.c:380
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr ""
-"Inversa cosinusului nu este definitÄ? pentru valori în afara intervalului [-"
-"1, 1]"
+"Inversa cosinusului nu este definitÄ? pentru valori în afara intervalului "
+"[-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:599
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
-#| "one"
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr ""
-"Inversa cosinusului hiperbolic nu este definitÄ? pentru valori mai mici sau "
-"egale cu unu"
+"Inversa cosinusului hiperbolic nu este definitÄ? pentru valori mai mici decât "
+"unu"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
#: ../src/mp-trigonometric.c:623
@@ -1613,776 +1587,766 @@ msgstr ""
"intervalului [-1, 1]"
#: ../src/unit-manager.c:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Degrees"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s degrees"
-msgstr "Grade"
+msgstr "%s grade"
#: ../src/unit-manager.c:43
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degree,degrees,deg"
-msgstr ""
+msgstr "grad,grade,grd"
#: ../src/unit-manager.c:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Gradians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s radians"
-msgstr "Gradiani"
+msgstr "%s radiani"
#: ../src/unit-manager.c:44
msgctxt "unit-symbols"
msgid "radian,radians,rad"
-msgstr ""
+msgstr "radian,radiani,rad"
#: ../src/unit-manager.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Gradians"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gradians"
-msgstr "Gradiani"
+msgstr "%s gradiani"
#: ../src/unit-manager.c:45
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gradian,gradians,grad"
-msgstr ""
+msgstr "gradian,gradiani,gradian"
#: ../src/unit-manager.c:46
-#, fuzzy
#| msgid "Paste"
msgid "Parsecs"
-msgstr "LipeÈ?te"
+msgstr "Parseci"
#: ../src/unit-manager.c:46
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d place"
#| msgid_plural "%d places"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pc"
-msgstr "o poziÈ?ie"
+msgstr "%s pc"
#: ../src/unit-manager.c:46
msgctxt "unit-symbols"
msgid "parsec,parsecs,pc"
-msgstr ""
+msgstr "parsec,parseci,pc"
#: ../src/unit-manager.c:47
msgid "Light Years"
-msgstr ""
+msgstr "Ani luminÄ?"
#: ../src/unit-manager.c:47
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ly"
-msgstr ""
+msgstr "%s al"
#: ../src/unit-manager.c:47
msgctxt "unit-symbols"
msgid "lightyear,lightyears,ly"
-msgstr ""
+msgstr "an luminÄ?,ani luminÄ?,al"
#: ../src/unit-manager.c:48
msgid "Astronomical Units"
-msgstr ""
+msgstr "UnitÄ?È?i astronomice"
#: ../src/unit-manager.c:48
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s au"
-msgstr ""
+msgstr "%s ua"
#: ../src/unit-manager.c:48
msgctxt "unit-symbols"
msgid "au"
-msgstr ""
+msgstr "au,ua"
#: ../src/unit-manager.c:49
msgid "Nautical Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Mile marine"
#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s nm"
-msgstr ""
+msgstr "%s nm"
#: ../src/unit-manager.c:49
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nm"
-msgstr ""
+msgstr "nm"
#: ../src/unit-manager.c:50
msgid "Miles"
-msgstr ""
+msgstr "Mile"
#: ../src/unit-manager.c:50
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mi"
-msgstr ""
+msgstr "%s mi"
#: ../src/unit-manager.c:50
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mile,miles,mi"
-msgstr ""
+msgstr "milÄ?,mile,mi"
#: ../src/unit-manager.c:51
msgid "Kilometers"
-msgstr ""
+msgstr "Kilometeri"
#: ../src/unit-manager.c:51
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s km"
-msgstr ""
+msgstr "%s km"
#: ../src/unit-manager.c:51
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
-msgstr ""
+msgstr "kilometru,kilometri,km"
#: ../src/unit-manager.c:52
msgid "Cables"
-msgstr ""
+msgstr "Cabluri"
#: ../src/unit-manager.c:52
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cb"
-msgstr ""
+msgstr "%s cb"
#: ../src/unit-manager.c:52
