[empathy] Updated Romanian translation
- From: Lucian Adrian Grijincu <lgrijincu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Romanian translation
- Date: Sat, 12 Mar 2011 03:21:33 +0000 (UTC)
commit 0d9edf1afdec76ee1885c986eeb8c79fee9016d9
Author: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>
Date: Sat Mar 12 04:21:11 2011 +0100
Updated Romanian translation
po/ro.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 9a661e5..6a4e2dc 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empath"
"y&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 23:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-12 04:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-12 04:20+0200\n"
"Last-Translator: Lucian Adrian Grijincu <lucian grijincu gmail com>\n"
"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "AratÄ? avatare"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr "AratÄ? lista contactelor în camerele de discuÈ?ii"
+msgstr "AratÄ? lista contactelor în canale de discuÈ?ii"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
msgid "Show hint about closing the main window"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "FoloseÈ?te sunete de notificare"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
msgid "Use theme for chat rooms"
-msgstr "FoloseÈ?te tema pentru camerele de discuÈ?ii"
+msgstr "FoloseÈ?te tema pentru canalele de discuÈ?ii"
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
-msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze lista de contacte în camerele de discuÈ?ii."
+msgstr "DacÄ? sÄ? afiÈ?eze lista de contacte în canalele de discuÈ?ii."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
-msgstr "DacÄ? sÄ? se foloseascÄ? tema pentru camerele de discuÈ?ii."
+msgstr "DacÄ? sÄ? se foloseascÄ? tema pentru canalele de discuÈ?ii."
#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
msgid ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgstr "_Utilizator:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "I_gnorÄ? invitaÈ?ii la camere de discuÈ?ii È?i conferinÈ?e"
+msgstr "I_gnorÄ? invitaÈ?ii la canale de discuÈ?ii È?i conferinÈ?e"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
msgid "What is your Yahoo! ID?"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr "I_D Yahoo!:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
msgid "_Room List locale:"
-msgstr "ConfigurÄ?ri regionale listÄ? came_re:"
+msgstr "ConfigurÄ?ri regionale listÄ? cana_le:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
@@ -1284,11 +1284,11 @@ msgstr "/topic <topic>: modificÄ? subiectul conversaÈ?iei curente"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/join <identificator camerÄ?>: alÄ?turare la o nouÄ? camerÄ? de discuÈ?ii"
+msgstr "/join <identificator camerÄ?>: alÄ?turare la un nou canal de discuÈ?ii"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:918
msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
-msgstr "/j <identificator camerÄ?>: alÄ?turare la o nouÄ? camerÄ? de discuÈ?ii"
+msgstr "/j <identificator camerÄ?>: alÄ?turare la un nou canal de discuÈ?ii"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
msgid ""
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"/say <mesaj>: trimite <mesaj> conversaÈ?iei curente. AceastÄ? comandÄ? vÄ? "
"permite sÄ? trimiteÈ?i un mesaj ce începe cu â??/â??. De exemplu: â??/say /join este "
-"folosit pentru alÄ?turarea la o nouÄ? camerÄ? de discuÈ?iiâ??"
+"folosit pentru alÄ?turarea la un nou canal de discuÈ?iiâ??"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:945
msgid ""
@@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "%s a fost blocat"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2299
#, c-format
msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s a pÄ?rÄ?sit camera de discuÈ?ii"
+msgstr "%s a pÄ?rÄ?sit canalul de discuÈ?ii"
#. Note to translators: this string is appended to
#. * notifications like "foo has left the room", with the message
@@ -1473,7 +1473,7 @@ msgstr " (%s)"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
#, c-format
msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s s-a alÄ?turat camerei de discuÈ?ii"
+msgstr "%s s-a alÄ?turat canalului de discuÈ?ii"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2358
#, c-format
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "ParolÄ? incorectÄ?; încercaÈ?i din nou:"
#. Add message
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3308
msgid "This room is protected by a password:"
-msgstr "AceastÄ? camerÄ? este protejatÄ? de o parolÄ?:"
+msgstr "Acest canal este protejatÄ? de o parolÄ?:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3335
msgid "Join"
@@ -1667,12 +1667,12 @@ msgstr "_Editare"
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:970
#: ../src/empathy-chat-window.c:916
msgid "Inviting you to this room"
-msgstr "SunteÈ?i invitat în aceastÄ? camerÄ?"
