[gnome-panel] Updated Russian translation



commit 7b6fb588421f052c08e285489fb42695785335cf
Author: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>
Date:   Sun Mar 13 19:04:12 2011 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1085 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 448 insertions(+), 637 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 73ce430..e4f87ea 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,9 +12,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 19:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-09 18:05+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-02 16:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 19:02+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13 yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,9 +30,9 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:303
-#: ../applets/clock/clock.c:444
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:520
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:329
+#: ../applets/clock/clock.c:443
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
@@ -50,60 +50,60 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:308
-#: ../applets/clock/clock.c:449
-#: ../applets/clock/clock.c:1591
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:527
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:334
+#: ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:1612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:314
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
 msgid "Tasks"
 msgstr "Ð?адаÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:847
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1022
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
 msgid "Edit"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:968
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
 msgid "All Day"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ? денÑ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1106
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
 msgid "Appointments"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1131
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "Ð?ни Ñ?ождениÑ? и годовÑ?инÑ?"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1156
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
 msgid "Weather Information"
 msgstr "СведениÑ? о погоде"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1655
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
 msgid "Locations"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1937
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
 msgid "Calendar"
 msgstr "Ð?алендаÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:444
+#: ../applets/clock/clock.c:443
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -114,8 +114,8 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:449
-#: ../applets/clock/clock.c:1585
+#: ../applets/clock/clock.c:448
+#: ../applets/clock/clock.c:1606
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:460
+#: ../applets/clock/clock.c:459
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a, %e %b"
 
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "%a, %e %b"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:467
+#: ../applets/clock/clock.c:466
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:475
+#: ../applets/clock/clock.c:474
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -154,27 +154,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:648
+#: ../applets/clock/clock.c:640
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A, %d %B (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:678
+#: ../applets/clock/clock.c:670
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:681
+#: ../applets/clock/clock.c:673
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?вои вÑ?Ñ?Ñ?еÑ?и и задаÑ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:685
+#: ../applets/clock/clock.c:677
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? календаÑ?Ñ? на меÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:688
+#: ../applets/clock/clock.c:680
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Ð?ажмиÑ?е, Ñ?Ñ?обÑ? пÑ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? календаÑ?Ñ? на меÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1423
+#: ../applets/clock/clock.c:1444
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?нÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1570
+#: ../applets/clock/clock.c:1591
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
@@ -194,137 +194,77 @@ msgstr "%I:%M:%S %p"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1578
+#: ../applets/clock/clock.c:1599
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1624
+#: ../applets/clock/clock.c:1645
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d %B %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1655
-msgid "Set System Time..."
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?â?¦"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1656
-msgid "Set System Time"
-msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1671
-msgid "Failed to set the system time"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?"
+#: ../applets/clock/clock.c:1714
+#| msgid "Failed to set the system time"
+msgid "Failed to open the time settings"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1869
-#: ../applets/fish/fish.c:1836
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:192
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:339
+#: ../applets/clock/clock.c:1734
+#: ../applets/fish/fish.c:1784
+#: ../applets/wncklet/window-list.c:171
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:237
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1872
-#: ../applets/fish/fish.c:1839
-#: ../applets/notification_area/main.c:171
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:228
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:195
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:95
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:342
-#: ../gnome-panel/drawer.c:601
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:350
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:665
-msgid "_Help"
-msgstr "_СпÑ?авка"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1875
-#: ../applets/fish/fish.c:1842
-#: ../applets/notification_area/main.c:174
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:198
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:98
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:345
-msgid "_About"
-msgstr "_Ð?б апплеÑ?е"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:1878
+#: ../applets/clock/clock.c:1737
 msgid "Copy _Time"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? _вÑ?емÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1881
+#: ../applets/clock/clock.c:1740
 msgid "Copy _Date"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? _даÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1884
+#: ../applets/clock/clock.c:1743
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? даÑ?Ñ? и вÑ?емÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2720
+#: ../applets/clock/clock.c:2580
 msgid "Custom format"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой Ñ?оÑ?маÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3207
+#: ../applets/clock/clock.c:3067
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Ð?Ñ?боÑ? меÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3286
+#: ../applets/clock/clock.c:3146
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Ð?зменение меÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3432
+#: ../applets/clock/clock.c:3293
 msgid "City Name"
 msgstr "Ð?азвание гоÑ?ода"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3436
+#: ../applets/clock/clock.c:3297
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "ЧаÑ?овой поÑ?Ñ? гоÑ?ода"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3621
+#: ../applets/clock/clock.c:3484
 msgid "24 hour"
 msgstr "24-Ñ?аÑ?овÑ?е"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3622
+#: ../applets/clock/clock.c:3485
 msgid "UNIX time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? UNIX"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3623
+#: ../applets/clock/clock.c:3486
 msgid "Internet time"
 msgstr "Ð?Ñ?емÑ? Ð?нÑ?еÑ?неÑ?а"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3631
+#: ../applets/clock/clock.c:3494
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гой _Ñ?оÑ?маÑ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3721
-msgid "Clock"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ?"
-
-#: ../applets/clock/clock.c:3724
-msgid "The Clock displays the current time and date"
-msgstr "ЧаÑ?Ñ? показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ? и даÑ?Ñ?"
-
-#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3727
-#: ../applets/fish/fish.c:621
-#: ../applets/notification_area/main.c:153
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:540
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:609
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:77
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:619
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ð?акÑ? Ð?алÑ?нÑ?кий\n"
-"СеÑ?гей Ð?анов\n"
-"Ð?алек Филиппов\n"
-"Ð?миÑ?Ñ?ий Ð?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ков\n"
-"Ð?ндÑ?ей Ð?оÑ?енко <awn bcs zp ua>\n"
-"Ð?еонид Ð?анÑ?еÑ? <leon asplinux ru>\n"
-"Ð?лекÑ?андÑ? СигаÑ?Ñ?в <ajvol2 gmail com>\n"
-"Ð?миÑ?Ñ?ий ЯÑ?енко <d acenko gmail com>"
-
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:1
 msgid "<i>(optional)</i>"
 msgstr "<i>(необÑ?заÑ?елÑ?но)</i>"
@@ -343,116 +283,100 @@ msgid "Clock Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? апплеÑ?а Ñ?аÑ?ов"
 
 #: ../applets/clock/clock.ui.h:6
-msgid "Current Time:"
-msgstr "ТекÑ?Ñ?ее вÑ?емÑ?:"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
 msgid "Display"
 msgstr "Ð?оказ Ñ?ведений"
 
 # ...долгоÑ?Ñ?
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
 msgid "East"
 msgstr "воÑ?Ñ?оÑ?ной"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:8
 #: ../applets/fish/fish.ui.h:5
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
 msgid "General"
 msgstr "Ð?бÑ?ие"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
 msgid "L_atitude:"
 msgstr "Ш_иÑ?оÑ?а:"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "Ð?_олгоÑ?а:"
 
 # ...Ñ?иÑ?оÑ?Ñ?
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
 msgid "North"
 msgstr "Ñ?евеÑ?ной"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
 msgid "Panel Display"
 msgstr "Ð?ид на панели"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
 msgid "Show _temperature"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
 msgid "Show _weather"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? по_годÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
 msgid "Show seco_nds"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?е_кÑ?ндÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
 msgid "Show the _date"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _даÑ?Ñ?"
 
