[zenity] [l10n] Updated German translation
- From: Mario Blättermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [zenity] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 13 Mar 2011 21:24:57 +0000 (UTC)
commit d35641f56d693a002749c3866371eb610fc367e7
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Mar 13 22:24:48 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 368 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 206 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ee7d739..0e539d4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zenity master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=zenity&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-22 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 23:23+0100\n"
+"product=zenity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,10 +21,10 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:64
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any "
-"later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
+"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+"option) any later version.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm ist freie Software. Sie können es unter den Bedingungen der "
"GNU Lesser General Public License, wie von der Free Software Foundation "
@@ -34,55 +34,57 @@ msgstr ""
#: ../src/about.c:68
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
-"details.\n"
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License "
+"for more details.\n"
msgstr ""
"Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, da� es Ihnen "
-"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die implizite "
-"Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN BESTIMMTEN ZWECK. "
-"Details finden Sie in der GNU Lesser General Public License.\n"
+"von Nutzen sein wird, aber OHNE IRGENDEINE GARANTIE, sogar ohne die "
+"implizite Garantie der MARKTREIFE oder der VERWENDBARKEIT FÃ?R EINEN "
+"BESTIMMTEN ZWECK. Details finden Sie in der GNU Lesser General Public "
+"License.\n"
#: ../src/about.c:72
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
-"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU Lesser General Public License zusammen mit "
"diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA."
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, "
+"USA."
#: ../src/about.c:265
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
"Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
-"Mario Blättermann <mario blaettermann t-online de>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
#: ../src/about.c:277
msgid "Display dialog boxes from shell scripts"
msgstr "Dialogfenster aus Shell-Skripten heraus aufrufen"
-#: ../src/main.c:100
+#: ../src/main.c:105
#, c-format
msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n"
msgstr ""
"Sie müssen einen Dialogtypen angeben. Siehe »zenity --help« für weitere "
"Details.\n"
-#: ../src/notification.c:138
+#: ../src/notification.c:95
#, c-format
msgid "could not parse command from stdin\n"
msgstr "Befehl von Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
-#: ../src/notification.c:177
+#: ../src/notification.c:122
#, c-format
msgid "Could not parse message from stdin\n"
msgstr "Nachricht von der Standardeingabe konnte nicht interpretiert werden\n"
-#: ../src/notification.c:262 ../src/notification.c:279
+#: ../src/notification.c:198
msgid "Zenity notification"
msgstr "Zenity-Benachrichtigung"
@@ -119,544 +121,586 @@ msgid "You should use only one List dialog type.\n"
msgstr "Sie können nur einen Listendialogtyp verwenden.\n"
#: ../src/zenity.ui.h:1
+msgid "<b>Forms dialog</b>"
+msgstr "<b>Formulardialog</b>"
+
+#: ../src/zenity.ui.h:2
msgid "Add a new entry"
msgstr "Einen neuen Eintrag hinzufügen"
-#: ../src/zenity.ui.h:2
+#: ../src/zenity.ui.h:3
msgid "Adjust the scale value"
msgstr "Wert des Schiebereglers anpassen"
-#: ../src/zenity.ui.h:3
+#: ../src/zenity.ui.h:4
msgid "All updates are complete."
msgstr "Alle Aktualisierungen wurden fertiggestellt."
-#: ../src/zenity.ui.h:4
+#: ../src/zenity.ui.h:5
msgid "An error has occurred."
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten."
-#: ../src/zenity.ui.h:5
+#: ../src/zenity.ui.h:6
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Wollen Sie fortfahren?"
