[gbrainy] Updated Swedish translation



commit 1673f5da5cb0be88e00ef98bd3dea02c79fe9d7e
Author: Daniel Nylander <po danielnylander se>
Date:   Sun Mar 13 14:16:52 2011 +0100

    Updated Swedish translation

 po/sv.po | 1151 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 626 insertions(+), 525 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cfcacdf..fe7452e 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gbrainy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-30 23:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-30 23:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-13 13:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-13 14:16+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -243,17 +243,17 @@ msgid "Password"
 msgstr "Lösenord"
 
 #: ../data/games.xml.h:42
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:119
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:129
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:190
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:302
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:172
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:312
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:165
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:189
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:320
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:121
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:132
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:314
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:195
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:321
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
 msgid "Possible answers are:"
 msgstr "Möjliga svar är:"
 
@@ -315,102 +315,106 @@ msgid "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women a
 msgstr "[female_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) av invånarna är kvinnor och har en bil."
 
 #: ../data/games.xml.h:59
+msgid "[option_a] and [option_b]"
+msgstr "[option_a] och [option_b]"
+
+#: ../data/games.xml.h:60
 msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [product]."
 msgstr "[option_a] och [option_b] är båda multipler av [product]."
 
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:61
 msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
 msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:62
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
 msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
-#: ../data/games.xml.h:62
+#: ../data/games.xml.h:63
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] och [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:64
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] och [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:66
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_a]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:67
 msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_b] och [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:68
+#: ../data/games.xml.h:69
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_b]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:69
+#: ../data/games.xml.h:70
 msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
 msgstr "[option_prefix] [option_c] och [option_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:71
+#: ../data/games.xml.h:72
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_c]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:73
+#: ../data/games.xml.h:74
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_d]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:74
+#: ../data/games.xml.h:75
 msgid "[option_prefix] p < r"
 msgstr "[option_prefix] p < r"
 
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:76
 msgid "[option_prefix] p > r"
 msgstr "[option_prefix] p > r"
 
-#: ../data/games.xml.h:76
+#: ../data/games.xml.h:77
 msgid "[option_prefix] q < r"
 msgstr "[option_prefix] q < r"
 
-#: ../data/games.xml.h:77
+#: ../data/games.xml.h:78
 msgid "[option_prefix] q = s"
 msgstr "[option_prefix] q = s"
 
-#: ../data/games.xml.h:78
+#: ../data/games.xml.h:79
 msgid "[option_prefix] q > s"
 msgstr "[option_prefix] q > s"
 
-#: ../data/games.xml.h:79
+#: ../data/games.xml.h:80
 msgid "[option_prefix] x * y"
 msgstr "[option_prefix] x * y"
 
-#: ../data/games.xml.h:80
+#: ../data/games.xml.h:81
 msgid "[option_prefix] x * y * 2"
 msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:81
+#: ../data/games.xml.h:82
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] och [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:82
+#: ../data/games.xml.h:83
 msgid "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the same gap?"
 msgstr "[year_start] är ett palindromiskt årtal precis som [year_end]. Alltså ett hopp på 11 år. Vilka är de två nästkommande, efterföljande palindromiska årtal efter år [year_end] med samma hopp?"
 
-#: ../data/games.xml.h:83
+#: ../data/games.xml.h:84
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:84
+#: ../data/games.xml.h:85
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:85
+#: ../data/games.xml.h:86
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:86
+#: ../data/games.xml.h:87
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -423,10 +427,18 @@ msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abil
 msgstr "Spela spel som utmanar dina logiska, verbala, beräknande och minnesfärdigheter"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:28
 msgid "gbrainy"
 msgstr "gbrainy"
 
+#: ../data/themes/themes.xml.h:1
+msgid "Blackboard"
+msgstr "Svart tavla"
+
+#: ../data/themes/themes.xml.h:2
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
 msgstr "En bilmotor som är dåligt designad och inte är förfinad är?"
@@ -493,1004 +505,1065 @@ msgid "Angle"
 msgstr "Vinkel"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+msgid "Angry"
+msgstr "Arg"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Ant / Vertebrate"
 msgstr "Myra / Ryggradsdjur"
 
 #. Translators: Anthophobia is fear of flowers that poses little or no danger
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Anthofobi"
 
 #. Translators: Anthropophobia is fear of people
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "Apple"
 msgstr "Ã?pple"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+msgid "Attention"
+msgstr "Uppmärksam"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "Attic"
 msgstr "Vindsvåning"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Authority"
 msgstr "Auktoritet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+msgid "Azimuth"
+msgstr "Azimut"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Basketball"
 msgstr "Basketboll"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagott"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Beach"
 msgstr "Strand"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Birds"
 msgstr "FÃ¥glar"
 