 # ...Ñ?иÑ?оÑ?Ñ?
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
 msgid "South"
 msgstr "Ñ?жной"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Ð?аÑ?а и вÑ?емÑ?"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
 msgid "Time _Settings"
 msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? вÑ?емени"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
 msgid "Weather"
 msgstr "Ð?огода"
 
 # ...долгоÑ?Ñ?
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
 msgid "West"
 msgstr "западной"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
 msgid "_12 hour format"
 msgstr "_12-Ñ?аÑ?овой Ñ?оÑ?маÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
 msgid "_24 hour format"
 msgstr "_24-Ñ?аÑ?овой Ñ?оÑ?маÑ?"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
 msgid "_Location Name:"
 msgstr "_Ð?азвание меÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
 msgid "_Pressure unit:"
 msgstr "Ð?диниÑ?а д_авлениÑ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
-msgid "_Set System Time"
-msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емное вÑ?емÑ?"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
 msgid "_Temperature unit:"
 msgstr "Ð?диниÑ?а _Ñ?емпеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:30
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Ð?Ñ?емÑ?:"
-
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:31
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
 msgid "_Timezone:"
 msgstr "_ЧаÑ?овой поÑ?Ñ?:"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:32
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
 msgid "_Visibility unit:"
 msgstr "Ð?диниÑ?а _видимоÑ?Ñ?и:"
 
-#: ../applets/clock/clock.ui.h:33
+#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
 msgid "_Wind speed unit:"
 msgstr "Ð?диниÑ?а Ñ?_коÑ?оÑ?Ñ?и веÑ?Ñ?а:"
 
@@ -630,15 +554,15 @@ msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? вÑ?емÑ? по Ð?Ñ?инвиÑ?Ñ? (UTC)"
 msgid "Failed to set the system timezone"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? измениÑ?Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емнÑ?й Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:244
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
 msgid "<small>Set...</small>"
 msgstr "<small>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?â?¦</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:245
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
 msgid "<small>Set</small>"
 msgstr "<small>УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ?</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:321
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
 msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
 msgstr "СделаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?аÑ?овой поÑ?Ñ?"
 
@@ -648,7 +572,7 @@ msgstr "СделаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ей и иÑ?полÑ?зова
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:457
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
 msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 
@@ -657,7 +581,7 @@ msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
 #. * (eg, like in France: 20:10), when the local
 #. * weekday differs from the weekday at the location
 #. * (the %A expands to the weekday).
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:465
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
 msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
 msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 
@@ -665,49 +589,47 @@ msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
 #. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:474
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
 msgid "%l:%M <small>%p</small>"
 msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:613
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
 #. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:625
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:634
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ð?еизвеÑ?Ñ?но"
 
 #. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:627
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
 #, c-format
 msgid "%s, feels like %s"
 msgstr "%s, оÑ?Ñ?Ñ?аеÑ?Ñ?Ñ? как %s"
 
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:650
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
 #, c-format
 msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?од: %s / Ð?аÑ?од: %s"
 
 #: ../applets/clock/clock-utils.c:93
-#: ../applets/fish/fish.c:169
-#: ../applets/notification_area/main.c:93
-#: ../applets/wncklet/wncklet.c:123
+#: ../applets/fish/fish.c:168
+#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
 #: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
 #, c-format
 msgid "Could not display help document '%s'"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? докÑ?менÑ? Ñ?пÑ?авки «%s»"
 
 #: ../applets/clock/clock-utils.c:122
-#: ../applets/fish/fish.c:195
-#: ../applets/notification_area/main.c:114
-#: ../applets/wncklet/wncklet.c:152
+#: ../applets/fish/fish.c:194
+#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
 msgid "Error displaying help document"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и оÑ?обÑ?ажении докÑ?менÑ?а Ñ?пÑ?авки"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:274
+#: ../applets/fish/fish.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
@@ -720,45 +642,31 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ? наÑ?Ñ?оÑ?Ñ?елÑ?но Ñ?екомендÑ?ем вам избегаÑ?Ñ? иÑ?полÑ?зованиÑ? %s длÑ? Ñ?его-либо,\n"
 "Ñ?Ñ?о можеÑ? Ñ?делаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? апплеÑ? полезнÑ?м."
 