+msgstr "SunteÈ?i invitat în acest canal de discuÈ?ii"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:584
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1017
msgid "_Invite to Chat Room"
-msgstr "_InvitÄ? într-o camerÄ? de discuÈ?ii"
+msgstr "_InvitÄ? într-un canal de discuÈ?ii"
#. Title
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:508
@@ -1772,7 +1772,7 @@ msgstr "Etaj:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
msgid "Room:"
-msgstr "CamerÄ? de discuÈ?ii:"
+msgstr "Canal de discuÈ?ii:"
#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "_Editare"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
msgid "_Favorite Chat Room"
-msgstr "CamerÄ? de discuÈ?ii _favoritÄ?"
+msgstr "Canal de discuÈ?ii _favorit"
#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:20
msgid "_Help"
@@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Nume"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
msgid "Room"
-msgstr "CamerÄ?"
+msgstr "Canal de discuÈ?ii"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
msgid "Auto-Connect"
@@ -3306,7 +3306,7 @@ msgstr "Conectare automatÄ?"
#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
msgid "Manage Favorite Rooms"
-msgstr "GestioneazÄ? camerele favorite"
+msgstr "GestioneazÄ? canalele de discuÈ?ii favorite"
#: ../src/empathy-event-manager.c:507
msgid "Incoming video call"
@@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Apel video primit de la %s"
#: ../src/empathy-event-manager.c:737
msgid "Room invitation"
-msgstr "InvitaÈ?ie camerÄ?"
+msgstr "InvitaÈ?ie canal de discuÈ?ie"
#: ../src/empathy-event-manager.c:739
#, c-format
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "InformaÈ?ii _personale"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
msgid "_Room"
-msgstr "Came_rÄ?"
+msgstr "Cana_l de discuÈ?ii"
#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
#| msgctxt "Link individual (contextual menu)"
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgstr "_CautÄ? contacteâ?¦"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
msgid "Chat Room"
-msgstr "CamerÄ? de discuÈ?ii"
+msgstr "Canal de discuÈ?ii"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
msgid "Members"
@@ -3690,42 +3690,42 @@ msgstr "Nu"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
msgid "Could not start room listing"
-msgstr "Nu s-a putut porni afiÈ?area camerei de discuÈ?ii"
+msgstr "Nu s-a putut porni afiÈ?area canalelor de discuÈ?ii"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
msgid "Could not stop room listing"
-msgstr "Nu s-a putut opri afiÈ?area camerei de discuÈ?ii"
+msgstr "Nu s-a putut opri afiÈ?area canalelor de discuÈ?ii"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
msgid "Couldn't load room list"
-msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca lista camerei de discuÈ?ii"
+msgstr "Nu s-a putut încÄ?rca lista canalelor de discuÈ?ii"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
msgid ""
"Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
msgstr ""
-"IntroduceÈ?i numele camerei la care doriÈ?i sÄ? vÄ? alÄ?turaÈ?i sau faceÈ?i clic pe "
-"una sau mai multe camere din listÄ?."
+"IntroduceÈ?i numele canalului la care doriÈ?i sÄ? vÄ? alÄ?turaÈ?i sau faceÈ?i clic "
+"pe unul sau mai multe canale din listÄ?."
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
"the current account's server"
msgstr ""
-"IntroduceÈ?i serverul care gÄ?zduieÈ?te camera sau lÄ?saÈ?i spaÈ?iul gol dacÄ? "
-"camera este pe serverul contului curent"
+"IntroduceÈ?i serverul care gÄ?zduieÈ?te canalul sau lÄ?saÈ?i spaÈ?iul gol dacÄ? "
+"canalul este pe serverul contului curent"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
msgid "Join Room"
-msgstr "AlÄ?turare la camera de discuÈ?ii"
+msgstr "AlÄ?turare la canal de discuÈ?ii"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
msgid "Room List"
-msgstr "ListÄ? camere de discuÈ?ii"
+msgstr "ListÄ? canale de discuÈ?ii"
#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
msgid "_Room:"
-msgstr "Came_rÄ?:"
+msgstr "Cana_l:"
#: ../src/empathy-preferences.c:139
msgid "Message received"
@@ -3843,7 +3843,7 @@ msgstr "AratÄ? e_moticoanele ca imagini"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr "AfiÈ?eazÄ? _lista de contacte în camerele de discuÈ?ii"
+msgstr "AfiÈ?eazÄ? _lista de contacte în canale de discuÈ?ii"
#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
msgid "Sounds"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]