[regexxer] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [regexxer] Updated Czech translation
- Date: Sat, 12 Mar 2011 19:18:20 +0000 (UTC)
commit e3c9709ff02f3858f6ea440e5f7de50fa55c485b
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date: Sat Mar 12 20:17:31 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 193 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8c7f07a..4a81a4f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: regexxer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/tracker/?group_id=64876\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-20 19:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-22 00:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-06 16:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 20:16+0100\n"
"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
-#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:1001
+#: ../ui/regexxer.desktop.in.h:1 ../src/mainwindow.cc:1010
msgid "Search and replace using regular expressions"
msgstr "Hledat a nahradit pomocà regulárnÃch výrazů"
@@ -30,41 +30,46 @@ msgid "regexxer Search Tool"
msgstr "Nástroj pro hledánà regexxer"
#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Auto indentation"
+msgstr "Automatické odsazovánÃ"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
msgid "Current-match color"
msgstr "Barva aktuálnÃho výskytu"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:2
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "Vykreslovat mezery"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
msgid "Fallback encoding"
msgstr "Náhradnà kódovánÃ"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid "Regex Patterns"
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
msgid "File Patterns"
msgstr "Vzory souborů"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid "List of last pattern used for the regex entry."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Highlight the current line"
+msgstr "ZvýrazÅ?ovat aktuálnà Å?ádek"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
msgid "List of last patterns used in the 'Regex' entry."
msgstr "Seznam naposledy použitých vzorů v poli â??Hledatâ??."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "List of last pattern used for the substitution entry."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
msgid "List of last patterns used in the 'Substitution' entry."
msgstr "Seznam naposledy použitých vzorů v poli â??Nahraditâ??."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:6
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
msgid "List of pre-defined patterns available in the 'Pattern' entry."
msgstr "Seznam pÅ?eddefinovaných vzorů dostupných v poli â??Vzorâ??."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:7
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
msgid "Match color"
msgstr "Barva výskytu"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
-#| "UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try â??iconv --listâ?? "
-#| "for a complete list of possible values."
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Name of the character encoding to use if a file is not readable in either "
"UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try \"iconv --list\" "
@@ -74,28 +79,32 @@ msgstr ""
"ani v UTF-8 ani v kódovánà urÄ?eném souÄ?asným národnÃm nastavenÃm. Pro "
"zÃskánà úplného seznamu možných hodnot zkuste â??iconv --listâ??."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:9
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
msgid "Regex Patterns"
msgstr "Vzory regulárnÃch výrazů"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:10
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Show line numbers"
+msgstr "Zobrazovat Ä?Ãsla Å?ádků"
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
msgid "Text view font"
msgstr "PÃsmo pro zobrazenà textu"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:11
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
msgid "The X coordinate of the window."
msgstr "SouÅ?adnice x okna."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:12
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
msgid "The Y coordinate of the window."
msgstr "SouÅ?adnice y okna."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:13
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The background color used to highlight matches of the search expression."
msgstr "Barva pozadà použÃvaná pro zvýraznÄ?nà výskytů hledaného výrazu."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:14
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"The background color used to highlight the currently selected match of the "
"search expression."
@@ -103,43 +112,59 @@ msgstr ""
"Barva pozadà použÃvaná pro zvýraznÄ?nà aktuálnÄ? vybraného výskytu hledaného "
"výrazu."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:15
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
msgid "The font used in the file editor."
msgstr "PÃsmo použÃvané v editoru souborů."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:16
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
msgid "The height of the window."
msgstr "Výška okna."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:17
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
msgid "The width of the window."
msgstr "Å ÃÅ?ka okna."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:18
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether the window is maximized."
msgstr "Zda je okno maximalizováno."
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:19
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to enable auto indentation the text view."
+msgstr "Zda zapnout automatické odsazovánà v zobrazeném textu."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether to highlight the current line of the text view."
+msgstr "Zda zvýrazÅ?ovat aktuálnà Å?ádek v zobrazeném textu."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Whether to show the line numbers of the text view."
+msgstr "Zda zobrazovat Ä?Ãsla Å?ádků zobrazeného textu."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Which type of space to draw in the text view."
+msgstr "Jaký typ mezer vykreslovat v zobrazeném textu."
+
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:27
msgid "window height"
msgstr "výška okna"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:20
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:28
msgid "window maximization"
msgstr "maximalizace okna"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:21
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:29
msgid "window width"
msgstr "Å¡ÃÅ?ka okna"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:22
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:30
msgid "window x position"
msgstr "poloha okna ve smÄ?ru x"
-#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:23
+#: ../ui/org.regexxer.gschema.xml.in.h:31
msgid "window y position"
msgstr "poloha okna ve smÄ?ru y"
-#: ../src/filebuffer.cc:197
+#: ../src/filebuffer.cc:198
msgid "Canâ??t read file:"
msgstr "Nelze Ä?Ãst soubor:"
@@ -151,12 +176,12 @@ msgstr "Soubor"
msgid "#"
msgstr "PoÄ?et"
-#: ../src/filetree.cc:509
+#: ../src/filetree.cc:508
#, qt-format
msgid "Failed to save file â??%1â??: %2"
msgstr "Selhalo uloženà souboru â??%1â??: %2"
-#: ../src/filetree.cc:925
+#: ../src/filetree.cc:924
#, qt-format
msgid "â??%1â?? seems to be a binary file."
msgstr "â??%1â?? je zÅ?ejmÄ? binárnà soubor."