-#: ../applets/fish/fish.c:471
+#: ../applets/fish/fish.c:470
 msgid "Images"
 msgstr "Ð?зобÑ?ажениÑ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:583
-#: ../applets/fish/fish.c:649
-#: ../applets/fish/fish.c:765
+#: ../applets/fish/fish.c:575
+#: ../applets/fish/fish.c:691
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish"
 msgstr "РÑ?бка по имени %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:584
-#, c-format
-msgid "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
-msgstr "%s â?? беÑ?полезнÑ?й апплеÑ?. Ð?н Ñ?олÑ?ко занимаеÑ? меÑ?Ñ?о на диÑ?ке и Ñ?велиÑ?иваеÑ? вÑ?емÑ? компилÑ?Ñ?ии. Также, бÑ?дÑ?Ñ?и загÑ?Ñ?женнÑ?м, он занимаеÑ? меÑ?Ñ?о на панели и в памÑ?Ñ?и. Ð?Ñ?Ñ?кого, кÑ?о иÑ?полÑ?зÑ?еÑ? Ñ?Ñ?оÑ? апплеÑ?, нÑ?жно оÑ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? на пÑ?иÑ?иаÑ?Ñ?иÑ?еÑ?кое обÑ?ледование."
-
-#: ../applets/fish/fish.c:608
-msgid "(with minor help from George)"
-msgstr "(Ñ? неболÑ?Ñ?ой помоÑ?Ñ?Ñ? Ð?жоÑ?жда)"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:615
-msgid "Fish"
-msgstr "РÑ?бка"
-
-#: ../applets/fish/fish.c:650
+#: ../applets/fish/fish.c:576
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
 msgstr "«РÑ?бка по имени %s», Ñ?овÑ?еменнÑ?й оÑ?акÑ?л"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:721
+#: ../applets/fish/fish.c:647
 msgid "Unable to locate the command to execute"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и пÑ?огÑ?аммÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? нÑ?жно вÑ?полниÑ?Ñ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:770
+#: ../applets/fish/fish.c:696
 #, no-c-format
 msgid "%s the Fish Says:"
 msgstr "РÑ?бка по имени %s говоÑ?иÑ?:"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:839
+#: ../applets/fish/fish.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read output from command\n"
@@ -769,16 +677,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:905
+#: ../applets/fish/fish.c:842
 msgid "_Speak again"
 msgstr "_Ð?Ñ?оизнеÑ?Ñ?и Ñ?нова"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:989
+#: ../applets/fish/fish.c:924
 #, c-format
 msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оеннаÑ? команда не Ñ?абоÑ?аеÑ? и бÑ?ла заменена на: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1012
+#: ../applets/fish/fish.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to execute '%s'\n"
@@ -789,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1028
+#: ../applets/fish/fish.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to read from '%s'\n"
@@ -800,15 +708,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ð?одÑ?обноÑ?Ñ?и: %s"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1679
+#: ../applets/fish/fish.c:1629
 msgid "The water needs changing"
 msgstr "Ð?оÑ?а менÑ?Ñ?Ñ? водÑ?"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1681
+#: ../applets/fish/fish.c:1631
 msgid "Look at today's date!"
 msgstr "Ð?оÑ?моÑ?Ñ?и на Ñ?егоднÑ?Ñ?нее Ñ?иÑ?ло!"
 
-#: ../applets/fish/fish.c:1774
+#: ../applets/fish/fish.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s the Fish, the fortune teller"
 msgstr "РÑ?бка по имени %s, гадалка"
@@ -910,52 +818,35 @@ msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? Ñ?иÑ?ло кадÑ?ов, иÑ?по
 msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ? колиÑ?еÑ?Ñ?во Ñ?екÑ?нд, в Ñ?еÑ?ение коÑ?оÑ?Ñ?Ñ? оÑ?обÑ?ажаеÑ?Ñ?Ñ? каждÑ?й кадÑ?."
 
-#: ../applets/notification_area/main.c:148
-msgid "Notification Area"
-msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ?"
-
-#: ../applets/notification_area/main.c:306
+#: ../applets/notification_area/main.c:231
 msgid "Panel Notification Area"
 msgstr "Ð?блаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ведомлениÑ? панели"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
 #, c-format
 msgid "Failed to load %s: %s\n"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? «%s»: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
 msgid "Icon not found"
 msgstr "Ð?наÑ?ок не найден"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
 msgid "Click here to restore hidden windows."
 msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? воÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?вÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?е окна."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:247
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
 msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
 msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е здеÑ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?веÑ?нÑ?Ñ?Ñ? вÑ?е окна и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол."
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:459
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:543
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
 msgid "Show Desktop Button"
 msgstr "Ð?нопка Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола"
 
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:545
-msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "ЭÑ?а кнопка позволÑ?еÑ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е окна и Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол."
-
-#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:575
+#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
 msgid "Your window manager does not support the show desktop button, or you are not running a window manager."
 msgstr "Ð?ибо менеджеÑ? окон не поддеÑ?живаеÑ? кнопкÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?Ñ?ки Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола, либо менеджеÑ? окон не запÑ?Ñ?ен вовÑ?е."
 
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
-msgid "Window List"
-msgstr "СпиÑ?ок окон"
-
-#: ../applets/wncklet/window-list.c:614
-msgid "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you browse them."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваеÑ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? окон как набоÑ? кнопок и позволÑ?еÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? ними."
-
 #: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
 msgid "Group windows when _space is limited"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? окна, когда _пÑ?оÑ?Ñ?Ñ?анÑ?Ñ?во огÑ?аниÑ?ено"
@@ -1036,49 +927,36 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?еде GNOME веÑ?Ñ?
 msgid "When to group windows"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ппиÑ?оваÑ?Ñ? ли окна"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:80
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:247
+#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
 msgid "Window Selector"
 msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? окон"
 
-#: ../applets/wncklet/window-menu.c:84
-msgid "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you browse them."
-msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажаеÑ? Ñ?пиÑ?ок вÑ?еÑ? окон в виде менÑ? и позволÑ?еÑ? пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? междÑ? ними."
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:831
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
 msgid "rows"
 msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?ок(и)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:211
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:203
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:831
 msgid "columns"
 msgstr "Ñ?Ñ?олбÑ?ов(а)"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:492
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:385
 #, c-format
 msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке знаÑ?ениÑ? num_rows длÑ? апплеÑ?а пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:503
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:396
 #, c-format
 msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке знаÑ?ениÑ? display_workspace_names длÑ? апплеÑ?а пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:518
+#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:411
 #, c-format
 msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и загÑ?Ñ?зке знаÑ?ениÑ? display_all_workspaces длÑ? апплеÑ?а пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?: %s\n"
 
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
-msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?"
-
-#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:624
-msgid "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that lets you manage your windows."
-msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ? показÑ?ваеÑ? в Ñ?менÑ?Ñ?енном виде ваÑ?и Ñ?абоÑ?ие меÑ?Ñ?а, позволÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авлÑ?Ñ?Ñ? окнами."
-
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
 msgid "Number of _workspaces:"
 msgstr "_ЧиÑ?ло Ñ?абоÑ?иÑ? меÑ?Ñ?:"
@@ -1139,165 +1017,6 @@ msgstr "СÑ?Ñ?ок в пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?еле"
 msgid "This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is only relevant if the display_all_workspaces key is true."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? опÑ?еделÑ?еÑ?, во Ñ?колÑ?ко Ñ?Ñ?дов (пÑ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?ном Ñ?азмеÑ?ении) или Ñ?Ñ?олбÑ?ов (пÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?ном Ñ?азмеÑ?ении) пеÑ?еклÑ?Ñ?аÑ?елÑ? бÑ?деÑ? показÑ?ваÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?ие меÑ?Ñ?а. Ð?мееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко еÑ?ли Ñ?Ñ?Ñ?ановлен клÑ?Ñ? display_all_workspaces."
 