-#: ../src/zenity.ui.h:6
+#: ../src/zenity.ui.h:7
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Kalender:"
-#: ../src/zenity.ui.h:7
+#: ../src/zenity.ui.h:8
msgid "Calendar selection"
msgstr "Wählen Sie ein Datum"
-#: ../src/zenity.ui.h:8
+#: ../src/zenity.ui.h:9
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/zenity.ui.h:9
+#: ../src/zenity.ui.h:10
msgid "Information"
msgstr "Informationen"
-#: ../src/zenity.ui.h:10
+#: ../src/zenity.ui.h:11
msgid "Progress"
msgstr "Fortschritt"
-#: ../src/zenity.ui.h:11
+#: ../src/zenity.ui.h:12
msgid "Question"
msgstr "Frage"
-#: ../src/zenity.ui.h:12
+#: ../src/zenity.ui.h:13
msgid "Running..."
msgstr "Läuft �"
-#: ../src/zenity.ui.h:13
+#: ../src/zenity.ui.h:14
msgid "Select a date from below."
msgstr "Wählen Sie ein Datum."
-#: ../src/zenity.ui.h:14
+#: ../src/zenity.ui.h:15
msgid "Select items from the list"
msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste"
-#: ../src/zenity.ui.h:15
+#: ../src/zenity.ui.h:16
msgid "Select items from the list below."
msgstr "Wählen Sie Objekte aus der Liste."
-#: ../src/zenity.ui.h:16
+#: ../src/zenity.ui.h:17
msgid "Text View"
msgstr "Textansicht"
-#: ../src/zenity.ui.h:17
+#: ../src/zenity.ui.h:18
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/zenity.ui.h:18
+#: ../src/zenity.ui.h:19
msgid "_Enter new text:"
msgstr "_Geben Sie den neuen Text ein:"
-#: ../src/option.c:131
+#: ../src/option.c:144
msgid "Set the dialog title"
msgstr "Den Dialogtitel festlegen"
-#: ../src/option.c:132
+#: ../src/option.c:145
msgid "TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/option.c:140
+#: ../src/option.c:153
msgid "Set the window icon"
msgstr "Das Fenstersymbol festlegen"
-#: ../src/option.c:141
+#: ../src/option.c:154
msgid "ICONPATH"
msgstr "SYMBOLPFAD"
-#: ../src/option.c:149
+#: ../src/option.c:162
msgid "Set the width"
msgstr "Die Breite festlegen"
-#: ../src/option.c:150
+#: ../src/option.c:163
msgid "WIDTH"
msgstr "BREITE"
-#: ../src/option.c:158
+#: ../src/option.c:171
msgid "Set the height"
msgstr "Die Höhe festlegen"
-#: ../src/option.c:159
+#: ../src/option.c:172
msgid "HEIGHT"
msgstr "HÃ?HE"
-#: ../src/option.c:167
+#: ../src/option.c:180
msgid "Set dialog timeout in seconds"
msgstr "Die Wartezeit des Dialogs in Sekunden festlegen"
#. Timeout for closing the dialog
-#: ../src/option.c:169
+#: ../src/option.c:182
msgid "TIMEOUT"
msgstr "WARTEZEIT"
-#: ../src/option.c:183
+#: ../src/option.c:196
msgid "Display calendar dialog"
msgstr "Kalenderdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:192 ../src/option.c:252 ../src/option.c:295
-#: ../src/option.c:328 ../src/option.c:440 ../src/option.c:579
-#: ../src/option.c:651 ../src/option.c:735 ../src/option.c:768
+#: ../src/option.c:205 ../src/option.c:265 ../src/option.c:308
+#: ../src/option.c:341 ../src/option.c:453 ../src/option.c:595
+#: ../src/option.c:667 ../src/option.c:760 ../src/option.c:793
+#: ../src/option.c:898
msgid "Set the dialog text"
msgstr "Den Dialogtext festlegen"
-#: ../src/option.c:193 ../src/option.c:253 ../src/option.c:262
-#: ../src/option.c:296 ../src/option.c:329 ../src/option.c:441
-#: ../src/option.c:547 ../src/option.c:580 ../src/option.c:652
-#: ../src/option.c:661 ../src/option.c:670 ../src/option.c:736
-#: ../src/option.c:769
+#: ../src/option.c:206 ../src/option.c:266 ../src/option.c:275
+#: ../src/option.c:309 ../src/option.c:342 ../src/option.c:454
+#: ../src/option.c:561 ../src/option.c:596 ../src/option.c:668