 #. Translators: referred to the life style
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Bohemian"
 msgstr "Bohemisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "Broken"
 msgstr "Trasig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Bunker"
 msgstr "Bunker"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "Carbon"
 msgstr "Kol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "Cardiology"
 msgstr "Kardiologi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+msgid "Careless"
+msgstr "Slarvig"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "Cellulose"
 msgstr "Cellulosa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
 msgid "Chicken / Parrot"
 msgstr "Kyckling / Papegoja"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
 msgid "Chord"
 msgstr "Ackord"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
 msgid "Coast"
 msgstr "Kust"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Collectivism"
 msgstr "Kollektivism"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:41
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:42
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+msgid "Concert hall"
+msgstr "Konserthall"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Condemn"
 msgstr "Fördöma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Finsmakare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Konspiratör"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
 msgid "Contradictory"
 msgstr "Kontradiktorisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "Corn"
 msgstr "Majs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+msgid "Courtesy"
+msgstr "Tillmötesgående"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "Cousin"
 msgstr "Kusin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "Crocodile"
 msgstr "Krokodil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "Cycling"
 msgstr "Cykling"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
 msgid "Decagon"
 msgstr "Dekagon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "Decimal"
 msgstr "Decimal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "Deer"
 msgstr "Hjort"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "Democracy"
 msgstr "Demokrati"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "Dog / Cat"
 msgstr "Hund / Katt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
 msgid "Dog and horse are species and terrier and pony are breeds."
 msgstr "Hund och häst är djurarter och terrier och ponny är raser."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
 msgid "Enneagram"
 msgstr "Enneagram"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
 msgid "Envelope"
 msgstr "Kuvert"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "Erroneous"
 msgstr "Felaktig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "Fishes"
 msgstr "Fiskar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "Flower"
 msgstr "Blomma"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "Flute"
 msgstr "Flöjt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
 msgid "Fork"
 msgstr "Gaffel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "Fossil"
 msgstr "Fossil"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "Frog"
 msgstr "Groda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
 msgid "Gallon"
 msgstr "Gallon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "Golf"
 msgstr "Golf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "Grain"
 msgstr "Korn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "Grape"
 msgstr "Vindruva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+msgid "Gym"
+msgstr "Gym"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "Hangar"
 msgstr "Hangar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "Has no relation"
 msgstr "Har ingen relation"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "Hectogram"
 msgstr "Hektogram"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "Hematology"
 msgstr "Hematologi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
 msgid "Hide"
 msgstr "Dölja"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "His father"
 msgstr "Hans fader"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "His mother"
 msgstr "Hans moder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "Homeless"
 msgstr "Hemlös"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "Hyena"
 msgstr "Hyena"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hypokondri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "Icosagon"
 msgstr "Ikosaeder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "Ink"
 msgstr "Bläck"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "Insects"
 msgstr "Insekter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "Ironic"
 msgstr "Ironisk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "Island"
 msgstr "Ã?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#. Translator: definition of negligent
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+msgid "It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably expected."
+msgstr "Det är misslyckandet att bry sig om som rättfärdigt eller ansvarsmässigt förväntas."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
 msgstr "Det är den enda som inte använder en boll i spelet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "It is the only one that is not a carnivore."
 msgstr "Det är den enda som inte är en köttätare."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
 msgid "It is the only one that is not a cereal."
 msgstr "Det är den enda som inte är ett sädesslag."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "It is the only one that is not a fruit."
 msgstr "Det är den enda som inte är en frukt."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "It is the only one that is not a medical specialty."
 msgstr "Det är den enda som inte är en medicinsk specialitet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "It is the only one that is not a metal."
 msgstr "Det är den enda som inte är en metall."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "It is the only one that is not a reptile."
 msgstr "Det är den enda som inte är en reptil."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Det är den enda som inte är ett blåsinstrument av trä."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Det är den enda som inte är relaterat till arkitektur."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "It is the only unit that does not belong to the metric system."
 msgstr "Det är den enda enhet som inte tillhör metersystemet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has any relative that has not been mentioned."
 msgstr "Johans faders systers svägerska är även vad? Anta inte att Johan har någon släkting som inte har nämnts."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John has any relative that has not been mentioned."
 msgstr "Johans moders broders svärson är även vad? Anta inte att Johan har någon släkting som inte har nämnts."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "Kilometer"
 msgstr "Kilometer"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "Lentils"
 msgstr "Linser"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "Liter"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "Loner"
 msgstr "Enstöring"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "Lychee"
 msgstr "Litchi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "Mango"
 msgstr "Mango"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "Martyr"
 msgstr "Martyr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "Misunderstood"
 msgstr "Missförstådd"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "Money"
 msgstr "Pengar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+msgid "Museum"
+msgstr "Museum"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "Oboe"
 msgstr "Oboe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "Obscure"
 msgstr "Förmörka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "Offensive"
 msgstr "Stötande"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
 msgid "Oligarchy"
 msgstr "Oligarki"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "Olive"
 msgstr "Oliv"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "Onion"
 msgstr "Lök"
 