-#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
-msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ой апплеÑ? длÑ? пÑ?овеÑ?ки панели Ñ?Ñ?едÑ? GNOME 2.0"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
-msgid "Test Bonobo Applet"
-msgstr "ТеÑ?Ñ?овÑ?й апплеÑ? Bonobo"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
-msgid "Test Bonobo Applet Factory"
-msgstr "ФабÑ?ика Ñ?еÑ?Ñ?ового апплеÑ?а Bonobo"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:34
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
-msgid "Specify an applet IID to load"
-msgstr "УказаÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? (IID) апплеÑ?а длÑ? загÑ?Ñ?зки"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:35
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
-msgstr "УказаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение в Ñ?иÑ?Ñ?еме GConf, где бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? апплеÑ?а"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:36
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
-msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
-msgstr "УказаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? апплеÑ?а (xx-small, medium, large и Ñ?ак далее)"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:37
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
-msgstr "УказаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?ное Ñ?аÑ?положение апплеÑ?а (top, bottom, left или right)"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:53
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Top"
-msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:54
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Bottom"
-msgstr "СнизÑ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:55
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Left"
-msgstr "Слева"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:56
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
-msgctxt "Orientation"
-msgid "Right"
-msgstr "СпÑ?ава"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:61
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Small"
-msgstr "СвеÑ?Ñ?маленÑ?каÑ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:62
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
-msgctxt "Size"
-msgid "X Small"
-msgstr "Ð?Ñ?енÑ? маленÑ?каÑ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:63
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
-msgctxt "Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Ð?аленÑ?каÑ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:64
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
-msgctxt "Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "CÑ?еднÑ?Ñ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:65
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
-msgctxt "Size"
-msgid "Large"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:66
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
-msgctxt "Size"
-msgid "X Large"
-msgstr "Ð?Ñ?енÑ? болÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:67
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
-msgctxt "Size"
-msgid "XX Large"
-msgstr "СвеÑ?Ñ?болÑ?Ñ?аÑ?"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:129
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
-#, c-format
-msgid "Failed to load applet %s"
-msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? апплеÑ? «%s»"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.c:249
-#, c-format
-msgid "query returned exception %s\n"
-msgstr "запÑ?оÑ? веÑ?нÑ?л иÑ?клÑ?Ñ?ение %s\n"
-
-#. This is an utility to easily test various applets
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:2
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
-msgid "Test applet utility"
-msgstr "СÑ?едÑ?Ñ?во пÑ?овеÑ?ки апплеÑ?ов"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:3
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
-msgid "_Applet:"
-msgstr "_Ð?пплеÑ?:"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:4
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
-msgid "_Orientation:"
-msgstr "_РаÑ?положение:"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:5
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
-msgid "_Prefs Dir:"
-msgstr "Ð?аÑ?алог _паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
-
-#: ../bonobo/libpanel-applet/panel-test-applets-bonobo.ui.h:6
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
-#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
-msgid "_Size:"
-msgstr "_РазмеÑ?:"
-
-#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1
-#: ../gnome-panel/applet.c:554
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:145
-msgid "Loc_k To Panel"
-msgstr "Ð?Ñ?и_кÑ?епиÑ?Ñ? к панели"
-
-#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2
-#: ../gnome-panel/applet.c:537
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:139
-msgid "_Move"
-msgstr "Ð?еÑ?е_меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
-
-#: ../bonobo/panel-module/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3
-#: ../gnome-panel/applet.c:526
-#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:136
-msgid "_Remove From Panel"
-msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ? панели"
-
 #: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1308,27 +1027,27 @@ msgstr "Файл не Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? коÑ?Ñ?екÑ?нÑ?м Ñ?айлом .deskto
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ð?еÑ?аÑ?познаннÑ?й Ñ?айл в desktop веÑ?Ñ?ии «%s»"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:958
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каеÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Ð?Ñ?иложение не поддеÑ?живаеÑ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ие докÑ?менÑ?ов Ñ?еÑ?ез команднÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ð?еопознаннÑ?й паÑ?амеÑ?Ñ? запÑ?Ñ?ка: %d"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Ð?евозможно пеÑ?едаÑ?Ñ? адÑ?еÑ?а докÑ?менÑ?ов запиÑ?и 'Type=Link' Ñ?айла desktop"
 
-#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1394
+#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ð?езапÑ?Ñ?каемÑ?й обÑ?екÑ?"
@@ -1366,13 +1085,13 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?пÑ?авлениÑ? Ñ?еанÑ?ом"
 #. * the following bug gets fixed:
 #. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
 #. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:745
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:915
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:947
 msgid "Error"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка"
 
-#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
+#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
 msgid "Choose an icon"
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? знаÑ?ок"
 
@@ -1395,17 +1114,32 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ? «%s»"
 msgid "No application to handle search folders is installed."
 msgstr "Ð?е найдено пÑ?иложениÑ? длÑ? поиÑ?ка в папкаÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:447
+#: ../gnome-panel/applet.c:484
 msgid "???"
 msgstr "без имени"
 
-#: ../gnome-panel/applet.c:1351
+#: ../gnome-panel/applet.c:595
+#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:170
+msgid "_Remove From Panel"
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ? панели"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:606
+#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:173
+msgid "_Move"
+msgstr "Ð?еÑ?е_меÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:623
+#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:179
+msgid "Loc_k To Panel"
+msgstr "Ð?Ñ?и_кÑ?епиÑ?Ñ? к панели"
+
+#: ../gnome-panel/applet.c:1457
 msgid "Cannot find an empty spot"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? найÑ?и Ñ?вободное меÑ?Ñ?о"
 
 #: ../gnome-panel/drawer.c:350
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:174
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
 msgid "Drawer"
 msgstr "ЯÑ?ик"
 
@@ -1416,34 +1150,39 @@ msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?икâ?¦"
 #: ../gnome-panel/drawer.c:595
 #: ../gnome-panel/launcher.c:807
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:135
 msgid "_Properties"
 msgstr "_СвойÑ?Ñ?ва"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
+#: ../gnome-panel/drawer.c:601
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:437
+msgid "_Help"
+msgstr "_СпÑ?авка"
+
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:33
 msgid "Create new file in the given directory"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? новÑ?й Ñ?айл в заданном каÑ?алоге"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:34
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?â?¦]"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:112
 msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "â?? Ñ?едакÑ?иÑ?ование Ñ?айлов .desktop"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:150
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:204
 #: ../gnome-panel/launcher.c:897
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва каÑ?алога"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:181
 #: ../gnome-panel/launcher.c:735
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва кнопки запÑ?Ñ?ка"
@@ -1489,9 +1228,9 @@ msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ? %s не Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, невозможно загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка\n"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:966
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1361
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1395
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1426
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка"
 
