[video-subtitles] Added Danish translation



commit f8834c78a73c16e9dc8d9c554aff72b5f5af4308
Author: Anders Jenbo <anders jenbo dk>
Date:   Sun Mar 13 12:45:59 2011 +0100

    Added Danish translation

 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/da.po |  220 +++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 220 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/da.po b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..d2371ec
--- /dev/null
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/da.po
@@ -0,0 +1,220 @@
+# Danish translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2010 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+# Anders Jenbo <anders jenbo dk>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-26 16:27+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Jenbo <anders jenbo dk>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Danish\n"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:03.229-->00:00:10.089
+msgid "'Open source' is not a dirty word any more. It used to be a dirty word, a scary one."
+msgstr "\"Open source\" er ikke et fyord længere. Det var engang et fyord, et skræmmende et."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:10.089-->00:00:16.259
+msgid "For example, in e-government applications and public administrations open source was"
+msgstr "For eksempel, i e-forvaltningssystemer og offentlige forvaltninger var open source"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:16.260-->00:00:22.380
+msgid "something to be used at home, as a hobby. Nobody would dare to push for an open source"
+msgstr "noget, der kunne bruges hjemme som hobby. Ingen ville vove at presse på for en open source-løsning"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:22.379-->00:00:27.549
+msgid "solution in a public organisation. \"Who will offer us technical support, and"
+msgstr "løsning i en offentlig institution. \"Hvem vil yde teknisk support til os, og"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:27.550-->00:00:32.689
+msgid "what if we are sued for infringing someone's IP if we use this?\""
+msgstr "hvad nu hvis vi bliver sagsøgt for at krænke nogens rettigheder, hvis vi bruger det?\""
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:32.689-->00:00:38.980
+msgid "Those were the sort of issues that discouraged officials from selecting software on merit."
+msgstr "Det var den slags spørgsmål, som afskrækkede embedsmænd fra at vælge software efter fortjeneste."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:38.979-->00:00:45.808
+msgid "We do not yet have a true level playing field, but thankfully attitudes are changing."
+msgstr "Vi har endnu ikke lige konkurrencevilkår, men heldigvis sker der en holdningsændring."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:45.808-->00:00:52.308
+msgid "One example is the European Commission's OSOR project. This project raises awareness and"
+msgstr "Ã?t eksempel er Europa-Kommissionens projekt OSOR. Dette projekt skaber omtale og"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:52.308-->00:00:59.250
+msgid "stimulates reuse of successful open source solutions, across European public administrations."
+msgstr "stimulerer genanvendelse af vellykkede open source-løsninger, på tværs af europæiske offentlige myndigheder."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:00:59.250-->00:01:06.250
+msgid "And another example is EUPL, the EU open source license, which, under an EU legal framework,"
+msgstr "Et andet eksempel er EUPL, EUs open source-licens, som under et EU-regelsæt,"
+
+#. visible for 8 seconds
+#: 00:01:07.500-->00:01:15.650
+msgid "allows for easy licensing of open source software. Today many large organisations across Europe,"
+msgstr "giver mulighed for nem licensering af open source-software. I dag bruger mange store organisationer over hele Europa,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:15.650-->00:01:22.300
+msgid "such as the Munich City Council, use solutions like Linux. And the UK government has been"
+msgstr "f.eks. byrådet i München, Linux og liggende løsninger. Den britiske regering har"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:22.299-->00:01:28.769
+msgid "pushing open source solutions since 2009, with many government departments now using"
+msgstr "stilet mod open source-løsninger siden 2009, hvor mange af deres ministerier i dag bruger"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:28.769-->00:01:33.989
+msgid "it as a component. And from what I hear, such bodies are pleased"
+msgstr "open source som et komponent. Og fra hvad jeg hører, er disse organer tilfredse"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:33.989-->00:01:39.799
+msgid "with the results. The reason is not only good value for money, which is critical in today's"
+msgstr "med resultaterne. �rsagen er ikke kun, at man synes, man får noget for pengene, som er afgørende under den nuværende"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:01:39.799-->00:01:46.799
+msgid "financial situation, but also more choice. There is lower dependency on certain vendors,"
+msgstr "økonomiske situation men også flere valgmuligheder. Der er mindre afhængighed af bestemte leverandører,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:47.480-->00:01:53.340
+msgid "and lower switching costs. Things are changing, also in the private sector."
+msgstr "og lavere omkostninger ved at skifte. Tingene ændrer sig, også i den private sektor."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:53.340-->00:01:59.520
+msgid "Now large companies declare, proudly, that they are not only using open source software,"
+msgstr "I dag erklærer store virksomheder med stolhed, at de ikke kun bruger open source-software,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:59.519-->00:02:06.259