+#: ../src/option.c:677 ../src/option.c:686 ../src/option.c:737
+#: ../src/option.c:761 ../src/option.c:794 ../src/option.c:899
msgid "TEXT"
msgstr "TEXT"
-#: ../src/option.c:201
+#: ../src/option.c:214
msgid "Set the calendar day"
msgstr "Den Kalendertag festlegen"
-#: ../src/option.c:202
+#: ../src/option.c:215
msgid "DAY"
msgstr "TAG"
-#: ../src/option.c:210
+#: ../src/option.c:223
msgid "Set the calendar month"
msgstr "Den Kalendermonat festlegen"
-#: ../src/option.c:211
+#: ../src/option.c:224
msgid "MONTH"
msgstr "MONAT"
-#: ../src/option.c:219
+#: ../src/option.c:232
msgid "Set the calendar year"
msgstr "Das Kalenderjahr festlegen"
-#: ../src/option.c:220
+#: ../src/option.c:233
msgid "YEAR"
msgstr "JAHR"
-#: ../src/option.c:228
+#: ../src/option.c:241 ../src/option.c:916
msgid "Set the format for the returned date"
msgstr "Das Format für das zurückgegebene Datum festlegen"
-#: ../src/option.c:229
+#: ../src/option.c:242 ../src/option.c:917
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
-#: ../src/option.c:243
+#: ../src/option.c:256
msgid "Display text entry dialog"
msgstr "Texteingabe-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:261
+#: ../src/option.c:274
msgid "Set the entry text"
msgstr "Den Eingabetext festlegen"
-#: ../src/option.c:270
+#: ../src/option.c:283
msgid "Hide the entry text"
msgstr "Den Eingabetext verbergen"
-#: ../src/option.c:286
+#: ../src/option.c:299
msgid "Display error dialog"
msgstr "Fehlerdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:304 ../src/option.c:337 ../src/option.c:678
-#: ../src/option.c:744
+#: ../src/option.c:317 ../src/option.c:350 ../src/option.c:694
+#: ../src/option.c:769
msgid "Do not enable text wrapping"
msgstr "Zeilenumbrüche nicht aktivieren"
-#: ../src/option.c:319
+#: ../src/option.c:332
msgid "Display info dialog"
msgstr "Info-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:352
+#: ../src/option.c:365
msgid "Display file selection dialog"
msgstr "Dateiwähler-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:361
+#: ../src/option.c:374
msgid "Set the filename"
msgstr "Den Dateinamen festlegen"
-#: ../src/option.c:362 ../src/option.c:703
+#: ../src/option.c:375 ../src/option.c:719
msgid "FILENAME"
msgstr "DATEINAME"
-#: ../src/option.c:370
+#: ../src/option.c:383
msgid "Allow multiple files to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Dateien zulassen"
# CHECK
-#: ../src/option.c:379
+#: ../src/option.c:392
msgid "Activate directory-only selection"
msgstr "Nur Verzeichnisse auswählen"
-#: ../src/option.c:388
+#: ../src/option.c:401
msgid "Activate save mode"
msgstr "Speichermodus aktivieren"
-#: ../src/option.c:397 ../src/option.c:476
+#: ../src/option.c:410 ../src/option.c:489 ../src/option.c:907
msgid "Set output separator character"
msgstr "Das Trennzeichen für die Ausgabe festlegen"
-#: ../src/option.c:398 ../src/option.c:477
+#: ../src/option.c:411 ../src/option.c:490 ../src/option.c:908
msgid "SEPARATOR"
msgstr "TRENNZEICHEN"
-#: ../src/option.c:406
+#: ../src/option.c:419
msgid "Confirm file selection if filename already exists"
msgstr "Dateiauswahl bestätigen, falls ein Dateiname bereits existiert"
-#: ../src/option.c:415
+#: ../src/option.c:428
msgid "Sets a filename filter"
msgstr "Den Filter für den Dateinamen festlegen"
#. Help for file-filter argument (name and patterns for file selection)
-#: ../src/option.c:417
+#: ../src/option.c:430
msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
msgstr "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..."