 #. Translators: refers to the fruit
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "Orange"
 msgstr "Apelsin"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
 msgid "Ostentation"
 msgstr "Anspråksfullhet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "Pain"
 msgstr "Smärta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
 msgid "Paleontology"
 msgstr "Paleontologi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+msgid "Parallel and longitude go from east-west position and meridian and latitude go from north-south position."
+msgstr "Parallell och longitud går från öst-västlig-position och meridian och latitud går från nord-sydlig-position."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "Person expelled from society"
 msgstr "Person utesluten från samhället"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
 msgid "Pioneer"
 msgstr "Pionjär"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "Pleasure"
 msgstr "Njutning"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "Pole"
+msgstr "Pol"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
 msgid "Pony / Horse"
 msgstr "Ponny / Häst"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "Portico"
 msgstr "Portik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "Positivism"
 msgstr "Positivism"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "Potato"
 msgstr "Potatis"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "Printer"
 msgstr "Skrivare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
 msgid "Property"
 msgstr "Egendom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "Psychiatry"
 msgstr "Psykiatri"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "Radius"
 msgstr "Radie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
 msgid "Related"
 msgstr "Besläktad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "Repugnance"
 msgstr "Oförenlig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
 msgid "Restaurant"
 msgstr "Restaurang"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
 msgid "Rice"
 msgstr "Ris"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
 msgid "River"
 msgstr "Flod"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
 msgid "Shame"
 msgstr "Skam"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
 msgid "Simplistic"
 msgstr "Förenklad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
 msgid "Snake"
 msgstr "Orm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
 msgid "Sodium"
 msgstr "Natrium"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+msgid "Solstice"
+msgstr "Solstitier"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
 msgid "Son-in-law"
 msgstr "Svärson"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Specialiserar sig på hudsjukdomar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Lider av en hudsjukdom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
 msgid "Sugarcane"
 msgstr "Sockerrör"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
 msgid "Sweet corn"
 msgstr "Majs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "Synonym"
 msgstr "Synonym"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
 msgid "Table"
 msgstr "Bord"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangent"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tennis"
 
 # Hmm. Inte bra
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
 msgid "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr "Den etiska läran säger att endast det som är njutbart är en väsentlig godhet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
 msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
 msgstr "Första ordet är instrumentet och det andra vad det mäter."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
 msgid "The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or spiritual idea."
 msgstr "Utövningen av strikt självdisciplin för att uppnå en högre eller andlig idé."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
 msgid "The radius of a circle is half the diameter."
 msgstr "Radien av en cirkel är halva diametern."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
 msgstr "Ordet \"taxidermist\" används för att definiera en person som?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+msgid "Theater"
+msgstr "Teater"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
 msgid "Think of the items used in the game."
 msgstr "Tänk på objekten som används i spelet."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
 msgid "Titanium"
 msgstr "Titan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
 msgid "Totalitarianism"
 msgstr "Totalitarism"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
 msgid "Turtle"
 msgstr "Sköldpadda"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
 msgid "Unorthodox"
 msgstr "Okonventionell"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
 msgid "Violin"
 msgstr "Fiol"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
 msgid "Wealthy"
 msgstr "Välbärgad"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
 msgid "Weapon"
 msgstr "Vapen"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
 msgid "What is a 'halberd'?"
 msgstr "Vad är en \"hillebard\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
 msgid "Wheat"
 msgstr "Vete"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
 msgstr "Vilken av följande meningar definierar bättre en \"ostracerad\" person?"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
-msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgstr "Vilken av följande sporter är den udda?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+msgid "Which of the following sports does not belong to the group?"
+msgstr "Vilken av följande sporter tillhör inte gruppen?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+msgid "Which of the following words does not belong to the group?"
+msgstr "Vilket av följande ord tillhör inte gruppen?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
 msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"askes\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
 msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"hedonism\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'negligent'?"
+msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"negligera\"?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
 msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
 msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"oxymoron\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr "Vilket av följande ord är närmast betydelsen för \"censur\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
-msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr "Vilket av följande ord är det udda?"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Vilket av följande ord betyder rädsla för folk?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:175
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
 msgid "Winery"
 msgstr "Vingård"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:176
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
 msgid "Wolf"
 msgstr "Varg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Arbetar med döda djur"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Arbetar med läder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
 msgid "Zinc"
 msgstr "Zink"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
 msgid "airplane | aeroplane | plane"
 msgstr "flygplan | flygmaskin | plan | flyg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
 msgid "ankle"
 msgstr "ankel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
 msgid "art / gallery | drama"
 msgstr "konst / galleri | drama"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
 msgid "atlas"
 msgstr "atlas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
 msgid "bite"
 msgstr "bita"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
 msgid "body | skin"
 msgstr "kropp | hud"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
 msgid "book | magazine | document"
 msgstr "bok | tidskrift | dokument"
 
 #. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "låda / öppna | banan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "bro / över | tunnel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
 msgid "burst | pop"
 msgstr "spricka | smälla | explodera"
 