+msgid "but contributing to it. And that means that many important open source projects are in"
+msgstr "men bidrager til det. Og det betyder, at mange vigtige open source-projekter"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:06.260-->00:02:13.079
+msgid "fact backed by businesses who are investing in it. They make good returns. And that is"
+msgstr "reelt støttes op om af virksomheder, der investerer i det. De får et godt afkast. Og det vil"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:13.079-->00:02:17.790
+msgid "going to continue as a major boost for the open source movement."
+msgstr "fortsætte som en stort hjælp for open source bevægelsen."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:17.789-->00:02:24.789
+msgid "According to data from open source providers, like RedHat, the top three countries for open"
+msgstr "Ifølge data fra open source-leverandører, f.eks. RedHat, er de tre førende lande inden for open"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:24.818-->00:02:31.818
+msgid "source activity in the EU are France, Spain and Germany. And with such big countries in"
+msgstr "source aktivitet i EU Frankrig, Spanien og Tyskland. Og med så store lande i"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:32.049-->00:02:36.248
+msgid "the lead, the momentum for open source is set to keep on growing."
+msgstr "spidsen, er open source sikret en forsat stigning."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:36.248-->00:02:43.900
+msgid "Indeed, open source is appearing everywhere: in consumer products, in databases, in business"
+msgstr "Faktisk optræder open source overalt: i forbrugerprodukter, i databaser, i forretningsprogrammer,"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:43.900-->00:02:49.930
+msgid "software, in games and as a component of services delivered across the internet."
+msgstr "i spil og som en del af tjenester, der leveres på tværs af internettet."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:49.930-->00:02:54.519
+msgid "And large initiatives like NOiV, the 'Nederland Open in Verbinding' (the Netherlands Openly"
+msgstr "Og store initiativer som NOiV, \"Nederland Open in Verbinding\" (Holland i Ã?bent"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:54.519-->00:02:59.980
+msgid "in Connection\"), from my own country, the Netherlands, are helping to make it mainstream"
+msgstr "Forbindelse), fra mit eget land, Holland, er med til at gøre det udbredt"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:59.979-->00:03:05.878
+msgid "also in public administration. The European Commission has done a lot to"
+msgstr "også i den offentlige forvaltning. Europa-Kommissionen har gjort meget for at"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:05.878-->00:03:13.840
+msgid "encourage this trend. One example is the European Interoperability Framework, which aims at"
+msgstr "fremme denne tendens. Et eksempel er European Interoperability Framework, som går efter"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:13.840-->00:03:20.840
+msgid "interoperability in and between public administrations. And now the digital agenda for Europe, is"
+msgstr "sammenarbejde i og mellem offentlige myndigheder. Og nu er den digitale dagsorden for Europa at"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:20.989-->00:03:27.989
+msgid "raising the stakes. Here we are aiming at a more strategic approach to interoperability"
+msgstr "hæve indsatsen. Her går vi mod en mere strategisk tilgang til samarbejde"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:28.528-->00:03:33.919
+msgid "and standards, and emphasising the important link to public procurement."
+msgstr "og standarder, og fremhæver den vigtige forbindelse til det offentlige indkøb."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:33.919-->00:03:39.619
+msgid "That can really change the way open source is seen in public administrations and offer"
+msgstr "Det kan virkelig ændre den måde, open source ses i de offentlige forvaltninger og tilbyder"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:03:39.620-->00:03:44.459
+msgid "a lot of potential to small and medium sized providers."
+msgstr "et stort potentiale for små og mellemstore udbydere."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:44.459-->00:03:50.438
+msgid "You have an important role in shaping Europe's digital future. Governments cannot simply"
+msgstr "Du har en vigtig rolle i udformningen af Europas digitale fremtid. Regeringerne kan ikke bare"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:50.438-->00:03:57.438
+msgid "announce and deliver the digital future. It must come out of an organic and shared responsibility."
+msgstr "erklære og levere den digitale fremtid. Det skal komme ud af et organisk og delt ansvar."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:57.979-->00:04:05.598
+msgid "And I want to build a broad movement for digital action. At the EU we can bring people together,"
+msgstr "Jeg ønsker at opbygge en bred bevægelse for digital handling. I EU kan vi bringe folk sammen,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:04:05.598-->00:04:11.278
+msgid "help get rid of obstacles, and occasionally give funding to help in research and development."
+msgstr "hjælpe med at slippe af med forhindringer, og i nogle tilfælde give midler til at hjælpe i forskning og udvikling."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:04:11.278-->00:04:18.278
+msgid "But the real difference is made by people and communities, like the open source movement."
+msgstr "Men mennesker og samfund skaber den virkelige forskel, såsom open source-bevægelsen."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]