@@ -1499,73 +1238,26 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка"
 msgid "Replace a currently running panel"
 msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? панелÑ?, запÑ?Ñ?еннÑ?Ñ? в даннÑ?й моменÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:916
+#: ../gnome-panel/menu.c:919
 msgid "Add this launcher to _panel"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка на _панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:923
+#: ../gnome-panel/menu.c:926
 msgid "Add this launcher to _desktop"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка на _Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:935
+#: ../gnome-panel/menu.c:938
 msgid "_Entire menu"
 msgstr "Ð?_Ñ?Ñ? менÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:940
+#: ../gnome-panel/menu.c:943
 msgid "Add this as _drawer to panel"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? как _Ñ?Ñ?ик на панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/menu.c:947
+#: ../gnome-panel/menu.c:950
 msgid "Add this as _menu to panel"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? как _менÑ? на панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
-#, c-format
-msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr "<b>Ð?Ð?РÐ? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?ЧÐ?Ð?Ð?</b> на Ñ?Ñ?овне %d!"
-
-#. Translators: the first and third strings are similar to a
-#. * title, and the second string is a small information text.
-#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
-#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
-#, c-format
-msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
-msgstr "%1$s   %2$s    %3$s"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
-msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Ð?лÑ? вÑ?Ñ?ода нажмиÑ?е «q»"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
-msgid "Paused"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановлено"
-
-#. Translators: the first string is a title and the second
-#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:625
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:636
-#, c-format
-msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr "%1$s\t%2$s"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
-msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr "Ð?ажмиÑ?е «p» длÑ? пÑ?одолжениÑ?"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
-#, c-format
-msgid "Level: %s,  Lives: %s"
-msgstr "УÑ?овенÑ?: %s, жизни: %s"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
-msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?елки длÑ? пеÑ?емеÑ?ениÑ?, пÑ?обел длÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?елов, «p» длÑ? паÑ?зÑ?, «q» длÑ? вÑ?Ñ?ода"
-
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
-msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr "ЧÑ?довиÑ?нÑ?е Ð?Ð?Ð?Ð?Ñ?-пÑ?иÑ?елÑ?Ñ?Ñ?"
-
 #: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
 msgid "_Activate Screensaver"
 msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана"
@@ -1574,68 +1266,73 @@ msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аниÑ?елÑ? Ñ?кÑ?ана"
 msgid "_Lock Screen"
 msgstr "Ð?а_блокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
+#| msgid "Connect to Server..."
+msgid "Connect to server"
+msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом"
+
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?ом"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:302
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Ð?аблокиÑ?оваÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
 msgid "Protect your computer from unauthorized use"
 msgstr "Ð?аÑ?иÑ?иÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ? оÑ? неÑ?анкÑ?иониÑ?ованного иÑ?полÑ?зованиÑ?"
 
 #. when changing one of those two strings, don't forget to
 #. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
 msgid "Log out of this session to log in as a different user"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?еанÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? войÑ?и под именем дÑ?Ñ?гого полÑ?зоваÑ?елÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
 msgid "Run Application..."
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
 msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
 msgstr "Ð?Ñ?полниÑ?Ñ? пÑ?огÑ?аммÑ?, заданнÑ?Ñ? введÑ?нной командой или вÑ?бÑ?аннÑ?Ñ? из Ñ?пиÑ?ка"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
 msgid "Search for Files..."
 msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? Ñ?айлÑ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:335
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "Ð?айÑ?и докÑ?менÑ?Ñ? или папки на компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е по имени или Ñ?одеÑ?жаниÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:229
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?ное завеÑ?Ñ?ение"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
 msgid "Force a misbehaving application to quit"
 msgstr "Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но завеÑ?Ñ?аеÑ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?боÑ?Ñ?его пÑ?иложениÑ?"
 
 #. FIXME icon
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
 msgid "Connect to Server..."
 msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?омâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:352
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "СоединиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?далÑ?ннÑ?м Ñ?еÑ?веÑ?ом или обÑ?им Ñ?Ñ?анилиÑ?ем"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
+#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:360
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?иÑ?Ñ? компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
 
@@ -1656,7 +1353,7 @@ msgid "Copy a launcher from the applications menu"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? кнопкÑ? запÑ?Ñ?ка из менÑ? пÑ?иложений"
 
 #: ../gnome-panel/panel-addto.c:141
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1116
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Ð?лавное менÑ?"
 
@@ -1688,99 +1385,79 @@ msgstr "Ð?Ñ?движной Ñ?Ñ?ик длÑ? Ñ?Ñ?анениÑ? дÑ?Ñ?гиÑ? Ñ?ле
 msgid "(empty)"
 msgstr "(пÑ?Ñ?Ñ?о)"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
 #, c-format
 msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
 msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?леменÑ? длÑ? добавлениÑ? к «%s»:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1030
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
 #, c-format
 msgid "Add to Drawer"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?ик"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1032
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
 msgid "Find an _item to add to the drawer:"
 msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?леменÑ? длÑ? добавлениÑ? в Ñ?Ñ?ик:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1034
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
 #, c-format
 msgid "Add to Panel"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1036
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
 msgid "Find an _item to add to the panel:"
 msgstr "Ð?айÑ?и _Ñ?леменÑ?, Ñ?Ñ?обÑ? добавиÑ?Ñ? на панелÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:714
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
 #, c-format
 msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
 msgstr "РабоÑ?а «%s» неожиданно завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:716
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:742
 msgid "Panel object has quit unexpectedly"
 msgstr "Ð?бÑ?екÑ? панели неожиданно завеÑ?Ñ?ил Ñ?абоÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:723
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:749
 msgid "If you reload a panel object, it will automatically be added back to the panel."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? пеÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?е обÑ?екÑ? панели, он бÑ?деÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?еÑ?ки добавлен обÑ?аÑ?но на панелÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:729
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:755
 msgid "_Don't Reload"
 msgstr "_Ð?е пеÑ?езагÑ?Ñ?жаÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:730
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:756
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Ð?еÑ?езагÑ?Ñ?зиÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:878
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
 #, c-format
 msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
 msgstr "Ð?озникла пÑ?облема пÑ?и загÑ?Ñ?зке апплеÑ?а «%s»."
 