@@ -217,7 +242,7 @@ msgstr "NezaÄ?Ãnat hledánà automaticky"
msgid "[FOLDER]"
msgstr "[SLOŽKA]"
-#: ../src/mainwindow.cc:554
+#: ../src/mainwindow.cc:560
msgid ""
"Some files havenâ??t been saved yet.\n"
"Quit anyway?"
@@ -225,7 +250,7 @@ msgstr ""
"NÄ?které soubory dosud nebyly uloženy.\n"
"PÅ?esto skonÄ?it?"
-#: ../src/mainwindow.cc:568
+#: ../src/mainwindow.cc:574
msgid ""
"Some files havenâ??t been saved yet.\n"
"Continue anyway?"
@@ -233,19 +258,19 @@ msgstr ""
"NÄ?které soubory dosud nebyly uloženy.\n"
"PÅ?esto pokraÄ?ovat?"
-#: ../src/mainwindow.cc:598
+#: ../src/mainwindow.cc:604
msgid "The file search pattern is invalid."
msgstr "Vzor pro hledánà souborů je neplatný."
-#: ../src/mainwindow.cc:604
+#: ../src/mainwindow.cc:610
msgid "The following errors occurred during search:"
msgstr "PÅ?i hledánà doÅ¡lo k následujÃcÃm chybám:"
-#: ../src/mainwindow.cc:858
+#: ../src/mainwindow.cc:864
msgid "The following errors occurred during save:"
msgstr "PÅ?i ukládánà doÅ¡lo k následujÃcÃm chybám:"
-#: ../src/mainwindow.cc:1006
+#: ../src/mainwindow.cc:1015
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
@@ -256,19 +281,19 @@ msgstr ""
msgid "â??%1â?? is not a valid encoding."
msgstr "â??%1â?? nenà platné kódovánÃ."
-#: ../src/statusline.cc:244
+#: ../src/statusline.cc:245
msgid "Stop"
msgstr "Zastavit"
-#: ../src/statusline.cc:251
+#: ../src/statusline.cc:253
msgid "File:"
msgstr "Soubor:"
-#: ../src/statusline.cc:254
+#: ../src/statusline.cc:256
msgid "Match:"
msgstr "Výskyt:"
-#: ../src/statusline.cc:265
+#: ../src/statusline.cc:267
msgid "Cancels the running search"
msgstr "ZruÅ¡Ã probÃhajÃcà hledánÃ"
@@ -345,82 +370,68 @@ msgid "Recurse into subdirectories"
msgstr "ZanoÅ?ovat se do podsložek"
#: ../ui/mainwindow.ui.h:21
-msgid "Replace _current"
-msgstr "Nahradit _aktuálnÃ"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
msgid "Replace all matches in all files"
msgstr "Nahradit všechny výskyty ve všech souborech"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:22
msgid "Replace all matches in the current file"
msgstr "Nahradit vÅ¡echny výskyty v aktuálnÃm souboru"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:23
msgid "Replace current match"
msgstr "Nahradit aktuálnà výskyt"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
-msgid "Replace in _all files"
-msgstr "Nahrazovat ve _všech souborech"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
-msgid "Replace in _this file"
-msgstr "Nahrazovat v _tomto souboru"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:24
msgid "Replace:"
msgstr "Nahradit:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
-msgid "Save all"
-msgstr "Uložit vše"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:25
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:26
+msgid ""
+"The new string to substitute. As in Perl, you can refer to parts of the "
+"match using $1, $2, etc. or even $+, $&, $` and $'. The operators \\l, "
+"\\u, \\L, \\U and \\E are supported as well."
+msgstr ""
+"Nový Å?etÄ?zec k nahrazenÃ. StejnÄ? jako v jazyce Perl, můžete odkazovat na "
+"Ä?ást nalezené shody pomocà $1, $2, atd. nebo i s pomocà $+, $&, $` a $'. "
+"StejnÄ? tak jsou podporovány operátory \\l, \\u, \\L, \\U a \\E."
+
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:27
msgid "_All files"
msgstr "_VÅ¡echny soubory"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:28
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:29
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:30
msgid "_Help"
msgstr "_NápovÄ?da"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:31
msgid "_Match"
msgstr "_Výskyt"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:35
-msgid "_Next file"
-msgstr "_NásledujÃcà soubor"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:36
-msgid "_Previous file"
-msgstr "_PÅ?edchozà soubor"
-
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:37
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:32
msgid "_Replace"
msgstr "Na_hradit"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:38
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:33
msgid "_This file"
msgstr "_Tento soubor"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:39
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:34
msgid "hidden"
msgstr "skryté"
-#: ../ui/mainwindow.ui.h:40
+#: ../ui/mainwindow.ui.h:35
msgid "recursive"
msgstr "rekurzivnÄ?"
@@ -493,6 +504,24 @@ msgid ""
"regexxer attempts to read a file in the following encodings before giving up:"
msgstr "Než se regexxer vzdá, zkouÅ¡Ã soubor naÄ?Ãst v následujÃcÃch kódovánÃch:"
+#~ msgid "Replace _current"
+#~ msgstr "Nahradit _aktuálnÃ"
+
+#~ msgid "Replace in _all files"
+#~ msgstr "Nahrazovat ve _všech souborech"
+
+#~ msgid "Replace in _this file"
+#~ msgstr "Nahrazovat v _tomto souboru"
+
+#~ msgid "Save all"
+#~ msgstr "Uložit vše"
+
+#~ msgid "_Next file"
+#~ msgstr "_NásledujÃcà soubor"
+
+#~ msgid "_Previous file"
+#~ msgstr "_PÅ?edchozà soubor"
+
#~ msgid "List of last pattern used for the file's regex entry."
#~ msgstr "Seznam naposledy použitých vzorů v poli vzorek pro soubor."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]