 #. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
 msgid "button / push | key (used in a lock)"
 msgstr "knapp / trycka | nyckel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
 msgid "cage | zoo | zoological garden"
 msgstr "bur | zoo | djurpark"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
 msgid "camera"
 msgstr "kamera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
 msgid "car / garage | plane"
 msgstr "bil / garage | plan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
 msgid "car / road | train"
 msgstr "bil / väg | tåg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
 msgid "chop"
 msgstr "klyva | hugga"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "cirkel / halvcirkel | diameter"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
 msgid "coins"
 msgstr "mynt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "kompositör | textförfattare | låtskrivare"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "konstellation / stjärnor | arkipelag"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
 msgid "dance"
 msgstr "dans"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "öken / oas | hav"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "tallrik / sönder | ballong"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "hund / tam | varg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "armbåge / knä | vrist"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
 msgid "error / correct | damage"
 msgstr "fel / korrigera | skada"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "ögonbryn / öga | mustasch"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "fötter / två | tår"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "fisk / akvarium | apa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "fisk / ubåt | fågel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "fem / pentagon | tio"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "räv / gryt | fågel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "glas / sönder | papper"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "händer / ta | tänder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "växtätare | herbivor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "hortikultur / plantor | ornitologi"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "timme / minut | minut"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "hungrig / äta | trött"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "jägare / gevär | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "is / halt | lim"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
 msgid "in | under | through"
 msgstr "in | under | genom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
 msgid "islands"
 msgstr "öar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopard / prickar | tiger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "brev / ord | sida"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "läpp | överläpp | mun"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
 msgid "nest"
 msgstr "bo | näste"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
 msgid "nose"
 msgstr "näsa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "roman / författare | låt"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "apelsin / frukt | spenat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "parallell / meridian | longitud"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediatrik / barn | numismatik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
 msgid "peel"
 msgstr "skala"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "pessimist / optimist | fattig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "poesi / antologi | kartor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "pussel / lösa | spel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparera | fixa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "ring / finger | armband"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "säl / simfötter | fågel"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "spade / gräva | yxa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "sink"
 msgstr "sjunka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "sova | vila"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "sörpla / tunga | sniffa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "sour"
 msgstr "sur"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "träbit / flyta | sten"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "sticky"
 msgstr "klistrig | klibbig"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
 msgid "stripes"
 msgstr "ränder"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "socker / sött | vinäger"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "prata / skrika | ogilla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
 msgid "tear | rip"
 msgstr "riva"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "tårar / ögon | svett"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "ten | 10"
 msgstr "tio | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tennis / sport | balett"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "tacksam / otacksamhet | despotism"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
-msgid "theatre | theater"
-msgstr "teater"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termometer / temperatur | klocka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tiger / karnivor | ko"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "time"
 msgstr "tid"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "leksak / leka | verktyg"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "spår | järnväg | räls"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "turn"
 msgstr "vrida"
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "sköldpadda / skal | brev"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "vegetable"
 msgstr "grönsak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "strömvirvel / vatten | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "wild | savage"
 msgstr "vild | vilde"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "win | play"
 msgstr "vinna | spela"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "wind | air"
 msgstr "vind | luft"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "vin / vindruva | rom"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "wings"
 msgstr "vingar"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 msgid "work"
 msgstr "arbeta | jobba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "handled | arm"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "skriva / penna | äta"
 
@@ -1505,81 +1578,81 @@ msgid "Total"
 msgstr "Totalt"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:44
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:368
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
 msgid "Logic"
 msgstr "Logik"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:48
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:373
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
 msgid "Calculation"
 msgstr "Beräkning"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:46
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:379
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
 msgid "Memory"
 msgstr "Minne"
 
 #: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
-#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:50
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:385
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbalt"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "Poäng"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:151
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
 msgstr "Spel vunna: {0} ({1} spelade)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:153
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
 msgstr "{0}. Spel vunna: {1} ({2} spelade)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Total tid spelad {0} (genomsnitt per spel {1})"
 
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:165
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr "Referera till hjälpen för information om hur gbrainys poängsystem fungerar."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:176
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Tips för dina nästa spel"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:204
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:203
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Gratulerar! Nytt personligt rekord"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:213
 #, csharp-format
 msgid "By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal record. Your previous record was {1}."
 msgstr "Genom att få {0} i logiska pussel så har du etablerat ett nytt personligt rekord. Ditt tidigare rekord var {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:219
 #, csharp-format
 msgid "By scoring {0} in calculation games you have established a new personal record. Your previous record was {1}."
 msgstr "Genom att få {0} i beräkningsspel så har du etablerat ett nytt personligt rekord. Ditt tidigare rekord var {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:226
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
 #, csharp-format
 msgid "By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. Your previous record was {1}."
 msgstr "Genom att få {0} i minnesspel så har du etablerat ett nytt personligt rekord. Ditt tidigare rekord var {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:232
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
 #, csharp-format
 msgid "By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal record. Your previous record was {1}."
 msgstr "Genom att få {0} i verbala analogier så har du etablerat ett nytt personligt rekord. Ditt tidigare rekord var {1}."
@@ -1605,17 +1678,17 @@ msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "Verbala analogier. Utmana din verbala skicklighet."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Välkommen till gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
 msgid "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It includes:"
 msgstr "gbrainy är en hjärnretare och lärande spel att ha kul med och träna dina hjärnmuskler. Det inkluderar:"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "Använd inställningarna för att justera spelets svårighetsgrad."
 