-#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:894
+#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
 msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? апплеÑ? из Ñ?екÑ?Ñ?ей конÑ?игÑ?Ñ?аÑ?ии?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
-msgid "And many, many others..."
-msgstr "и многие, многие дÑ?Ñ?гиеâ?¦"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
-msgid "The GNOME Panel"
-msgstr "Ð?анелÑ? Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
-msgid "This program is responsible for launching other applications and provides useful utilities."
-msgstr "ЭÑ?а пÑ?огÑ?амма оÑ?веÑ?аеÑ? за запÑ?Ñ?к дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?иложений, а Ñ?акже пÑ?едоÑ?Ñ?авлÑ?еÑ? Ñ?азнÑ?е полезнÑ?е инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?."
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
-msgid "About the GNOME Panel"
-msgstr "Ð? панели Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
-
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:65
 msgid "Cannot delete this panel"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:66
 msgid "You must always have at least one panel."
 msgstr "У ваÑ? вÑ?егда должна бÑ?Ñ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ? бÑ? одна панелÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:124
 msgid "_Add to Panel..."
 msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? на панелÑ?â?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:145
 msgid "_Delete This Panel"
 msgstr "_УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
+#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:160
 msgid "_New Panel"
 msgstr "Со_здаÑ?Ñ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
-msgid "A_bout Panels"
-msgstr "_Ð? панелÑ?Ñ?"
-
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
 msgid "Application"
 msgstr "Ð?Ñ?иложение"
@@ -1794,62 +1471,62 @@ msgid "Location"
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ?"
 
 #. Type
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Тип:"
 
 #. Name
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?мÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:656
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ?â?¦"
 
 #. Comment
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:663
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
 msgid "Co_mment:"
 msgstr "Ð?Ñ?и_меÑ?ание:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
 msgid "Choose an application..."
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? пÑ?иложениеâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1016
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
 msgid "Choose a file..."
 msgstr "_Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айлâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1181
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
 msgid "Comm_and:"
 msgstr "_Ð?оманда:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1199
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Ð?дÑ?еÑ?:"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
 msgid "The name of the launcher is not set."
 msgstr "Ð?мÑ? кнопки запÑ?Ñ?ка не Ñ?казано."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1366
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
 msgid "Could not save directory properties"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?войÑ?Ñ?ва каÑ?алога"
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1367
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
 msgid "The name of the directory is not set."
 msgstr "Ð?мÑ? каÑ?алога не Ñ?казано."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1383
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
 msgid "The command of the launcher is not set."
 msgstr "Ð?оманда длÑ? кнопки запÑ?Ñ?ка не Ñ?казана."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1386
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
 msgid "The location of the launcher is not set."
 msgstr "Ð?дÑ?еÑ? длÑ? кнопки запÑ?Ñ?ка не Ñ?казан."
 
-#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1463
+#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
 msgid "Could not display help document"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? докÑ?менÑ? Ñ?пÑ?авки"
 
@@ -1857,11 +1534,11 @@ msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? докÑ?менÑ? Ñ?пÑ?авки"
 msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
 msgstr "ЩÑ?лкниÑ?е на окне пÑ?иложениÑ?, коÑ?оÑ?Ñ?е Ñ?оÑ?иÑ?е пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?. ЧÑ?обÑ? оÑ?мениÑ?Ñ?, нажмиÑ?е клавиÑ?Ñ? Esc."
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:212
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
 msgid "Force this application to exit?"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого пÑ?иложениÑ? пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:215
+#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
 msgid "If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open documents in it might get lost."
 msgstr "Ð?Ñ?ли вÑ? завеÑ?Ñ?иÑ?е пÑ?иложение пÑ?инÑ?диÑ?елÑ?но, вÑ?е изменениÑ? в оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? в нÑ?м докÑ?менÑ?аÑ? могÑ?Ñ? бÑ?Ñ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ?."
 
@@ -1998,34 +1675,34 @@ msgstr "Ð?Ñ?ли Ñ?Ñ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановлен, длÑ? обÑ?екÑ?ов
 msgid "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ел, Ñ?ак как не можеÑ? бÑ?Ñ?Ñ? иÑ?полÑ?зован длÑ? оÑ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?влениÑ? надлежаÑ?ей блокиÑ?овка. Ð?меÑ?Ñ?о него должен иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ?Ñ?Ñ? клÑ?Ñ? /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen."
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? и запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?ановленнÑ?е пÑ?иложениÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Ð?бÑ?аÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? к докÑ?менÑ?ам, папкам и Ñ?еÑ?евÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ам"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
 msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? внеÑ?ний вид и поведение Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола, полÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пÑ?авкÑ? или вÑ?йÑ?и"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:147
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:191
 msgid "Applications"
 msgstr "Ð?Ñ?иложениÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:358
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:670
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:430
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:683
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "_Ð?змениÑ?Ñ? менÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:472
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ð?акладки"
 
 #. Translators: %s is a URI
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495
-#: ../gnome-panel/panel.c:541
+#: ../gnome-panel/panel.c:554
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s»"
@@ -2035,50 +1712,82 @@ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s»"
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?овеÑ?иÑ?Ñ? %s на пÑ?едмеÑ? изменений ноÑ?иÑ?елÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:608
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иÑ?аÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?иÑ?оединиÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:707
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?оединиÑ?Ñ? %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:915
 msgid "Removable Media"
 msgstr "СменнÑ?е ноÑ?иÑ?ели"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
 msgid "Network Places"
 msgstr "СеÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
+#. is_exec?
+#. exec
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1050
+#: ../gnome-panel/panel.c:603
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? ваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?Ñ? папкÑ?"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1070
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "РабоÑ?ий Ñ?Ñ?ол"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?ий Ñ?Ñ?ол как папкÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1086
+#: ../gnome-panel/panel.c:612
+#| msgid "Computer Clock"
+msgid "Computer"
+msgstr "Ð?омпÑ?Ñ?Ñ?еÑ?"
+
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1092
+#: ../gnome-panel/panel.c:613
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? вÑ?е локалÑ?нÑ?е и Ñ?далÑ?ннÑ?е диÑ?ки и папки, доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ? Ñ?Ñ?ого компÑ?Ñ?Ñ?еÑ?а"
+
+#. is_exec?
+#. exec
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1102
+#: ../gnome-panel/panel.c:620
+#| msgid "Network Places"
+msgid "Network"
+msgstr "СеÑ?Ñ?"
+
+#. name
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1103
+#: ../gnome-panel/panel.c:621
+msgid "Browse bookmarked and local network locations"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ?еÑ?Ñ? закладки и локалÑ?нÑ?е Ñ?еÑ?евÑ?е Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1448
 msgid "Places"
 msgstr "Ð?еÑ?еÑ?од"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1477
 msgid "System"
 msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 
@@ -2087,7 +1796,7 @@ msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 #. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
 #. * language (where %s is a username).
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
 msgctxt "panel:showusername"
 msgid "1"
 msgstr "1"
@@ -2096,14 +1805,14 @@ msgstr "1"
 #. * panel-action-button.c
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1570
 #, c-format
 msgid "Log Out %s..."
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %sâ?¦"
 