-#: ../src/option.c:431
+#: ../src/option.c:444
msgid "Display list dialog"
msgstr "Listendialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:449
+#: ../src/option.c:462
msgid "Set the column header"
msgstr "Den Spaltentitel festlegen"
-#: ../src/option.c:450
+#: ../src/option.c:463
msgid "COLUMN"
msgstr "SPALTE"
-#: ../src/option.c:458
+#: ../src/option.c:471
msgid "Use check boxes for first column"
msgstr "Kontrollkästchen für die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:467
+#: ../src/option.c:480
msgid "Use radio buttons for first column"
msgstr "Radioknöpfe für die erste Spalte verwenden"
-#: ../src/option.c:485
+#: ../src/option.c:498
msgid "Allow multiple rows to be selected"
msgstr "Auswahl mehrerer Reihen zulassen"
-#: ../src/option.c:494 ../src/option.c:711
+#: ../src/option.c:507 ../src/option.c:727
msgid "Allow changes to text"
msgstr "Ã?nderungen am Text zulassen"
-#: ../src/option.c:503
+#: ../src/option.c:516
msgid ""
-"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all columns)"
+"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all "
+"columns)"
msgstr ""
"Drucke eine bestimmte Spalte (Standard ist 1. »ALL« kann benutzt werden, um "
"alle Spalten zu drucken)"
#. Column index number to print out on a list dialog
-#: ../src/option.c:505 ../src/option.c:514
+#: ../src/option.c:518 ../src/option.c:527
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMMER"
-#: ../src/option.c:513
+#: ../src/option.c:526
msgid "Hide a specific column"
msgstr "Eine bestimmte Spalte verbergen."
-#: ../src/option.c:522
+#: ../src/option.c:535
msgid "Hides the column headers"
msgstr "Die Spaltentitel verbergen"
-#: ../src/option.c:537
+#: ../src/option.c:551
msgid "Display notification"
msgstr "Benachrichtigung anzeigen"
-#: ../src/option.c:546
+#: ../src/option.c:560
msgid "Set the notification text"
msgstr "Den Benachrichtigungstext festlegen"
-#: ../src/option.c:555
+#: ../src/option.c:569
msgid "Listen for commands on stdin"
msgstr "Auf der Standardeingabe nach Befehlen horchen"
-#: ../src/option.c:570
+#: ../src/option.c:586
msgid "Display progress indication dialog"
msgstr "Fortschrittsanzeige-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:588
+#: ../src/option.c:604
msgid "Set initial percentage"
msgstr "Den anfänglichen Prozentsatz festlegen"
-#: ../src/option.c:589
+#: ../src/option.c:605
msgid "PERCENTAGE"
msgstr "PROZENT"
-#: ../src/option.c:597
+#: ../src/option.c:613
msgid "Pulsate progress bar"
msgstr "Pulsierende Fortschrittsleiste"
-#: ../src/option.c:607
+#: ../src/option.c:623
#, no-c-format
msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached"
msgstr "Den Dialog beenden, wenn 100% erreicht sind"
-#: ../src/option.c:617
+#: ../src/option.c:633
#, no-c-format
msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed"
msgstr "Elternprozess beenden, wenn der Abbrechen-Knopf angeklickt wird"
-#: ../src/option.c:627
+#: ../src/option.c:643
#, no-c-format
msgid "Hide Cancel button"
msgstr "Abbrechen-Knopf verbergen"
-#: ../src/option.c:642
+#: ../src/option.c:658
msgid "Display question dialog"
msgstr "Fragedialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:660
+#: ../src/option.c:676
msgid "Sets the label of the Ok button"
msgstr "Legt die Beschriftung des OK-Knopfes fest"
-#: ../src/option.c:669
+#: ../src/option.c:685
msgid "Sets the label of the Cancel button"
msgstr "Die Beschriftung des Abbrechen-Knopfes festlegen"
-#: ../src/option.c:693
+#: ../src/option.c:709
msgid "Display text information dialog"
msgstr "Text-Informationsdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:702
+#: ../src/option.c:718
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"
-#: ../src/option.c:726
+#: ../src/option.c:736