@@ -1651,16 +1724,18 @@ msgstr "svart"
 msgid "white"
 msgstr "vit"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:151
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgstr "Det rätta svaret är {0}."
 
 #. Translators: answer + rationale of the answer
+#. For multiple answer build a rationale
+#. Translators: answer + rationale of the answer
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: Concadenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:157
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:62
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
 #, csharp-format
@@ -1674,56 +1749,56 @@ msgstr "{0} {1}"
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:135
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figur {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:313
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:327
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Tilläggsdatabas:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:319
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:333
 #, csharp-format
 msgid "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr "Registrerade spel: {0}: {1} logiska pussel, {2} beräkningstränare, {3} minnestränare, {4} verbala analogier"
@@ -1777,63 +1852,64 @@ msgid "Disappointing results"
 msgstr "Uselt resultat"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:276
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:119
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausat"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr "Läs instruktionerna noga och identifiera data och givna ledtrådar."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
 msgid "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
 msgstr "För att sätta poäng på spelaren använder gbrainy både tid och tips som behövs för att färdigställa varje spel."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
 msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr "I logiska spel kan element som ser irrelevanta ut vara mycket viktiga."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
 msgstr "Bryt de mentala blockeringarna och se in i gränserna för problemen."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Bli inte arg om du gör misstag. De är en del av inlärningsprocessen."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
 msgid "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from practicing."
 msgstr "Gå igenom alla problemen, även de svåra. �vning ger färdighet."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Spela varje dag och du kommer snart att märka skillnad."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
 msgid "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
 msgstr "Använd \"Val av anpassade spel\" för att välja exakt vilka spel som du vill spela."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "Associera element är en vanlig teknik för att komma ihåg saker."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
 msgid "Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
 msgstr "Gruppera element i kategorier är en vanlig teknik för att komma ihåg saker."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr "Bygg akronymer med de första bokstäverna i varje sak att komma ihåg."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
 msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
 msgstr "Nöjet man får från ett pussel är proportionerlig med den tid man lägger på det."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
 msgstr "Tänk på att bryta ner varje problem i mindre komponenter."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
 msgstr "När du svarar på verbala analogier så tänk på verbets tempus."
 
@@ -1841,7 +1917,7 @@ msgstr "När du svarar på verbala analogier så tänk på verbets tempus."
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "Memorera nedanstående objekt inom angiven tid"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:217
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:216
 msgid "Time left"
 msgstr "Tid kvar"
 
@@ -1862,7 +1938,7 @@ msgstr "Skapad med gbrainy {0}"
 msgid "Solutions"
 msgstr "Lösningar"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:59
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
 msgstr "Möjliga korrekta svar är: {0}."
@@ -1871,9 +1947,9 @@ msgstr "Möjliga korrekta svar är: {0}."
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:91
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:87
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:63
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:64
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:62
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
@@ -1885,34 +1961,35 @@ msgstr "Multipla alternativ {0}"
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:69
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:70
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Svara {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:105
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:112
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:106
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:114
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:159
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:176
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:161
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:182
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:163
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:42
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Jämför ordpar {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:58
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:69
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:67
 #, csharp-format
 msgid "Given the relationship between the two words below, which word has the same relationship to '{0}'?"
 msgstr "Vilket ord har den närmsta relationen till \"{0}\" enligt förhållandet mellan nedanstående ord?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:133
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:136
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Ord: {0}"
@@ -1943,69 +2020,33 @@ msgstr "{0}."
 msgid "Answer {0}"
 msgstr "Svara {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:467
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:477
 #, csharp-format
 msgid "{0}) "
 msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:361
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Spela alla spelen"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:362
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:367
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Spela spel som utmanar ditt resonemang och tänkande"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:374
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Spela spel som utmanar dina mentala beräkningsfärdigheter"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:380
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Spela spel som utmanar ditt korttidsminne"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:386
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Spela spel som utmanar din verbala skicklighet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:391
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:634
-msgid "Pause"
-msgstr "Paus"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:392
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Pausa eller återuppta spelet"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:397
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "Avsluta spelet och visa dina poäng"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:398
-msgid "Finish"
-msgstr "Färdig"
-
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:488
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:417
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Gratulerar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:490
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:419
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Felaktigt svar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:548
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
 msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
 msgstr "När du har ett svar ska du ange det i \"Svar:\"-fältet och trycka på \"OK\"-knappen."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:638
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:567
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "Paus"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:572
 msgid "Resume"
 msgstr "Ã?teruppta"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:753
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:715
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Uppstartstid {0}"
@@ -2093,28 +2134,28 @@ msgstr "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans med
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "En hjärnretare att ha kul med och träna dina hjärnmuskler."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:81
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+msgid "gbrainy project web site: http://live.gnome.org/gbrainy";
+msgstr "Webbplats för gbrainy-projektet: http://live.gnome.org/gbrainy";
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
 #, csharp-format
 msgid "You can also play on-line at {0}"
 msgstr "Du kan även spela på nätet på {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:84
-msgid "gbrainy project web site"
-msgstr "Webbplats för gbrainy-projektet"
-
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:61
 msgid "Game Name"
 msgstr "Spelnamn"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:90
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:83
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:112
-msgid "Enabled"
-msgstr "Aktiverad"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:105
+msgid "Selected"
+msgstr "Vald"
 