 #. Translators: this string is used ONLY if you translated
 #. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1574
 #, c-format
 msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?еанÑ? полÑ?зоваÑ?елÑ? %s и войÑ?и под именем дÑ?Ñ?гого полÑ?зоваÑ?елÑ?"
@@ -2117,7 +1826,6 @@ msgid "Applet Bonobo IID"
 msgstr "Bonobo-иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? апплеÑ?а"
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
-#| msgid "Applet Bonobo IID"
 msgid "Applet IID"
 msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? апплеÑ?а (IID)"
 
@@ -2183,11 +1891,11 @@ msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? панели веÑ?Ñ?него Ñ?Ñ?овнÑ?, 
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
 #| msgid ""
-#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
+#| "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
+#| "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
 #| "\"bonobo-applet\"."
-msgid "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?еализаÑ?ии апплеÑ?а, напÑ?имеÑ?, «ClockAppletFactory::ClockApplet». ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? object_type Ñ?одеÑ?жиÑ? «bonobo-applet»."
+msgid "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
+msgstr "Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?еализаÑ?ии апплеÑ?а, напÑ?имеÑ?, «ClockAppletFactory::ClockApplet». ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? object_type Ñ?одеÑ?жиÑ? «external-applet» (или Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?евÑ?ее «bonobo-applet»)."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
 msgid "The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
@@ -2210,14 +1918,14 @@ msgid "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key i
 msgstr "ТекÑ?Ñ?, иÑ?полÑ?зÑ?емÑ?й в каÑ?еÑ?Ñ?ве подÑ?казки длÑ? данного Ñ?Ñ?ика. ЭÑ?оÑ? паÑ?амеÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? object_type имееÑ? знаÑ?ение «drawer-object» или «menu-object»."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
-msgid "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and \"menu-bar\"."
-msgstr "Тип обÑ?екÑ?а панели. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «drawer-object», «menu-object», «launcher-object», «bonobo-applet», «action-applet» и «menu-bar»."
+#| msgid ""
+#| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
+#| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
+#| "\" and \"menu-bar\"."
+msgid "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", \"menu-bar\" and \"separator\"."
+msgstr "Тип обÑ?екÑ?а панели. Ð?опÑ?Ñ?Ñ?имÑ?е знаÑ?ениÑ?: «drawer-object», «menu-object», «launcher-object», «external-applet», «action-applet», «menu-bar» и «separator»."
 
 #: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
-#| msgid ""
-#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
-#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
-#| "\"bonobo-applet\"."
 msgid "This key is deprecated, following the migration to a new library for applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
 msgstr "ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?ел поÑ?ле пеÑ?евода апплеÑ?ов на новÑ?Ñ? библиоÑ?екÑ?. Ð?денÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? Ñ?еализаÑ?ии Bonobo апплеÑ?а, напÑ?имеÑ?, «OAFIID:GNOME_ClockApplet». ЭÑ?оÑ? клÑ?Ñ? имееÑ? Ñ?мÑ?Ñ?л Ñ?олÑ?ко в Ñ?ом Ñ?лÑ?Ñ?ае, еÑ?ли клÑ?Ñ? object_type Ñ?одеÑ?жиÑ? «bonobo-applet»."
 
@@ -2237,44 +1945,68 @@ msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой знаÑ?ок длÑ? кнопки 
 msgid "Use custom path for menu contents"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой пÑ?Ñ?Ñ? к Ñ?одеÑ?жимомÑ? менÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:799
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:786
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?ении из GConf Ñ?Ñ?Ñ?окового знаÑ?ениÑ? «%s»: %s"
 
 #. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?ении из GConf Ñ?елоÑ?иÑ?ленного знаÑ?ениÑ? «%s»: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
 #, c-format
 msgid "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently available. Not loading this panel."
 msgstr "Ð?анелÑ? «%s» наÑ?Ñ?Ñ?оена Ñ?ак, Ñ?Ñ?обÑ? оÑ?обÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?кÑ?ане %d, коÑ?оÑ?Ñ?й в даннÑ?й моменÑ? недоÑ?Ñ?Ñ?пен. Ð?анелÑ? не загÑ?Ñ?жена."
 
-#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
+#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1689
 #, c-format
 msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?Ñ?ении из GConf логиÑ?еÑ?кого знаÑ?ениÑ? «%s»: %s"
 
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Top"
+msgstr "СвеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Bottom"
+msgstr "СнизÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Left"
+msgstr "Слева"
+
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
+msgctxt "Orientation"
+msgid "Right"
+msgstr "СпÑ?ава"
+
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
 msgid "Drawer Properties"
 msgstr "СвойÑ?Ñ?ва Ñ?Ñ?ика"
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:981
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2022
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:977
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2035
 #, c-format
 msgid "Unable to load file '%s': %s."
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? Ñ?айл «%s»: %s."
 
-#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:987
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:983
 msgid "Could not display properties dialog"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? диалог Ñ?войÑ?Ñ?в"
 
@@ -2358,10 +2090,20 @@ msgstr "Ð?_наÑ?ок:"
 msgid "_None (use system theme)"
 msgstr "_Ð?еÑ? (иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? обÑ?еÑ?иÑ?Ñ?емнÑ?Ñ? Ñ?емÑ?)"
 