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cable,cables,cb"
-msgstr ""
+msgstr "cablu,cabluri,cb"
#: ../src/unit-manager.c:53
msgid "Fathoms"
-msgstr ""
+msgstr "Stânjeni"
#: ../src/unit-manager.c:53
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ftm"
-msgstr ""
+msgstr "%s stej"
#: ../src/unit-manager.c:53
msgctxt "unit-symbols"
msgid "fathom,fathoms,ftm"
-msgstr ""
+msgstr "stânjen,stânjeni,stej"
#: ../src/unit-manager.c:54
msgid "Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Metri"
#: ../src/unit-manager.c:54
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m"
-msgstr ""
+msgstr "%s m"
#: ../src/unit-manager.c:54
msgctxt "unit-symbols"
msgid "meter,meters,m"
-msgstr ""
+msgstr "metru,metri,m"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgid "Yards"
-msgstr ""
+msgstr "Yarzi"
#: ../src/unit-manager.c:55
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s yd"
-msgstr ""
+msgstr "%s yd"
#: ../src/unit-manager.c:55
msgctxt "unit-symbols"
msgid "yard,yards,yd"
-msgstr ""
+msgstr "yard,yarzi,yd"
#: ../src/unit-manager.c:56
msgid "Feet"
-msgstr ""
+msgstr "Picioare"
#: ../src/unit-manager.c:56
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ft"
-msgstr ""
+msgstr "%s ft"
#: ../src/unit-manager.c:56
msgctxt "unit-symbols"
msgid "foot,feet,ft"
-msgstr ""
+msgstr "picior,picioare,ft"
#: ../src/unit-manager.c:57
-#, fuzzy
#| msgid "Inverse"
msgid "Inches"
-msgstr "Inversa"
+msgstr "È?oli"
#: ../src/unit-manager.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "sin"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s in"
-msgstr "sin"
+msgstr "%s in"
#: ../src/unit-manager.c:57
msgctxt "unit-symbols"
msgid "inch,inches,in"
-msgstr ""
+msgstr "È?ol,È?oli,in"
#: ../src/unit-manager.c:58
-#, fuzzy
#| msgid "_Contents"
msgid "Centimeters"
-msgstr "_ConÈ?inut"
+msgstr "Centimetri"
#: ../src/unit-manager.c:58
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm"
-msgstr ""
+msgstr "%s cm"
#: ../src/unit-manager.c:58
msgctxt "unit-symbols"
msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
-msgstr ""
+msgstr "centimetru,centimetri,cm"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgid "Millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetri"
#: ../src/unit-manager.c:59
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm"
-msgstr ""
+msgstr "%s mm"
#: ../src/unit-manager.c:59
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millimeter,millimeters,mm"
-msgstr ""
+msgstr "milimetru,milimetri,mm"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgid "Micrometers"
-msgstr ""
+msgstr "Micrometri"
#: ../src/unit-manager.c:60
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μm"
-msgstr ""
+msgstr "%s μm"
#: ../src/unit-manager.c:60
msgctxt "unit-symbols"
msgid "micrometer,micrometers,um"
-msgstr ""
+msgstr "micrometru,micrometri,um"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgid "Nanometers"
-msgstr ""
+msgstr "Nanometri"
#: ../src/unit-manager.c:61
msgctxt "unit-symbols"
msgid "nanometer,nanometers"
-msgstr ""
+msgstr "nanometru,nanometri,nm"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgid "Hectares"
-msgstr ""
+msgstr "Hectare"
#: ../src/unit-manager.c:62
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ha"
-msgstr ""
+msgstr "%s ha"
#: ../src/unit-manager.c:62
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hectare,hectares,ha"
-msgstr ""
+msgstr "hectar,hectare,ha"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgid "Acres"
-msgstr ""
+msgstr "Acri"
#: ../src/unit-manager.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "%d place"
#| msgid_plural "%d places"
msgctxt "unit-format"
msgid "%s acres"
-msgstr "o poziÈ?ie"
+msgstr "%s acri"
#: ../src/unit-manager.c:63
msgctxt "unit-symbols"
msgid "acre,acres"
-msgstr ""
+msgstr "acru,acri,ac"
#: ../src/unit-manager.c:64
-#, fuzzy
#| msgid "Square root"
msgid "Square Meter"
-msgstr "RÄ?dÄ?cinÄ? pÄ?tratÄ?"