 #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
@@ -2152,15 +2193,15 @@ msgid_plural "It is built using the results of the last {0} recorded game sessio
 msgstr[0] "Det byggdes med resultatet från {0} inspelad spelsession."
 msgstr[1] "Det byggdes med resultatet från {0} inspelade spelsessioner."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:107
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Du är på väg att ta bort spelarens historik."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:108
 msgid "If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do you want to continue?"
 msgstr "Om du fortsätter kommer du att förlora historiken för de tidigare spelsessionerna. Vill du fortsätta?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:109
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -2247,7 +2288,7 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Spara"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Player's Game Session History"
 msgstr "Spelarens historik"
 
@@ -2276,7 +2317,7 @@ msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
 msgstr "Minimum antal spelade pussel för att lagra spelsessionen:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
@@ -2289,6 +2330,10 @@ msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
 msgstr "Hoppa över spel som använder färger (snällt mot färgblinda användare)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
 msgstr "Tid i sekunder att memorera utmaningen:"
 
@@ -2301,6 +2346,42 @@ msgstr "Bläddra..."
 msgid "Open Location"
 msgstr "Ã?ppna plats"
 
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Spela alla spelen"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Alla"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Spela spel som utmanar ditt resonemang och tänkande"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Spela spel som utmanar dina mentala beräkningsfärdigheter"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Spela spel som utmanar ditt korttidsminne"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Spela spel som utmanar din verbala skicklighet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Pausa eller återuppta spelet"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Avsluta spelet och visa dina poäng"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+msgid "Finish"
+msgstr "Färdig"
+
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
 msgid "3D Cube"
 msgstr "3D-kub"
@@ -2342,7 +2423,7 @@ msgstr "Vilka tre delar kan du använda tillsammans för att bygga en triangel?
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "Den resulterande triangeln är likbent."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:182
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:175
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "Triangeln är:"
 