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
+msgid "_Orientation:"
+msgstr "_РаÑ?положение:"
+
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
 msgid "_Scale"
 msgstr "Ð?аÑ?_Ñ?Ñ?абиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
+#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
+msgid "_Size:"
+msgstr "_РазмеÑ?:"
+
 #: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "_Tile"
 msgstr "Ð?аполнÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -2411,36 +2153,36 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?иеÑ?Ñ? док
 msgid "Clear all items from the recent documents list"
 msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?е Ñ?леменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ка недавно иÑ?полÑ?зовавÑ?иÑ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?ов?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:391
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:411
 #, c-format
 msgid "Could not run command '%s'"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? командÑ? «%s»"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:444
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? пÑ?еобÑ?азоваÑ?Ñ? «%s» из UTF-8"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1259
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1273
 msgid "Choose a file to append to the command..."
 msgstr "Ð?Ñ?бÑ?аÑ?Ñ? Ñ?айл длÑ? пÑ?иÑ?оединениÑ? к командеâ?¦"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1637
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1651
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
 msgid "Select an application to view its description."
 msgstr "Ð?Ñ?делиÑ?е пÑ?иложение, Ñ?Ñ?обÑ? Ñ?видеÑ?Ñ? его опиÑ?ание."
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1675
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
 #, c-format
 msgid "Will run command: '%s'"
 msgstr "Ð?Ñ?деÑ? вÑ?полнена команда: «%s»"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1708
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
 #, c-format
 msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "СпиÑ?ок URI, бÑ?оÑ?еннÑ?й на диалог запÑ?Ñ?ка, имееÑ? невеÑ?нÑ?й Ñ?оÑ?маÑ? (%d) или длинÑ? (%d)\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2027
+#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
 msgid "Could not display run dialog"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? показаÑ?Ñ? диалог запÑ?Ñ?ка"
 
@@ -2485,89 +2227,158 @@ msgid "The icon of the command to be run."
 msgstr "Ð?наÑ?ок командÑ? длÑ? вÑ?полнениÑ?."
 
 #: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
 msgid "_Run"
 msgstr "Ð?а_пÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
 msgid "_Force quit"
 msgstr "_Ð?Ñ?инÑ?диÑ?елÑ?но завеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
 msgid "C_lear"
 msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
+#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
 msgid "D_on't Delete"
 msgstr "_Ð?е Ñ?далÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1190
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
+msgid "Specify an applet IID to load"
+msgstr "УказаÑ?Ñ? иденÑ?иÑ?икаÑ?оÑ? (IID) апплеÑ?а длÑ? загÑ?Ñ?зки"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
+msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgstr "УказаÑ?Ñ? меÑ?Ñ?оположение в Ñ?иÑ?Ñ?еме GConf, где бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? апплеÑ?а"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
+msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
+msgstr "УказаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?нÑ?й Ñ?азмеÑ? апплеÑ?а (xx-small, medium, large и Ñ?ак далее)"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
+msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgstr "УказаÑ?Ñ? наÑ?алÑ?ное Ñ?аÑ?положение апплеÑ?а (top, bottom, left или right)"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Small"
+msgstr "СвеÑ?Ñ?маленÑ?каÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
+msgctxt "Size"
+msgid "X Small"
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? маленÑ?каÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
+msgctxt "Size"
+msgid "Small"
+msgstr "Ð?аленÑ?каÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
+msgctxt "Size"
+msgid "Medium"
+msgstr "CÑ?еднÑ?Ñ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
+msgctxt "Size"
+msgid "Large"
+msgstr "Ð?олÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
+msgctxt "Size"
+msgid "X Large"
+msgstr "Ð?Ñ?енÑ? болÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
+msgctxt "Size"
+msgid "XX Large"
+msgstr "СвеÑ?Ñ?болÑ?Ñ?аÑ?"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
+#, c-format
+msgid "Failed to load applet %s"
+msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? загÑ?Ñ?зиÑ?Ñ? апплеÑ? «%s»"
+
+#. This is an utility to easily test various applets
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
+msgid "Test applet utility"
+msgstr "СÑ?едÑ?Ñ?во пÑ?овеÑ?ки апплеÑ?ов"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
+msgid "_Applet:"
+msgstr "_Ð?пплеÑ?:"
+
+#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
+msgid "_Prefs Dir:"
+msgstr "Ð?аÑ?алог _паÑ?амеÑ?Ñ?ов:"
+
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1214
 msgid "Hide Panel"
 msgstr "СкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ?"
 
 #. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
 #. * popup when you pass the focus to a panel
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
 msgid "Top Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
 msgid "Top Centered Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1599
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
 msgid "Top Floating Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1600
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
 msgid "Top Edge Panel"
 msgstr "Ð?еÑ?Ñ?нÑ?Ñ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
 msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
 msgid "Bottom Centered Panel"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1606
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
 msgid "Bottom Floating Panel"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1607
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
 msgid "Bottom Edge Panel"
 msgstr "Ð?ижнÑ?Ñ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
 msgid "Left Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?еваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
 msgid "Left Centered Panel"
 msgstr "Ð?еваÑ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1613
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
 msgid "Left Floating Panel"
 msgstr "Ð?еваÑ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1614
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
 msgid "Left Edge Panel"
 msgstr "Ð?еваÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1618
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
 msgid "Right Expanded Edge Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?еннаÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1619
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
 msgid "Right Centered Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? Ñ?енÑ?Ñ?иÑ?ованнаÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1620
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
 msgid "Right Floating Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? плаваÑ?Ñ?аÑ? панелÑ?"
 
-#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1621
+#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
 msgid "Right Edge Panel"
 msgstr "Ð?Ñ?аваÑ? кÑ?аеваÑ? панелÑ?"
 
@@ -2788,26 +2599,26 @@ msgstr "Y-кооÑ?динаÑ?а панели оÑ? низа Ñ?кÑ?ана"
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ð?наÑ?ок «%s» не найден"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:418
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:436
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s'"
 msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? вÑ?полниÑ?Ñ? «%s»"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:654
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:681
 msgid "file"
 msgstr "Ñ?айл"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:831
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:858
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? папка"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:843
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:870
 msgid "File System"
 msgstr "ФайловаÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1016
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1043
 msgid "Search"
 msgstr "Ð?оиÑ?к"
 
@@ -2816,21 +2627,21 @@ msgstr "Ð?оиÑ?к"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1062
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1089
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:474
+#: ../gnome-panel/panel.c:487
 #, c-format
 msgid "Open URL: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? URL: %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1323
+#: ../gnome-panel/panel.c:1392
 msgid "Delete this drawer?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?Ñ?ик?"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1324
+#: ../gnome-panel/panel.c:1393
 msgid ""
 "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
 "settings are lost."
@@ -2838,11 +2649,11 @@ msgstr ""
 "Ð?Ñ?ли Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ик, вÑ?е его паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?\n"
 "бÑ?дÑ?Ñ? Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?нÑ?."
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1327
+#: ../gnome-panel/panel.c:1396
 msgid "Delete this panel?"
 msgstr "УдалиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ??"
 
-#: ../gnome-panel/panel.c:1328
+#: ../gnome-panel/panel.c:1397
 msgid ""
 "When a panel is deleted, the panel and its\n"
 "settings are lost."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]