+msgstr "Metru pÄ?trat"
#: ../src/unit-manager.c:64
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m²"
-msgstr ""
+msgstr "%s m²"
#: ../src/unit-manager.c:64
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m²"
-msgstr ""
+msgstr "m²"
#: ../src/unit-manager.c:65
-#, fuzzy
#| msgid "Square [Ctrl+2]"
msgid "Square Centimeter"
-msgstr "PÄ?trat [Ctrl+2]"
+msgstr "Centimetru pÄ?trat"
#: ../src/unit-manager.c:65
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s cm²"
-msgstr ""
+msgstr "%s cm²"
#: ../src/unit-manager.c:65
msgctxt "unit-symbols"
msgid "cm²"
-msgstr ""
+msgstr "cm²"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgid "Square Millimeter"
-msgstr ""
+msgstr "Milimetru pÄ?trat"
#: ../src/unit-manager.c:66
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mm²"
-msgstr ""
+msgstr "%s mm²"
#: ../src/unit-manager.c:66
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm²"
-msgstr ""
+msgstr "mm²"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgid "Cubic Meters"
-msgstr ""
+msgstr "Metri cubi"
#: ../src/unit-manager.c:67
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s m³"
-msgstr ""
+msgstr "%s m³"
#: ../src/unit-manager.c:67
msgctxt "unit-symbols"
msgid "m³"
-msgstr ""
+msgstr "m³"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgid "Gallons"
-msgstr ""
+msgstr "Galoane"
#: ../src/unit-manager.c:68
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s gal"
-msgstr ""
+msgstr "%s gal"
#: ../src/unit-manager.c:68
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gallon,gallons,gal"
-msgstr ""
+msgstr "galon,galoane,gal"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgid "Litres"
-msgstr ""
+msgstr "Litri"
#: ../src/unit-manager.c:69
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s L"
-msgstr ""
+msgstr "%s l"
#: ../src/unit-manager.c:69
msgctxt "unit-symbols"
msgid "litre,litres,liter,liters,L"
-msgstr ""
+msgstr "litru,litri,l"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgid "Quarts"
-msgstr ""
+msgstr "Quart (sferturi de galon)"
#: ../src/unit-manager.c:70
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s qt"
-msgstr ""
+msgstr "%s qt"
#: ../src/unit-manager.c:70
msgctxt "unit-symbols"
msgid "quart,quarts,qt"
-msgstr ""
+msgstr "quart,quarÈ?i,qt"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgid "Pints"
-msgstr ""
+msgstr "Pinte"
#: ../src/unit-manager.c:71
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s pt"
-msgstr ""
+msgstr "%s pt"
#: ../src/unit-manager.c:71
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pint,pints,pt"
-msgstr ""
+msgstr "pintÄ?,pinte,pt"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgid "Millilitres"
-msgstr ""
+msgstr "Mililitri"
#: ../src/unit-manager.c:72
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s mL"
-msgstr ""
+msgstr "%s ml"
#: ../src/unit-manager.c:72
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
-msgstr ""
+msgstr "mililitru, mililitri,ml,cm³"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgid "Microlitre"
-msgstr ""
+msgstr "Microlitri"
#: ../src/unit-manager.c:73
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μL"
-msgstr ""
+msgstr "%s μL"
#: ../src/unit-manager.c:73
msgctxt "unit-symbols"
msgid "mm³,μL,uL"
-msgstr ""
+msgstr "mm³,μL,uL"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgid "Tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "Tone"
#: ../src/unit-manager.c:74
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s T"
-msgstr ""
+msgstr "%s T"
#: ../src/unit-manager.c:74
msgctxt "unit-symbols"
msgid "tonne,tonnes"
-msgstr ""
+msgstr "tonÄ?,tone"
#: ../src/unit-manager.c:75
msgid "Kilograms"
-msgstr ""
+msgstr "Kilograme"
#: ../src/unit-manager.c:75
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s kg"
-msgstr ""
+msgstr "%s kg"
#: ../src/unit-manager.c:75
msgctxt "unit-symbols"
msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
-msgstr ""
+msgstr "kilogram,kilograme,kg"
#: ../src/unit-manager.c:76
-#, fuzzy
#| msgid "Round"
msgid "Pounds"
-msgstr "Rotunjire"