@@ -2623,18 +2704,18 @@ msgstr "Vad är den nästa logiska sekvensen av objekt i sista kolumnen? Se unde
 msgid "It is the only combination that you can build with the given elements without repeating them."
 msgstr "Det är den enda kombinationen som du kan bygga med givna element utan att upprepa dem."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:78
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:90
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:105
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
 msgstr "{0} ->"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:159
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:161
 msgid "Convention when giving the answer is:"
 msgstr "Standarden för hur man anger svaret är:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:163
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
 #, csharp-format
 msgid "E.g: {0}{1}{2} (pentagon, triangle, circle)"
 msgstr "T.ex: {0}{1}{2} (femkant, triangel, cirkel)"
@@ -2917,187 +2998,187 @@ msgstr "I alla de andra ekvationerna finns siffrorna på vänstra sidan även p
 msgid "In all the other numbers the last three digits are the square of the first two digits."
 msgstr "I alla de andra talen är de sista tre siffrorna kvadraten av de första två siffrorna."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 #, csharp-format
 msgid "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om alla målare är konstnärer och några invånare i Barcelona är konstnärer. Vilken av följande slutsatser är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Några invånare i Barcelona är målare"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Alla invånare i Barcelona är målare"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Ingen invånare i Barcelona är en målare"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
 msgid "None of the other options"
 msgstr "Inget av de andra alternativen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om ingen sjuk konstnär är glad och några konstnärer är glada. Vilken av följande slutsatser är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
 msgid "Some artist are not ill"
 msgstr "Någon konstnär är inte sjuk"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "Några målare är inte konstnärer"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Alla konstnärer är glada"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 #, csharp-format
 msgid "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Personer som reser köper alltid en karta. Du ska inte resa. Vilken av följande slutsatser är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Du har ingen karta"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Du köpte inte en karta"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Alla personer har en karta"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om du visslar när du är glad och du alltid ler när du visslar. Vilken av följande slutsatser är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Du ler om du är glad"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Du är bara glad om du visslar"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Du visslar om du inte är glad"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 #, csharp-format
 msgid "If your course is always honest and your course is always the best policy, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om din avsikt alltid är ärlighet och din avsikt alltid är bästa principen, vilken av följande slutsatser är då korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
 msgstr "�rlighet är ibland den bästa principen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
 msgid "Honesty is always the best policy"
 msgstr "�rlighet är alltid den bästa principen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
 msgid "Honesty is not always the best policy"
 msgstr "�rlighet är inte alltid den bästa principen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
 msgid "Some of the best policies are dishonest"
 msgstr "Några av de bästa principerna är oärliga"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
 #, csharp-format
 msgid "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om inga gamla snåljåpar är glada och några gamla snåljåapar är tunna, vilken av följande slutsatser är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
 msgid "Some thin people are not cheerful"
 msgstr "Några tunna snåljåpar är inte glada"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
 msgid "Thin people are not cheerful"
 msgstr "Tunna personer är inte glada"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
 msgid "Cheerful people are not thin"
 msgstr "Glada personer är inte tunna"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
 msgid "Some cheerful people are not thin"
 msgstr "Några glada personer är inte tunna"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
 #, csharp-format
 msgid "If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om alla grisar är feta och ingenting som matas med kornavkok är feta. Vilken av följande slutsatser är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
 msgstr "Alla djur som matas med kornavkok är icke-grisar"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
 msgid "No pigs are fed on barley-water"
 msgstr "Inga grisar matas med kornavkok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr "Grisar matas inte med kornavkok"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
 msgid "All the other options"
 msgstr "Alla de andra alternativen"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 #, csharp-format
 msgid "If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om några bilder är första försök och inga första försök är riktiga bra, vilken av följande slutsatser är då korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
 msgstr "Några dåliga bilder är inte första försök"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
 msgid "Some pictures are not really good"
 msgstr "Några bilder är inte riktigt bra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
 msgid "All bad pictures are first attempts"
 msgstr "Alla dåliga bilder är första försök"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
 msgid "All the others"
 msgstr "Alla de andra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Om du har varit ut på en promenad och du mår bättre, vilken av följande slutsatser är korrekt? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
 msgstr "För att mår bättre så måste du gå ut på en promenad"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
 msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
 msgstr "Om du går ut på en promenad så kommer du må bättre"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
 msgid "Some who go out for a walk feel better"
 msgstr "Någon som går ut på en promenad mår bättre"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
 msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
 msgstr "Ingen mår bättre som inte går ut på en promenad"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
 msgid "Predicate Logic"
 msgstr "Predikatlogik"
 
@@ -3155,22 +3236,22 @@ msgstr "Två personer vid bordet sitter mittemot varandra"
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procentandel"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:74
 #, csharp-format
 msgid "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What was the original price of the TV set?"
 msgstr "Efter att du fått {0}% rabatt så har du betalat {1} monetära enheter för en TV-apparat. Vad var det ursprungliga priset för TV-apparaten?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:92
 #, csharp-format
 msgid "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over last month. What were last month sales?"
 msgstr "Johans affär sålde för {0} monetära enheter. Detta var en ökning med {1}% från senaste månaden. Hur mycket såldes det för förra månaden?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr "Mängden vatten i en hink minskar med {0}%. Med vilken procent måste mängden vatten öka för att nå dess ursprungliga värde?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:111
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "Målet är att få samma totala mängd."
 
@@ -3224,42 +3305,42 @@ msgstr "Bokstäverna runt fyrkanterna följer ett mönster. Vilken bokstav ska e
 msgid "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the previous character and adding {0} to it in order to get the position of the new letter."
 msgstr "Varje bokstav beräknas genom att ta positionen i alfabetet för den föregående bokstaven och lägga till {0} till den för att få positionen för den nya bokstaven."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
 msgid "Squares"
 msgstr "Fyrkanter"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Hur många fyrkanter av valfri storlek kan du räkna dig till i nedanstående figur?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
 msgid "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be built from other squares."
 msgstr "En fyrkant är en rektangel med lika långa sidor. En fyrkant kan även byggas från andra fyrkanter."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
 msgid "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
 msgstr "Det finns 16 fristående fyrkanter, 9 fyrkanter skapade av fyra fristående fyrkanter, 4 fyrkanter skapade av nio fyrkanter och en fyrkant skapad av sexton fristående fyrkanter."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
 msgid "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square made by 9 single squares."
 msgstr "Det finns 9 fristående fyrkanter, 4 fyrkanter skapade av fyra fristående fyrkanter samt en fyrkant skapad av 9 fristående fyrkanter."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
 msgid "Square sheets"
 msgstr "Fyrkantsark"
 
 #
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
 msgid "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
 msgstr "Vad är minsta antalet fyrkantiga pappersark som krävs för att skapa figuren? Linjer indikerar gränser mellan olika ark."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "Arken ska överlappa."
 
 #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
 msgid "A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and a 1/4 square of paper in the top left corner."
 msgstr "Ett helt fyrkantigt papper, ett 3/4 stort papper av hela storleken i nedre högra hörnet, ett annat 3/4 fyrkantigt papper i övre vänstra hörnet och ett 1/4 fyrkantigt papper i övre vänstra hörnet."
 