+msgid "Set the text font"
+msgstr "Schriftart für Text festlegen"
+
+#: ../src/option.c:751
msgid "Display warning dialog"
msgstr "Warndialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:759
+#: ../src/option.c:784
msgid "Display scale dialog"
msgstr "Schieberegler-Dialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:777
+#: ../src/option.c:802
msgid "Set initial value"
msgstr "Den anfänglichen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:778 ../src/option.c:787 ../src/option.c:796
-#: ../src/option.c:805 ../src/option.c:871
+#: ../src/option.c:803 ../src/option.c:812 ../src/option.c:821
+#: ../src/option.c:830 ../src/option.c:965
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: ../src/option.c:786
+#: ../src/option.c:811
msgid "Set minimum value"
msgstr "Den minimalen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:795
+#: ../src/option.c:820
msgid "Set maximum value"
msgstr "Den maximalen Wert festlegen"
-#: ../src/option.c:804
+#: ../src/option.c:829
msgid "Set step size"
msgstr "Die Schrittgrö�e festlegen"
-#: ../src/option.c:813
+#: ../src/option.c:838
msgid "Print partial values"
msgstr "Zwischenwerte anzeigen"
-#: ../src/option.c:822
+#: ../src/option.c:847
msgid "Hide value"
msgstr "Den Wert ausblenden"
-#: ../src/option.c:837
+#: ../src/option.c:862
+msgid "Display forms dialog"
+msgstr "Formulardialog anzeigen"
+
+#: ../src/option.c:871
+msgid "Add a new Entry in forms dialog"
+msgstr "Einen neuen Eintrag im Formulardialog hinzufügen"
+
+#: ../src/option.c:872 ../src/option.c:881
+msgid "Field name"
+msgstr "Feldname"
+
+#: ../src/option.c:880
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog"
+msgstr "Neues Passworteingabefeld im Formulardialog hinzufügen"
+
+#: ../src/option.c:889
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog"
+msgstr "Neuen Kalender im Formulardialog hinzufügen"
+
+#: ../src/option.c:890
+msgid "Calendar field name"
+msgstr "Kalenderfeldname"
+
+#: ../src/option.c:931
msgid "Display password dialog"
msgstr "Passwortdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:846
+#: ../src/option.c:940
msgid "Display the username option"
msgstr "Benutzername-Option anzeigen"
-#: ../src/option.c:861
+#: ../src/option.c:955
msgid "Display color selection dialog"
msgstr "Farbwahldialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:870
+#: ../src/option.c:964
msgid "Set the color"
msgstr "Die Farbe festlegen"
-#: ../src/option.c:879
+#: ../src/option.c:973
msgid "Show the palette"
msgstr "Die Palette anzeigen"
-#: ../src/option.c:894
+#: ../src/option.c:988
msgid "About zenity"
msgstr "Info zu zenity"
-#: ../src/option.c:903
+#: ../src/option.c:997
msgid "Print version"
msgstr "Druckversion"
-#: ../src/option.c:1643
+#: ../src/option.c:1813
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-#: ../src/option.c:1644
+#: ../src/option.c:1814
msgid "Show general options"
msgstr "Allgemeine Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1654
+#: ../src/option.c:1824
msgid "Calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen"
-#: ../src/option.c:1655
+#: ../src/option.c:1825
msgid "Show calendar options"
msgstr "Kalendereinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1665
+#: ../src/option.c:1835
msgid "Text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe"
-#: ../src/option.c:1666
+#: ../src/option.c:1836
msgid "Show text entry options"
msgstr "Einstellungen der Texteingabe anzeigen"
-#: ../src/option.c:1676
+#: ../src/option.c:1846
msgid "Error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: ../src/option.c:1677
+#: ../src/option.c:1847
msgid "Show error options"
msgstr "Fehlereinstellungen"
-#: ../src/option.c:1687
+#: ../src/option.c:1857
msgid "Info options"