+msgstr "Livre"
#: ../src/unit-manager.c:76
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s lb"
-msgstr ""
+msgstr "%s lb"
#: ../src/unit-manager.c:76
msgctxt "unit-symbols"
msgid "pound,pounds,lb"
-msgstr ""
+msgstr "livra,livre,lb"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgid "Ounces"
-msgstr ""
+msgstr "Uncii"
#: ../src/unit-manager.c:77
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s oz"
-msgstr ""
+msgstr "%s oz"
#: ../src/unit-manager.c:77
msgctxt "unit-symbols"
msgid "ounce,ounces,oz"
-msgstr ""
+msgstr "uncie,uncii,oz"
#: ../src/unit-manager.c:78
-#, fuzzy
#| msgid "Gradians"
msgid "Grams"
-msgstr "Gradiani"
+msgstr "Grame"
#: ../src/unit-manager.c:78
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s g"
-msgstr ""
+msgstr "%s g"
#: ../src/unit-manager.c:78
msgctxt "unit-symbols"
msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
-msgstr ""
+msgstr "gram,grame,g"
#: ../src/unit-manager.c:79
-#, fuzzy
#| msgid "Clear"
msgid "Years"
-msgstr "È?terge"
+msgstr "Ani"
#: ../src/unit-manager.c:79
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s years"
-msgstr ""
+msgstr "%s ani"
#: ../src/unit-manager.c:79
msgctxt "unit-symbols"
msgid "year,years"
-msgstr ""
+msgstr "an,ani"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Zile"
#: ../src/unit-manager.c:80
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s days"
-msgstr ""
+msgstr "%s zile"
#: ../src/unit-manager.c:80
msgctxt "unit-symbols"
msgid "day,days"
-msgstr ""
+msgstr "zi,zile"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgid "Hours"
-msgstr ""
+msgstr "Ore"
#: ../src/unit-manager.c:81
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s hours"
-msgstr ""
+msgstr "%s ore"
#: ../src/unit-manager.c:81
msgctxt "unit-symbols"
msgid "hour,hours"
-msgstr ""
+msgstr "orÄ?,ore"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgid "Minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minute"
#: ../src/unit-manager.c:82
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s minutes"
-msgstr ""
+msgstr "%s minute"
#: ../src/unit-manager.c:82
msgctxt "unit-symbols"
msgid "minute,minutes"
-msgstr ""
+msgstr "minut,minute"
#: ../src/unit-manager.c:83
-#, fuzzy
#| msgid "cos"
msgid "Seconds"
-msgstr "cos"
+msgstr "Secunde"
#: ../src/unit-manager.c:83
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s s"
-msgstr ""
+msgstr "%s s"
#: ../src/unit-manager.c:83
msgctxt "unit-symbols"
msgid "second,seconds,s"
-msgstr ""
+msgstr "secundÄ?,secunde,s"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgid "Milliseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Milisecunde"
#: ../src/unit-manager.c:84
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s ms"
-msgstr ""
+msgstr "%s ms"
#: ../src/unit-manager.c:84
msgctxt "unit-symbols"
msgid "millisecond,milliseconds,ms"
-msgstr ""
+msgstr "milisecundÄ?,milisecunde,ms"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgid "Microseconds"
-msgstr ""
+msgstr "Microsecunde"
#: ../src/unit-manager.c:85
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%s μs"
-msgstr ""
+msgstr "%s μs"
#: ../src/unit-manager.c:85
msgctxt "unit-symbols"
msgid "microsecond,microseconds,us"
-msgstr ""
+msgstr "microsecundÄ?,microsecunde,us"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgid "Celcius"
-msgstr ""
+msgstr "Celcius"
#: ../src/unit-manager.c:86
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sË?C"
-msgstr ""
+msgstr "%sË?C"
#: ../src/unit-manager.c:86
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degC,Ë?C"
-msgstr ""
+msgstr "gradC,degC,Ë?C"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgid "Farenheit"
-msgstr ""
+msgstr "Farenheit"
#: ../src/unit-manager.c:87
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sË?F"
-msgstr ""
+msgstr "%sË?F"
#: ../src/unit-manager.c:87
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degF,Ë?F"
-msgstr ""
+msgstr "gradF,degF,Ë?F"
#: ../src/unit-manager.c:88
-#, fuzzy
#| msgid "Ceiling"
msgid "Kelvin"
-msgstr "Parte întreagÄ? superioarÄ?"