@@ -3300,13 +3381,13 @@ msgstr "Du måste beräkna timmen från vilket avståndet är det samma för de
 #. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:%H}"
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:83
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Exempelklocka"
 
@@ -3423,54 +3504,54 @@ msgid "Memorize facts"
 msgstr "Memorera fakta"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
 #, csharp-format
 msgid "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
 msgid_plural "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
 msgstr[0] "Blänkande Bilar har redan annonserat ett {0} dag långt produktionsstopp nästa månad men innan det hade det inte stoppat produktionen sedan {1}."
 msgstr[1] "Blänkande Bilar har redan annonserat ett {0} dagar långt produktionsstopp nästa månad men innan det hade det inte stoppat produktionen sedan {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
 msgid "For how many days did Shiny Cars halt its production?"
 msgstr "Hur många dagar stoppade Blänkande Bilar sin produktion?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:113
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "Vilket år stoppade Blänkande Bilar senast sin produktion?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
 #, csharp-format
 msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
 msgstr "Försäljningen av Blänkande Bilar föll med {0}% i december. Detta var den största minskningen sedan {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Med hur mycket föll företagets försäljning i december?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:124
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
 msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
 msgstr "Vilket år noterade Blänkande Bilar en total försäljning lägre än i december? "
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr "Ungefär {0}% av Blänkade Bilar som producerats i världen säljs i Europa."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
 msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr "Vilken procentandel av alla Blänkande Bilar som producerats i världen säljs i Europa?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
 msgstr "Ungefär {0}% av Blänkande Bilar använder diesel, {1}% använder bensin och resten använder elektricitet."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Vilken procentandel av Blänkande Bilar använder diesel?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Vilken procentandel av Blänkande Bilar använder bensin?"
 
@@ -3723,11 +3804,11 @@ msgstr "björn"
 msgid "wolf"
 msgstr "varg"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
 msgid "Arithmetical"
 msgstr "Aritmetisk"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:50
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
 msgstr "Vad är resultatet för den aritmetiska operationen?"
 
@@ -3780,12 +3861,12 @@ msgstr "Största faktor"
 msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr "Vilket av dessa faktorer är den största som delar alla tal? Svara {0}, {1}, {2} eller {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
 msgid "Numbers"
 msgstr "Tal"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Möjliga faktorer"
 
@@ -3803,9 +3884,9 @@ msgstr "Den första operatorn är {0}."
 msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 msgstr "Vilka operatorer gör {0}, {1} och {2} lika med {3}? Svara med \"+-/*\"."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:59
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:67
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} och {1}"
@@ -3855,37 +3936,37 @@ msgstr "Det andra talet beräknas genom att multiplicera det första med {0} och
 msgid "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgstr "Ett förhållande anger en proportion mellan två tal. Förhållandet a:b betyder att för varje \"a\" delar så har du \"b\" delar."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:108
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:126
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "x + y = {0}"
 msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:111
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "har förhållandet {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
 msgid "Two numbers"
 msgstr "Två tal"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
 #, csharp-format
 msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr "Vilka två tal, när adderade är {0} och när multiplicerade är {1}? Svara med två tal (t.ex.: 1 och 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
 #, csharp-format
 msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr "Vilka två tal, när subtraherade är {0} och när multiplicerade är {1}? Svara med två tal (t.ex.: 1 och 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:129
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
 #, csharp-format
 msgid "x - y = {0}"
 msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:136
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
 #, csharp-format
 msgid "x * y = {0}"
 msgstr "x * y = {0}"
@@ -3911,66 +3992,82 @@ msgid "Extensions"
 msgstr "Tillägg"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horisontellt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
 msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
 msgstr "Hur man utökar funktionaliteten i gbrainy"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
 msgid "Logic Puzzles Only"
 msgstr "Endast logiska pussel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Memory Trainers Only"
 msgstr "Endast minnesträning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
 msgstr "Endast träning av mental beräkning"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientering"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+msgid "Show"
+msgstr "Visa"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Verktygsrad"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
 msgid "Verbal Analogies Only"
 msgstr "Endast verbala analogier"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertikalt"
+
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_End Game"
 msgstr "_Avsluta spelet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:16
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
 msgid "_Game"
 msgstr "_Spel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:17
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nytt spel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:20
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:24
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "_Gör paus i spelet"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:21
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:25
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Inställningar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:22
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:26
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Tips"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:27
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
@@ -4110,6 +4207,10 @@ msgstr "_Avinstallera..."
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "A_vmarkera allt"
 
+#~ msgid "theatre | theater"
+#~ msgstr "teater"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Aktiverad"
 #~ msgid "Bagpipes"
 #~ msgstr "Säckpipa"
 #~ msgid "Every triangle counts as 1, each circle as 2 and each square as 3."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]