msgstr "Info-Einstellungen"
-#: ../src/option.c:1688
+#: ../src/option.c:1858
msgid "Show info options"
msgstr "Info-Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1698
+#: ../src/option.c:1868
msgid "File selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers"
-#: ../src/option.c:1699
+#: ../src/option.c:1869
msgid "Show file selection options"
msgstr "Einstellungen des Dateiwählers anzeigen"
-#: ../src/option.c:1709
+#: ../src/option.c:1879
msgid "List options"
msgstr "Listeneinstellungen"
-#: ../src/option.c:1710
+#: ../src/option.c:1880
msgid "Show list options"
msgstr "Listeneinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1720
+#: ../src/option.c:1891
msgid "Notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen"
-#: ../src/option.c:1721
+#: ../src/option.c:1892
msgid "Show notification icon options"
msgstr "Benachrichtigungssymbol-Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1731
+#: ../src/option.c:1903
msgid "Progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen"
-#: ../src/option.c:1732
+#: ../src/option.c:1904
msgid "Show progress options"
msgstr "Fortschrittseinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1742
+#: ../src/option.c:1914
msgid "Question options"
msgstr "Frageeinstellungen"
-#: ../src/option.c:1743
+#: ../src/option.c:1915
msgid "Show question options"
msgstr "Frageeinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1753
+#: ../src/option.c:1925
msgid "Warning options"
msgstr "Warneinstellungen"
-#: ../src/option.c:1754
+#: ../src/option.c:1926
msgid "Show warning options"
msgstr "Warneinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1764
+#: ../src/option.c:1936
msgid "Scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen"
-#: ../src/option.c:1765
+#: ../src/option.c:1937
msgid "Show scale options"
msgstr "Schiebereglereinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1775
+#: ../src/option.c:1947
msgid "Text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen"
-#: ../src/option.c:1776
+#: ../src/option.c:1948
msgid "Show text information options"
msgstr "Textinformationseinstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1786
+#: ../src/option.c:1958
msgid "Color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers"
-#: ../src/option.c:1787
+#: ../src/option.c:1959
msgid "Show color selection options"
msgstr "Einstellungen des Farbwählers anzeigen"
-#: ../src/option.c:1797
+#: ../src/option.c:1969
msgid "Password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog"
-#: ../src/option.c:1798
+#: ../src/option.c:1970
msgid "Show password dialog options"
msgstr "Optionen für Passwortdialog anzeigen"
-#: ../src/option.c:1808
+#: ../src/option.c:1980
+msgid "Forms dialog options"
+msgstr "Optionen für Formulardialog"
+
+#: ../src/option.c:1981
+msgid "Show forms dialog options"
+msgstr "Optionen für Formulardialog anzeigen"
+
+#: ../src/option.c:1991
msgid "Miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen"
-#: ../src/option.c:1809
+#: ../src/option.c:1992
msgid "Show miscellaneous options"
msgstr "Verschiedene Einstellungen anzeigen"
-#: ../src/option.c:1834
+#: ../src/option.c:2017
#, c-format
msgid ""
"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n"
@@ -664,12 +708,12 @@ msgstr ""
"Diese Option steht nicht zur Verfügung. Bitte verwenden Sie »--help« für alle "
"Anwendungsmöglichkeiten.\n"
-#: ../src/option.c:1838
+#: ../src/option.c:2021
#, c-format
msgid "--%s is not supported for this dialog\n"
msgstr "--%s wird von diesem Dialog nicht unterstützt\n"
-#: ../src/option.c:1842
+#: ../src/option.c:2025
#, c-format
msgid "Two or more dialog options specified\n"
msgstr "Dialog-Option mehrfach übergeben\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]