+msgstr "Kelvin"
#: ../src/unit-manager.c:88
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sË?K"
-msgstr ""
+msgstr "%sË?K"
#: ../src/unit-manager.c:88
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degK,Ë?K"
-msgstr ""
+msgstr "gradK,degK,Ë?K"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgid "Rankine"
-msgstr ""
+msgstr "Rankine"
#: ../src/unit-manager.c:89
#, c-format
msgctxt "unit-format"
msgid "%sË?R"
-msgstr ""
+msgstr "%sË?R"
#: ../src/unit-manager.c:89
msgctxt "unit-symbols"
msgid "degR,Ë?R"
-msgstr ""
+msgstr "gradR,degR,Ë?R"
#: ../src/unit-manager.c:98
-#, fuzzy
#| msgid "Angle units"
msgid "Angle"
-msgstr "UnitÄ?È?i unghi"
+msgstr "Unghi"
#: ../src/unit-manager.c:99
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime"
#: ../src/unit-manager.c:100
msgid "Area"
-msgstr ""
+msgstr "Arie"
#: ../src/unit-manager.c:101
-#, fuzzy
#| msgid "Value"
msgid "Volume"
-msgstr "Valoare"
+msgstr "Volum"
#: ../src/unit-manager.c:102
msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Greutate"
#: ../src/unit-manager.c:103
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "DuratÄ?"
#: ../src/unit-manager.c:104
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "TemperaturÄ?"
#: ../src/unit-manager.c:116
-#, fuzzy
#| msgid "Source currency"
msgid "Currency"
-msgstr "MonedÄ? sursÄ?"
+msgstr "MonedÄ?"
#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
#: ../src/unit-manager.c:126
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s%s = %s%s"
msgid "%s%%s"
-msgstr "%s%s = %s%s"
-
-#~ msgid "← R"
-#~ msgstr "← R"
-
-#~ msgid "→ R"
-#~ msgstr "→ R"
+msgstr "%%s%s"
#~ msgid "Recall"
#~ msgstr "ReÈ?ine"
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "AnuleazÄ?"
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "â?? R"
+#~ msgstr "â?? R"
+
+#~ msgid "United Arab Emirates dirham"
+#~ msgstr "Dirhamul Emiratelor Arabe Unite"
+
+#~ msgid "Trinidad and Tobago dollar"
+#~ msgstr "Dolar Trinidad È?i Tobago"
#~ msgid "Assign Variable"
#~ msgstr "Atribuie o variabilÄ?"
@@ -2390,15 +2354,24 @@ msgstr "%s%s = %s%s"
#~ msgid "Insert Variable"
#~ msgstr "Introdu o variabilÄ?"
+#~ msgid "No variables defined"
+#~ msgstr "Nicio variabilÄ? definitÄ?"
+
+#~ msgid "← R"
+#~ msgstr "← R"
+
+#~ msgid "→ R"
+#~ msgstr "→ R"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "AnuleazÄ?"
+
#~ msgid "%s radians = %s degrees"
#~ msgstr "%s radiani = %s grade"
#~ msgid "%s gradians = %s degrees"
#~ msgstr "%s gradiani = %s grade"
-#~ msgid "No variables defined"
-#~ msgstr "Nicio variabilÄ? definitÄ?"
-
#~ msgid ""
#~ "Converts between different currencies. Enter the amount and the currency "
#~ "you want to convert from on the upper row, and the currency you want to "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]